Files
roi-theme/wp-content/languages/plugins/advanced-ads-es_MX.po
root a22573bf0b Commit inicial - WordPress Análisis de Precios Unitarios
- WordPress core y plugins
- Tema Twenty Twenty-Four configurado
- Plugin allow-unfiltered-html.php simplificado
- .gitignore configurado para excluir wp-config.php y uploads

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 21:04:30 -06:00

4456 lines
165 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Plugins - Advanced Ads  Ad Manager &amp; AdSense - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Advanced Ads  Ad Manager &amp; AdSense - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 11:33:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Advanced Ads  Ad Manager &amp; AdSense - Stable (latest release)\n"
#. translators: %s is the title for ad.
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:387
msgid "Opens ad %s in a new tab"
msgstr "Abre el anuncio %s en una pestaña nueva"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:457
msgid "Effortlessly integrate your ads on AMP (Accelerated Mobile Pages) and auto-convert your Google AdSense ad units."
msgstr "Integra sin esfuerzo tus anuncios en AMP (Páginas Móviles Aceleradas) y convierte tus bloques de anuncios de Google AdSense."
#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: includes/class-autoloader.php:154
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "La constante %s ya no es compatible."
#: includes/installation/class-capabilities.php:66
msgid "Allows changing the placements page"
msgstr "Permite cambiar la página de colocaciones"
#: includes/installation/class-capabilities.php:60
msgid "Allows editing ads"
msgstr "Permite editar anuncios"
#: includes/installation/class-capabilities.php:54
msgid "Allows access to the Advanced Ads backend"
msgstr "Permite acceder al backend de Anuncios Avanzados"
#: includes/installation/class-capabilities.php:48
msgid "Allows changing plugin options"
msgstr "Permite cambiar las opciones del plugin"
#: packages/advanced-ads/framework/src/form/class-field-size.php:32
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#: packages/advanced-ads/framework/src/form/class-field-size.php:29
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: includes/groups/types/type-unknown.php:60
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
#: includes/groups/types/type-unknown.php:51
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo desconocido"
#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: includes/class-autoloader.php:121
msgid "Your installation of Advanced Ads is incomplete. If you installed Advanced Ads from GitHub, %1$s please refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Tu instalación de Anuncios Avanzados está incompleta. Si has instalado Anuncios Avanzados desde GitHub, %1$s consulta este documento%2$s para configurar tu entorno de desarrollo."
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:130
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: %1$s is the URL to add a new review
#: includes/admin/class-action-links.php:102
msgid "Thank the developer with a &#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733; review on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">wordpress.org</a>"
msgstr "Da las gracias al desarrollador con una &#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733; reseña en <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">wordpress.org</a>"
#. translators: %1$s is a placement name, %2$s is the ads name.
#: classes/ad.php:1065
msgid "Placement name: %1$s; Ads: %2$s"
msgstr "Nombre de la ubicación: %1$s; Anuncios: %2$s"
#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/settings/general/content-injection-everywhere.php:30
msgid "To ensure compatibility, ads are not injected into excerpts or the full content of posts on archive pages. However, by enabling this option, you can override this restriction and set a limit on the number of posts where ads will be injected. Please note that if you want to insert ads between post listing items on archive pages, you can utilize the Post list placement (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">manual</a>) feature."
msgstr "Para garantizar la compatibilidad, los anuncios no se inyectan en extractos ni en el contenido completo de las entradas de las páginas de archivo. Sin embargo, al activar esta opción, puedes anular esta restricción y establecer un límite en el número de entradas en las que se inyectarán anuncios. Ten en cuenta que si quieres insertar anuncios entre los elementos del listado de entradas de las páginas de archivo, puedes utilizar la función de colocación del listado de entradas (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">manual</a>)."
#. translators: %s post type plural name
#: admin/views/post-ad-settings-hint-metabox.php:11
msgid "Ads are disabled for all %s"
msgstr "Los anuncios están desactivados para todas los %s"
#: admin/includes/class-settings.php:162
msgid "Content placement in post lists"
msgstr "Colocación de contenido en listas de entradas"
#. translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is closing link tag.
#: admin/views/placement-injection-top.php:39
msgid "Adjust the placement options? Take a look %1$shere.%2$s"
msgstr "¿Ajustar las opciones de colocación? Echa un vistazo %1$saquí.%2$s"
#: admin/views/placement-injection-top.php:16
msgid "Take a look at your ad"
msgstr "Echa un vistazo a tu anuncio"
#. translators: 1: Name of ad unit
#: admin/includes/class-meta-box.php:84
msgid "Earnings of %1$s"
msgstr "Ganancias de %1$s"
#. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is closing link tag.
