- WordPress core y plugins - Tema Twenty Twenty-Four configurado - Plugin allow-unfiltered-html.php simplificado - .gitignore configurado para excluir wp-config.php y uploads 🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code) Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
430 lines
9.4 KiB
Plaintext
Executable File
430 lines
9.4 KiB
Plaintext
Executable File
# WP Databas Tools
|
|
# Copyright (C) 2022 ...
|
|
# This file is distrubuted under the GPL-2.0+
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: WP Databas Tools v1.0.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 10:50+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Language-Team: Your Team <translations@examplecom>\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Translator Name <translations@example.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Textdomain-Support: yesX-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_html_e;esc_html__;esc_attr_e;esc_attr__;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_x:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
msgid "Thank you for your cooperation. Your choice has been registered"
|
|
msgstr "Gracias por su cooperación. Su elección ha sido registrada"
|
|
|
|
msgid "Marketplace"
|
|
msgstr "Marketplace"
|
|
|
|
msgid "Users feedback"
|
|
msgstr "Feedback de usuarios"
|
|
|
|
msgid "Reliability"
|
|
msgstr "Fiabilidad"
|
|
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Votaciones"
|
|
|
|
msgid "Likes"
|
|
msgstr "Likes"
|
|
|
|
msgid "Dislikes"
|
|
msgstr "Dislikes"
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Calificación"
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Página web"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Vacío"
|
|
|
|
msgid "Optimize"
|
|
msgstr "Optimizar"
|
|
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparación"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
msgid "Refreshing page"
|
|
msgstr "Refrescando página"
|
|
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "Múltiple"
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tablas"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
msgid "Cronjobs"
|
|
msgstr "Cronjobs"
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licencia"
|
|
|
|
msgid "Some records have been retained because they do not comply with the date range"
|
|
msgstr "Se han conservado algunos registros porque no cumplen con el rango de fechas"
|
|
|
|
msgid "Database Size"
|
|
msgstr "Tamaño de BD"
|
|
|
|
msgid "Total Tables"
|
|
msgstr "Tablas totales"
|
|
|
|
msgid "Total Options"
|
|
msgstr "Opciones totales"
|
|
|
|
msgid "Total Autoload"
|
|
msgstr "Autoload totales"
|
|
|
|
msgid "Total Transient"
|
|
msgstr "Transient totales"
|
|
|
|
msgid "Total Cronjobs"
|
|
msgstr "Cronjobs totales"
|
|
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "Versión de PHP"
|
|
|
|
msgid "WordPress Version"
|
|
msgstr "Versión de WordPress"
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
msgid "Performing scanner"
|
|
msgstr "Realizando escáner"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selección"
|
|
|
|
msgid "Bulk Actions"
|
|
msgstr "Acciones en lote"
|
|
|
|
msgid "Advanced filters"
|
|
msgstr "Filtros avanzados"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "Desinstalado"
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inactivo"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "Sin categoría"
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
msgid "WordPress Core"
|
|
msgstr "Núcleo de WordPress"
|
|
|
|
msgid "See"
|
|
msgstr "Ver"
|
|
|
|
msgid "Pro version"
|
|
msgstr "Versión pro"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Características"
|
|
|
|
msgid "Quiero ser pro"
|
|
msgstr "Quiero ser pro"
|
|
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "Año"
|
|
|
|
msgid "Price including VAT"
|
|
msgstr "Precio con IVA incluido"
|
|
|
|
msgid "Current License"
|
|
msgstr "Licencia actual"
|
|
|
|
msgid "Free License"
|
|
msgstr "Licencia gratuita"
|
|
|
|
msgid "PRO License"
|
|
msgstr "Licencia PRO"
|
|
|
|
msgid "How many days do you want to keep the data?"
|
|
msgstr "¿Cuántos días desea conservar los datos?"
|
|
|
|
msgid "What value do you want to set the autolaod to?"
|
|
msgstr "¿A qué valor desea establecer el autoload?"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
msgid "Delete only records that match in date range according to the marked days"
|
|
msgstr "Suprimir sólo los registros que coinciden en el rango de fechas según los días marcados"
|
|
|
|
msgid "Delete records irrespective of whether they comply with the set date range"
|
|
msgstr "Suprimir registros independientemente de si cumplen con el rango de fechas establecido"
|
|
|
|
msgid "Does it belong to any origin?"
|
|
msgstr "¿Pertenece a algún origen?"
|
|
|
|
msgid "WordPress core"
|
|
msgstr "Núcleo de WordPress"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
msgid "Elements"
|
|
msgstr "Elementos"
|
|
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Primero"
|
|
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Último"
|
|
|
|
msgid "Current scanner"
|
|
msgstr "Escáner actual"
|
|
|
|
msgid "Unexecuted"
|
|
msgstr "No ejecutado"
|
|
|
|
msgid "This may take a few minutes"
|
|
msgstr "Esto puede tardar unos minutos."