#: admin/class-advanced-ads-admin.php:478
msgid "This feature is deprecated. Please find the removal schedule %1$shere%2$s"
msgstr "Esta función está obsoleta. Consulta %1$saquí%2$s el calendario de eliminación"
#: admin/views/ad-list/date.php:13
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"
#: admin/views/ad-list/date.php:11
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: admin/includes/class-ad-type.php:151
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:40
msgid "Target the ad to specific user groups that match the following conditions. Dont do anything here if all users should see the ad."
msgstr "Orienta el anuncio a grupos de usuarios específicos que coinciden con las siguientes condiciones. No hagas nada aquí si todos los usuarios deberían ver el anuncio."
#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:21
msgid "Limit the ad to pages that match the following conditions. Dont do anything here if the ad should appear everywhere you embed it."
msgstr "Limita el anuncio a páginas que coincidan con las siguientes condiciones. No hagas nada aquí si el anuncio debería aparecer en todas las partes en las que lo incrustes."
#: admin/includes/class-meta-box.php:127
msgid "Targeting"
msgstr "Destinos"
#. translators: %s is a date.
#: admin/includes/class-ad-type.php:1199
msgid "expired %s"
msgstr "caducó el %s"
#: admin/views/notices/adblock.php:10
msgid "Please disable your <strong>AdBlocker</strong>. Otherwise, the features of Advanced Ads and the layout are broken."
msgstr "Por favor, desactiva tu <strong>AdBlocker</strong>. De lo contrario, las funciones de Advanced Ads y el diseño no funcionarán."
#. Author of the plugin
msgid "Advanced Ads GmbH"
msgstr "Advanced Ads GmbH"
#: includes/class-entities.php:173
msgid "Placements are customizable ad spots on your site. Use them to see and change all the assigned ads and groups on this page. Furthermore, you can set up exclusive features like Cache Busting, Lazy Loading, AdBlocker fallbacks, or Parallax effects."
msgstr "Las ubicaciones son espacios publicitarios personalizables en tu sitio. Utilízalos para ver y cambiar todos los anuncios y grupos asignados en esta página. Además, puedes configurar funciones exclusivas como Cache Busting, Lazy Loading, AdBlocker fallbacks o efectos Parallax."
#: admin/views/post-list-filter-dropdown.php:10
msgid "All ad states"
msgstr "Todos los estados del anuncio"
#: admin/includes/class-post-list.php:102
#: admin/views/post-list-filter-dropdown.php:20
msgid "Ads in content disabled"
msgstr "Anuncios en los contenidos desactivados"
#: admin/includes/class-post-list.php:98
#: admin/views/post-list-filter-dropdown.php:13
msgid "All ads disabled"
msgstr "Todos los anuncios desactivados"
#: admin/includes/class-post-list.php:77
msgid "Ad injection"
msgstr "Ad injection"
#: includes/class-entities.php:182
msgid "Ad Groups are a flexible method to bundle ads. Use them to create ad rotations, run split tests, and organize your ads in the backend. An ad can belong to multiple ad groups."
msgstr "Los grupos de anuncios son un método flexible para agrupar anuncios. Utilízalos para crear rotaciones de anuncios, realizar pruebas divididas y organizar sus anuncios en el backend. Un anuncio puede pertenecer a varios grupos de anuncios."
#: classes/visitor-conditions.php:55
msgctxt "Device condition"
msgid "Desktop"
msgstr "Sobremesa"
#: classes/visitor-conditions.php:51
msgctxt "Device condition"
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#: classes/visitor-conditions.php:47
msgctxt "Device condition"
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:87
msgid "Get all placements with All Access"
msgstr "Consigue todos los emplazamientos con acceso total"
#: admin/views/modal.php:26 admin/views/modal.php:40
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: views/admin/screens/group-form.php:55
#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:64
msgid "Get all group types with All Access"
msgstr "Consigue todos los tipos de grupo con acceso total"
#: includes/admin/class-assets.php:102
msgid "Data you have entered has not been saved. Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "Los datos que has introducido no se han guardado. ¿Seguro que quieres descartar tus cambios?"
#: admin/views/placement-form.php:49 views/admin/screens/group-form.php:63
msgid "Please enter a name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre."
#: views/admin/screens/group-form.php:61
msgid "Choose a name"
msgstr "Elige un nombre"
#: admin/views/placement-form.php:38 views/admin/screens/group-form.php:59
msgid "Please select a type."
msgstr "Por favor, selecciona un tipo."
#: views/admin/screens/group-form.php:13
msgid "Choose the type"
msgstr "Elige el tipo"
#: views/admin/screens/groups.php:39
msgid "Save New Group"
msgstr "Guardar nuevo grupo"
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:412
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: includes/groups/types/type-grid.php:36
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"
#. translators: %s is the group type string
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:221
msgid "The originally selected group type “%s” is not enabled."
msgstr "El tipo de grupo seleccionado originalmente «%s» no está activo."
#: classes/display-conditions.php:885
msgid "Display ads based on the age of a page or post."
msgstr "Muestra anuncios basados en la antigüedad de una página o entrada."
#. translators: %1$s is the markup for the discount value, %2$s starts a button
#. link, %3$s closes the button link.
#: admin/includes/notices.php:64
msgid "Save %1$s on all products with our Black Friday / Cyber Monday offer! %2$sGet this deal%3$s"
msgstr "¡Ahorra %1$s en todos los productos con nuestra oferta de Black Friday / Cyber Monday! %2$sConsigue esta oportunidad%3$s"
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:427
msgctxt "Error message from Google"
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:425
msgctxt "Reason of the API call error"
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
#: views/admin/header.php:50
msgid "Screen Options"
msgstr "Opciones de pantalla"
#: views/admin/header.php:41
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: admin/views/ad-list/view-list.php:23
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar papelera"
#: admin/views/ad-list/screen-options.php:13
msgid "Show filters permanently"
msgstr "Mostrar filtros permanentemente"
#: admin/views/ad-list/screen-options.php:11 views/admin/header.php:46
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: admin/includes/class-list-filters.php:738
msgid "Showing search results for"
msgstr "Mostrando resultados de la búsqueda de"
#: admin/includes/class-ad-type.php:146
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: modules/ad-positioning/views/ad-spacing.php:42
msgctxt "Ad positioning spacing legend text"
msgid "in px"
msgstr "en px"
#: modules/ad-positioning/views/ad-positioning.php:13
msgid "Text Flow"
msgstr "Flujo de texto"
#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:186
msgctxt "Ad positioning spacing label"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:183
msgctxt "Ad positioning spacing label"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:180
msgctxt "Ad positioning spacing label"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:177
msgctxt "Ad positioning spacing label"
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:128
msgid "Text will continue after the ad and its margin."
msgstr "El texto seguirá después del anuncio y su margen."
#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:127
msgctxt "Layout options \"Text Flow\" heading"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:120
msgid "Text will wrap around the ad and its margin."
msgstr "El texto envolverá el anuncio y su margen."
#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:119
msgctxt "Layout options \"Text Flow\" heading"
msgid "Float"
msgstr "Flotante"
#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:113
msgid "The ad will behave as predefined by the theme."
msgstr "El anuncio se comportará como esté predefinido por el tema."
#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:112
msgid "Themes Default"
msgstr "Por defecto del tema"
#. translators: %1$s is an URL, %2$s is a URL text
#: classes/ad_group.php:659
msgid "It seems that a caching plugin is activated. Your ads might not rotate properly. The cache busting in Advanced Ads Pro will solve that. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s.</a>"
msgstr "Parece que está activo un plugin de caché. Tus anuncios podrían no rotar correctamente. El vaciado de caché de Advanced Ads Pro resolverá esto. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s.</a>"
#. translators: 1: is an opening a tag, 2: is a closing a tag
#: admin/views/ad-usage.php:19
msgid "Find more display options in the %1$smanual%2$s."
msgstr "Descubre más opciones de visualización en el %1$smanual%2$s."
#: admin/views/ad-usage.php:13
msgid "Template (PHP)"
msgstr "Plantilla (PHP)"
#: admin/views/ad-usage.php:8
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: admin/views/ad-usage-notes.php:15
msgid "Click to add notes"
msgstr "Haz clic para añadir notas"
#: admin/views/ad-usage-notes.php:8
msgid "notes"
msgstr "notas"
#: classes/ad_type_plain.php:250
msgid "Assign ad to me"
msgstr "Asignarme el anuncio"
#: admin/views/settings/general/allow-unfiltered-html.php:25
msgid "Enabling this option for untrusted users may cause them to publish malicious or poorly formatted code in their ads and can be a potential security risk. You should carefully consider which user roles you grant this capability."
msgstr "Activar esta opción para los usuarios que no son de confianza puede hacer que publiquen código malicioso o mal formateado en sus anuncios y puede ser un riesgo potencial para la seguridad. Debes considerar cuidadosamente a qué perfiles de usuario concedes esta capacidad."
#: admin/views/settings/general/allow-unfiltered-html.php:10
msgid "Allow unfiltered HTML for these user roles:"
msgstr "Permitir HTML sin filtrar para estos perfiles de usuario:"
#. translators: unfiltered_html
#: admin/includes/class-settings.php:231
msgid "Add the %s capability to user roles on multisite"
msgstr "Añadir la capacidad %s a los perfiles de usuario en el multisitio"
#: admin/includes/ad-authors.php:122
msgid "Sorry, you're not allowed to assign this user."
msgstr "Lo sentimos, no puedes asignar este usuario."