|
|
|
|
msgid "Data loading"
|
|
msgstr "Carga de datos"
|
|
|
|
msgid "Information size (estimate)"
|
|
msgstr "Tamaño (estimación)"
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
msgid "Autoloads"
|
|
msgstr "Autoloads"
|
|
|
|
msgid "Last scanner"
|
|
msgstr "Último escáner"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Éxito"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Soporte"
|
|
|
|
msgid "Purchase"
|
|
msgstr "Comprar"
|
|
|
|
msgid "Search by name"
|
|
msgstr "Buscar por nombre"
|
|
|
|
msgid "Filter by origin"
|
|
msgstr "Filtrar por origen"
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Escanear"
|
|
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "Argumentos"
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Calendario"
|
|
|
|
msgid "Next run"
|
|
msgstr "Siguiente ejecución"
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
msgid "Total elements"
|
|
msgstr "Elementos totales"
|
|
|
|
msgid "Cron"
|
|
msgstr "Cron"
|
|
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr "Totales"
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Conservar"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
msgid "Autoload"
|
|
msgstr "Autoload"
|
|
|
|
msgid "Scanner in process"
|
|
msgstr "Escáner en proceso"
|
|
|
|
msgid "We are running a priority scan of your database"
|
|
msgstr "Estamos ejecutando un escáner prioritario de su base de datos"
|
|
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Procesando"
|
|
|
|
msgid "Checking if the scanner is finished"
|
|
msgstr "Comprobar si el escáner ha finalizado"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
msgid "Records affected"
|
|
msgstr "Registros afectados"
|
|
|
|
msgid "The action will be executed on the following records"
|
|
msgstr "La acción se ejecutará en los siguientes registros"
|
|
|
|
msgid "This operation is irreversible! Don't forget to make a backup of your database first!"
|
|
msgstr "¡Esta operación es irreversible! ¡No olvide hacer una copia de seguridad de su base de datos!"
|
|
|
|
msgid "Enviar"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
msgid "Records of type <strong>%s</strong> with the ids <strong>%s</strong> have been eliminated <br>"
|
|
msgstr "Los registros del tipo <strong>%s</strong> con los ID <strong>%s</strong> se han eliminado <br>"
|
|
|
|
msgid "Records of type <strong>%s</strong> with the ids <strong>%s</strong> could not be removed <br>"
|
|
msgstr "Los registros del tipo <strong>%s</strong> con los ID <strong>%s</strong> no se han podido eliminar <br>"
|
|
|
|
msgid "Records of type <strong>%s</strong> have been eliminated <br>"
|
|
msgstr "Los registros de tipo <strong>%s</strong> se han eliminado <br>"
|
|
|
|
msgid "Records of type <strong>%s</strong> could not be removed <br>"
|
|
msgstr "Los registros de tipo <strong>%s</strong> no se han podido eliminar <br>"
|
|
|
|
msgid "Records of type <strong>%s</strong> associated to <strong>%s</strong> with the ids <strong>%s</strong> have been eliminated <br>"
|
|
msgstr "Los registros de tipo <strong>%s</strong> asociados a <strong>%s</strong> con los ID <strong>%s</strong> se han eliminado <br>"
|
|
|
|
msgid "Records of type <strong>%s</strong> associated to <strong>%s</strong> with the ids <strong>%s</strong> could not be removed <br>"
|
|
msgstr "Los registros de tipo <strong>%s</strong> asociados a <strong>%s</strong> con los ID <strong>%s</strong> no se han podido eliminar <br>"
|
|
|
|
msgid "Invalid nonce specified"
|
|
msgstr "El nonce especificado no es válido"
|
|
|
|
msgid "Your license key expired on %s."
|
|
msgstr "La clave de licencia ha caducado en %s."
|
|
|
|
msgid "Your license key has been disabled."
|
|
msgstr "La clave de licencia se ha inhabilitado."
|
|
|
|
msgid "Invalid license."
|
|
msgstr "Licencia no válida."
|
|
|
|
msgid "Your license is not active for this URL."
|
|
msgstr "La licencia no está activa para este URL."
|
|
|
|
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
|
|
msgstr "Parece ser una clave de licencia no válida para %s."
|
|
|
|
msgid "Your license key has reached its activation limit."
|
|
msgstr "La clave de licencia ha alcanzado su límite de activación."
|
|
|
|
msgid "An error occurred, please try again."
|
|
msgstr "Se ha producido un error, inténtelo de nuevo."
|
|
|
|
msgid "Getting results"
|
|
msgstr "Obtención de resultados"
|
|
|
|
msgid "Scanner fault"
|
|
msgstr "Error de escáner"
|
|
|
|
msgid "Invalid license"
|
|
msgstr "Licencia no válida"
|
|
|
|
msgid "Scanner finished"
|
|
msgstr "Escáner terminado"
|
|
|
|
msgid "There is a new version of %1$s available."
|
|
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible."
|
|
|
|
msgid "Update now."
|
|
msgstr "Actualice ahora."
|
|
|
|
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
|
|
msgstr "%1$sVer versión %2$s details%3$s o %4$supdate now%5 ."
|
|
|
|
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s."
|
|
msgstr "%1$sVer detalles de la versión %2$s %3$s."
|
|
|
|
msgid "Contact your network administrator to install the update."
|
|
msgstr "Póngase en contacto con el administrador de la red para instalar la actualización."
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
|
|
msgstr "No tiene permiso para instalar actualizaciones de plugins"
|
|
|
|
msgid "belongs to this"
|
|
msgstr "pertenece a este"
|
|
|
|
msgid "We discourage the deletion of records identified as multiple"
|
|
msgstr "Desaconsejamos eliminar los registros que pueden pertenecer a múltiples orígenes"
|
|
|
|
msgid "The cronjob is working correctly"
|
|
msgstr "El cronjob esta funcionando correctamente" |