#. translators: %s search query
#: views/admin/screens/groups.php:54
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda para: %s"
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1336
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1354
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:484
msgctxt "AdSense ad type"
msgid "Multiplex"
msgstr "Multiplex"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:110
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:50
msgid "Multiplex"
msgstr "Multiplex"
#: views/admin/header.php:54
msgid "See all Add-ons"
msgstr "Ver todas las extensiones"
#: includes/admin/class-header.php:70 includes/class-entities.php:135
#: views/admin/screens/groups.php:38
msgid "New Ad Group"
msgstr "Nuevo grupo de anuncios"
#: admin/includes/class-meta-box.php:529
#: includes/admin/pages/class-dashboard.php:33
#: includes/admin/pages/class-dashboard.php:44
#: includes/admin/pages/class-dashboard.php:45
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: includes/admin/class-header.php:79
msgid "Your Placements"
msgstr "Tus colocaciones"
#: includes/admin/class-header.php:69
msgid "Your Groups"
msgstr "Tus grupos"
#: includes/admin/class-header.php:60
msgid "Your Ads"
msgstr "Tus anuncios"
#: includes/admin/class-action-links.php:60
msgid "See Pro Features"
msgstr "Ver las características Pro"
#: classes/ad_type_plain.php:248
msgid "The creator of the ad does not have sufficient permissions to include all HTML tags."
msgstr "El creador del anuncio no tiene permisos suficientes para incluir todas las etiquetas HTML."
#: classes/ad_type_plain.php:246
msgid "You do not have sufficient permissions to include all HTML tags."
msgstr "No tienes permisos suficientes para incluir todas las etiquetas HTML."
#: classes/ad_type_plain.php:116
msgid "Using PHP code can be dangerous. Please make sure you know what you are doing."
msgstr "Usar código PHP puede ser peligroso. Por favor, asegúrate de que sabes lo que estás haciendo."
#. translators: The name of the constant preventing PHP execution
#: classes/ad_type_plain.php:109
msgid "Executing PHP code has been disallowed by %s"
msgstr "La ejecución de código PHP no ha sido permitida por %s"
#. translators: %s: date and time of last check in the format set in wp_options
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:84
msgid "last checked: %s"
msgstr "última comprobación: %s"
#. translators: 1: opening anchor tag for link to adsense account 2: closing
#. anchor tag for link to adsense account
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:31
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:37
msgid "Warning from your %1$sAdSense account%2$s"
msgstr "Advertencia desde tu %1$scuenta de AdSense%2$s"
#: admin/includes/class-list-filters.php:608
msgctxt "Post list header for ads expiring in the future."
msgid "Expiring"
msgstr "Caducando"
#: admin/includes/class-list-filters.php:568
msgctxt "Post list header for expired ads."
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"
#: admin/includes/class-licenses.php:170 admin/includes/class-licenses.php:360
msgid "The license status does not change as long as ADVANCED_ADS_SHOW_LICENSE_RESPONSE is enabled in wp-config.php."
msgstr "El estado de la licencia no cambia mientras `ADVANCED_ADS_SHOW_LICENSE_RESPONSE` esté activado en el archivo «wp-config.php»."
#. translators: placeholder is path to folder in uploads dir
#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:56
msgid "Please, rebuild the asset folder. All assets will be located in %s"
msgstr "Por favor, reconstruye la carpeta de activos. Todos los activos se ubicarán en %s"
#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:230
msgid "Contact your network administrator to install the update."
msgstr "Contacta con tu administrador de red para instalar la actualización."
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1084
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1088
msgid "No AdSense account data found."
msgstr "No se han encontrado los datos de la cuenta de AdSense."
#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:99
msgid "No valid tokens"
msgstr "Tokens no válidos"
#. translators: AdSense ID.
#: modules/gadsense/includes/adsense-report-api.php:152
msgid "Invalid response while retrieving report for \"%s\"."
msgstr "Respuesta no válida al recuperar el informe para \"%s\"."
#. translators: AdSense ID.
#: modules/gadsense/includes/adsense-report-api.php:141
msgid "Error while retrieving report for \"%s\"."
msgstr "Error al recuperar el informe para \"%s\"."
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:70
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:29
msgid "Show archived ads"
msgstr "Mostrar los anuncios archivados"
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:29
msgid "Hide archived ads"
msgstr "Ocultar los anuncios archivados"
#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:255
msgid "Update now."
msgstr "Actualiza ahora."
#. translators: 1: link tag 2: Version 3: link tag close 4: link tag 5: link
#. tag close
#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:244
msgid "%1$s View version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sVer los detalles de la versión %2$s%3$s o %4$sactualizar ahora%5$s."
#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:235
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr "%1$sVer los detalles de la versión %2$s%3$s."
#. translators: the plugin name.
#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:224
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s."
#: views/admin/screens/placements.php:367
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:357
msgid "How to download, install and activate an add-on."
msgstr "Cómo descargar, instalar y activar una extensión."
#: modules/adblock-finder/admin/views/setting-ga.php:12
msgid "Google Analytics Tracking ID"
msgstr "ID de seguimiento de Google Analytics"
#: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:61
msgid "The ad might always show due to OR and \"is not\". Better use AND."
msgstr "El anuncio podría aparecer siempre debido a OR y \"no es\". Es mejor usar AND."
#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:177
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#. translators: %1$s is a starting link tag, %2$s is the closing one.
#: admin/includes/class-licenses.php:217
msgid "%1$sUpgrade%2$s for more activations."
msgstr "%1$sActualiza%2$s para más activaciones."
#: includes/admin/class-assets.php:100
msgid "Permanently delete this placement?"
msgstr "¿Borrar permanentemente esta ubicación?"
#: views/admin/screens/placements.php:472
msgid "edit conditions"
msgstr "editar condiciones"
#: views/admin/screens/placements.php:200
msgid "Inline CSS"
msgstr "CSS integrado"
#: views/admin/screens/placements.php:95
msgid "filter by name"
msgstr "filtrar por nombre"
#: views/admin/screens/placements.php:88
msgid "- show all types -"
msgstr " - mostrar todos los tipos -"
#: views/admin/screens/placements.php:80
msgid "Delivery"
msgstr "Entrega"
#: views/admin/screens/placements.php:76
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: views/admin/screens/placements.php:264
msgid "Close and save"
msgstr "Cerrar y guardar"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:712
msgid "A one-time payment for four years of support and updates. The package saves you up to 70% compared to individually purchasing our add-ons."
msgstr "Un único pago por cuatro años de soporte y actualizaciones. El paquete te ahorra hasta un 70 % comparado con la compra individual de nuestras extensiones."
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:123
msgid "Google AdSense deprecated Link Units. Please choose another type."
msgstr "Google AdSense descontinuó las Unidades de enlace. Por favor, elige otro tipo."
#: admin/includes/ad-health-notices.php:184
msgid "Google AdSense deprecated Link Units. Please choose another format."
msgstr "Google AdSense descontinuó las Unidades de enlace. Por favor, elige otro formato."
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:632
msgid "You could try to connect again under Advanced Ads > Settings > AdSense."
msgstr "Puedes intentar volver a conectarte en Advanced Ads > Ajustes > AdSense."
#: admin/includes/ad-health-notices.php:186
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:125
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:191
msgid "Insert the AdSense header code to enable Auto ads and verify your website."
msgstr "Inserta el código de cabecera de AdSense para activar los anuncios automáticos y verificar tu web."
#: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:52
msgid "Processing authorization"
msgstr "Autorización en proceso"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:540
msgid "Visit your ad statistics"
msgstr "Visitas las estadísticas de tu anuncio"
#: admin/includes/class-meta-box.php:146
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: admin/views/support.php:11
msgid "Issues after updating"
msgstr "Problemas tras actualizar"
#. translators: 1: the plugin name that is managing the Auto ads code.
#: modules/gadsense/admin/views/borlabs-cookie-auto-ads-warning.php:4
msgid "Advanced Ads detected that <strong>%s</strong> is managing the Auto ads code and will therefore not add it."
msgstr "Advanced Ads detectó que <strong>%s</strong> está gestionando el código de anuncios automático y que, por tanto, no lo añadirá."
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:195
msgid "Why are ads appearing in random positions?"
msgstr "¿Por qué los anuncios aparecen en posiciones aleatorias?"
#: admin/includes/class-ad-type.php:147
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:36
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#. translators: %s: The adsense line added automically by Advanced Ads.
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:8
msgid "The following line will be added automatically because you connected your AdSense account with Advanced Ads: %s"
msgstr "La siguiente línea se añadirá automáticamente porque has conectado tu cuenta de AdSense con Advanced Ads: %s"
#. translators: %1$s is an opening a tag, %2$s is the closing one
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:146
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:238
msgid "See all %1$srecommended ad networks%2$s."
msgstr "Ver todas las %1$sredes de anuncios recomendadas%2$s."
#. Translators: 1: opening link tag with link to Advanced Ads Pro 2: closing
#. link tag
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:83
msgid "Install %1$sAdvanced Ads Pro%2$s to reload the ads instantly without an additional page request."
msgstr "Instala %1$sAdvanced Ads Pro%2$s para recargar instantáneamente los anuncios sin realizar una solicitud de página adicional."
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:79
msgid "Ads are loaded after the user gives their consent and reloads the page."
msgstr "Los anuncios se cargan después de que el usuario dé su consentimiento y se recargue la página."
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:70
msgid "Cache-busting in Advanced Ads Pro solves that."
msgstr "El vaciado de caché en Advanced Ads Pro resuelve eso."
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:48
msgid "value"
msgstr "valor"
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:43
msgid "Cookie name"
msgstr "Nombre de la cookie"
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:16
msgid "Show ads only to users who give their permission to cookies and ads."
msgstr "Mostrar anuncios solo a usuarios que den su permiso para cookies y anuncios."
#. translators: %s is a string with various CMPs (companies) that support the
#. TCF standard.
#: modules/privacy/admin/admin.php:127
msgid "TCF v2.0 integration (e.g., %s)"
msgstr "Integración con TCF v2.0 (p.ej., %s)"
#: classes/frontend_checks.php:348
msgid "Enable TCF integration"
msgstr "Activar integración con TCF"
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:44
msgid "Display ads on BuddyBoss related pages."
msgstr "Mostrar anuncios en páginas relacionadas con BuddyBoss."
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:43
msgid "BuddyBoss Content"
msgstr "Contenido de BuddyBoss"
#: admin/views/placements-content-index.php:47
msgid "select position"
msgstr "seleccionar la posición"
#: admin/views/placements-content-index.php:46
msgctxt "frontend picker"
msgid "stop selection"
msgstr "detener la selección"
#. translators: %s is the name of a language in English.
#: admin/views/placements-item.php:57
msgid "The ad is not translated into %s"
msgstr "El anuncio no está traducido al %s"
#: admin/views/placements-content-index.php:45
msgid "use xpath, e.g. `p[not(parent::blockquote)]`"
msgstr "usa xpath, por ejemplo: `p[not(parent::blockquote)]`"
#: admin/views/upgrades/repeat-the-position.php:1
msgid "repeat the position"
msgstr "repite la posición"
#: classes/ad_placements.php:347
msgctxt "for the \"custom\" content placement option"
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
#: classes/ad_placements.php:345
msgid "any element"
msgstr "cualquier elemento"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:343
msgid "container (%s)"
msgstr "contenedor (%s)"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:341
msgid "iframe (%s)"
msgstr "iframe (%s)"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:339
msgid "quote (%s)"
msgstr "cita (%s)"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:337
msgid "list item (%s)"
msgstr "elemento de lista (%s)"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:335
msgid "table (%s)"
msgstr "tabla (%s)"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:333
msgid "image (%s)"
msgstr "imagen (%s)"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:331
msgid "any headline (%s)"
msgstr "cualquier titular (%s)"
#: modules/gadsense/admin/views/settings/amp-auto-ads.php:13
msgid "Enable AMP Auto ads"
msgstr "Activar los anuncios automáticos de AMP"
#: admin/views/upgrades/adsense-amp.php:3
msgid "Automatically convert AdSense ads into their AMP format"
msgstr "Convertir automáticamente los anuncios de AdSense en su formato AMP"
#. Translators: %s is the time the ad was first saved.
#: admin/includes/class-ad-type.php:697
msgid "Ad created on %s"
msgstr "Anuncio creado el %s"
#. Translators: %1$s opening a tag, %2$s closing a tag.
#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:109
msgid "This looks like a Google Ad Manager ad. Use the %1$sGAM Integration%2$s."
msgstr "Esto parece un anuncio de Google Ad Manager. Usa la %1$sintegración GAM%2$s."
#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:67
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:51
msgid "Ads that are visible on Accelerated Mobile Pages."
msgstr "Anuncios que son visibles en Accelerated Mobile Pages."
#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:41
msgid "Load ad units directly from your Google Ad Manager account."
msgstr "Carga unidades de anuncios directamente desde tu cuenta de Google Ad Manager."
#: admin/views/ad-output-metabox.php:62
msgid "Place your own code below the ad"
msgstr "Coloca tu propio código debajo del anuncio"
#: admin/views/ad-output-metabox.php:59
msgid "Custom Code"
msgstr "Código personalizado"
#: admin/views/ad-output-metabox.php:51
msgid "Display the ad only once per page"
msgstr "Muestra el anuncio solo una vez por página"
#: admin/views/ad-output-metabox.php:48
msgid "Display only once"
msgstr "Mostrar solo una vez"
#: admin/views/settings/general/disable-post-types.php:15
msgid "The free version provides the post type display condition on the ad edit page."
msgstr "La versión gratuita ofrece condiciones de visualización del tipo de contenido en la página de edición del anuncio."
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:58
msgid "Display ads in content created with bbPress."
msgstr "Muestra anuncios en el contenido creado con bbPress."
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:57
msgid "bbPress Content"
msgstr "Contenido de bbPress"
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:50
msgid "Display ads on BuddyPress related pages."
msgstr "Muestra anuncios en páginas relacionadas de BuddyPress."
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:49
msgid "BuddyPress Content"
msgstr "Contenido de BuddyPress"
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:36
msgid "Background of the website behind the main wrapper."
msgstr "Fondo de la web detrás de la envoltura principal."
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:35
msgid "Background Ad"
msgstr "Anuncio de fondo"
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:31
msgid "Display the ad between posts on post lists, e.g. home, archives, search etc."
msgstr "Mostrar el anuncio entre entradas en la lista de entradas, p.ej. portada, archivos, búsqueda, etc."
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:30
msgid "Post Lists"
msgstr "Lista de entradas"
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:25
msgid "Attach the ad to any element in the frontend."
msgstr "Adjunta el anuncio a cualquier elemento en el frontend."
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:19
msgid "In the middle of the main content based on the number of paragraphs."
msgstr "En medio del contenido principal, basado en el número de párrafos."
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:18
msgid "Content Middle"
msgstr "Medio del contenido"
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:13
msgid "Above the main headline on the page (&lt;h1&gt;)."
msgstr "Encima del titular principal de la página (&lt;h1&gt;)."
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:12
msgid "Above Headline"
msgstr "Encima del titular"
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:7
msgid "After a random paragraph in the main content."
msgstr "Después de un párrafo aleatorio en el contenido principal."
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:6
msgid "Random Paragraph"
msgstr "Párrafo aleatorio"
#: views/admin/screens/placements.php:220
msgid "A minimum amount of words between automatically injected ads."
msgstr "Una cantidad mínima de palabras entre anuncios inyectados automáticamente."
#: views/admin/screens/placements.php:218
msgid "Words Between Ads"
msgstr "Palabras entre anuncios"
#: views/admin/screens/placements.php:212
msgid "Minimum length of content before automatically injected ads are allowed in them."
msgstr "Longitud mínima del contenido antes de permitir anuncios inyectados automáticamente."
#: views/admin/screens/placements.php:210
msgid "Minimum Content Length"
msgstr "Longitud mínima del contenido"
#: views/admin/screens/placements.php:241
msgid "Use visitor conditions for placements."
msgstr "Condiciones de uso del visitante para las ubicaciones."
#: views/admin/screens/placements.php:233
#: views/admin/screens/placements.php:242
msgid "The free version provides conditions on the ad edit page."
msgstr "La versión gratuita ofrece condicionales en la página de edición de anuncios."
#: views/admin/screens/placements.php:232
msgid "Use display conditions for placements."
msgstr "Utiliza condicionales de visualización para las ubicaciones."
#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:112
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:463
msgid "A quick and error-free way of implementing ad units from your Google Ad Manager account."
msgstr "Un modo rápido y libre de errores de implementar unidades de anuncios desde tu cuenta de Google Ad Manager."
#: classes/display-conditions.php:841
msgid "allow ads in REST API"
msgstr "permitir anuncios en la API REST"
#: classes/display-conditions.php:840
msgid "REST API"
msgstr "API REST"
#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:38
msgid "Disable ads in REST API"
msgstr "Desactivar anuncios en la API REST"
#: admin/views/settings/general/frontend-prefix.php:4
msgid "Prefix of class and id attributes for elements created in the frontend."
msgstr "Prefijo de la clase y atributos del ID de los elementos creados en el frontend."
#: admin/views/settings/general/advanced-js.php:11
msgid "The file is currently enabled by an add-on that needs it."
msgstr "El archivo está actualmente activado por una extensión que lo necesita."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:186
msgid "FAQ and Support"
msgstr "FAQ y soporte"
#: classes/frontend_checks.php:363
msgid "Debug Google Ad Manager"
msgstr "Depurar Google Ad Manager"
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:124
msgid "Choose a different ad from your AdSense account above."
msgstr "Elige a continuación un anuncio diferente desde tu cuenta de AdSense."
#. Translators: 1: opening tag for a link to create an ad manually 2: closing a
#. tag
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:117
msgid "%1$sCreate an AdSense code manually%2$s: Select the <em>Normal</em> or <em>Responsive</em> type and the size."
msgstr "%1$sCrea un código de AdSense manualmente%2$s: Selecciona el tipo <em>Normal</em> o <em>Adaptable</em> y el tamaño."
#. Translators: 1: opening tag for AdSense account link 2: opening tag for a
#. link to insert ad code 3: closing a tag
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:111
msgid "%1$sCopy the code from your AdSense account%3$s and %2$sinsert a new AdSense code here%3$s."
msgstr "%1$sCopia el código de tu cuenta de AdSense%3$s e %2$sinserta aquí un nuevo código de AdSense%3$s."
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:105
msgid "You can proceed with one of the following solutions"
msgstr "Puedes continuar con una de las siguientes soluciones"
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:84
msgid "Ad can't be imported, click for details"
msgstr "No ha sido posible importar el anuncio, haz clic para más detalles"
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:80
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: modules/gadsense/admin/views/auto-ads-video.php:4
msgid "How to enable Auto ads in 30 seconds (video tutorial)"
msgstr "Cómo activar los anuncios automáticos en 30 segundos (tutorial en video)"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:118
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:54
msgid "In-feed"
msgstr "In-feed"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:117
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:53
msgid "In-article"
msgstr "In-article"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:212
msgid "How to choose specific positions for AdSense ad units"
msgstr "Cómo elegir una posición específica para los anuncios de AdSense"
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1351
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:488
msgctxt "AdSense ad type"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1348
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:487
msgctxt "AdSense ad type"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1341
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1360
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:486
msgctxt "AdSense ad type"
msgid "In-feed"
msgstr "Dentro del feed"
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1339
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1357
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:485
msgctxt "AdSense ad type"
msgid "In-article"
msgstr "Dentro del artículo"
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:700
msgid "This ad code is from a different AdSense Account"
msgstr "Este código de anuncio es de una cuenta de AdSense diferente"
#. translators: %1$s is a starting link tag, %2$s is the closing one.
#: admin/includes/class-licenses.php:211
msgid "You can manage activations in %1$syour account%2$s."
msgstr "Puedes gestionar activaciones en %1$stu cuenta%2$s."
#: admin/views/notices/info.php:15 admin/views/notices/promo.php:40
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."
#. translators: %s is a name of a taxonomy.
#: admin/views/conditions/no-option.php:10
msgctxt "Error message shown when no terms exists for display condition; placeholder is taxonomy label."
msgid "No %s found on your site."
msgstr "No se han encontrado %s en tu sitio."
#: classes/ad_type_image.php:74
msgid "Link to target site including http(s)"
msgstr "Enlace al sitio de destino, incluyendo http(s)"
#. translators: %s is a URL.
#: classes/ad_ajax_callbacks.php:296
msgid "An error occurred. Please use <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this form</a> to sign up."
msgstr "Ocurrió un error. Por favor, utiliza <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este formulario</a> para registrarte."
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:31
msgid "Click to place two ads in the content of your site which are visible to you only."
msgstr "Hac clic para poner dos anuncios en el contenido de tu sitio que sean visibles solo para ti."
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:30
msgid "Create 2 test ads"
msgstr "Crear 2 anuncios de prueba"
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:23
msgid "One-Click Setup"
msgstr "Configuración a un clic"
#: admin/views/notices/starter-setup-success.php:9
msgid "See them in action"
msgstr "Verlos en acción"
#: admin/views/notices/starter-setup-success.php:5
msgid "Visit list of placements"
msgstr "Visitar la lista de ubicaciones"
#: admin/views/notices/starter-setup-success.php:3
msgid "Look below for the list of created ads."
msgstr "Mira abajo para ver la lista de anuncios creados."
#: admin/views/notices/starter-setup-success.php:2
msgid "2 Test Ads successfully added!"
msgstr "¡2 anuncios de prueba añadidos correctamente!"
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:468
msgid "Could not find the existing ads.txt file"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo ads.txt existente"
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:465
msgid "Could not delete the existing ads.txt file"
msgstr "No se pudo borrar el archivo ads.txt existente"
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:437
msgid "Not the main blog"
msgstr "No en el blog principal"
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:390
msgid "The ads.txt is now managed with Advanced Ads."
msgstr "El ads.txt ahora está gestionado con Advanced Ads."
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:242
msgid "Move the content of the existing ads.txt file into Advanced Ads and remove it."
msgstr "Mover el contenido del archivo ads.txt existente a Advanced Ads y eliminarlo."
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:240
msgid "Import & Replace"
msgstr "Importar y reemplazar"
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:175
msgid "Enable this option to stop loading stats from AdSense into your WordPress backend."
msgstr "Activar esta opción para dejar de cargar estadísticas desde AdSense en tu escritorio de WordPress."
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:98
msgid "Disable stats"
msgstr "Desactivar estadísticas"
#: admin/includes/class-meta-box.php:268
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:64
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: admin/includes/ad-health-notices.php:282
msgid "Learn how."
msgstr "Aprende cómo hacerlo."
#. translators: %s removable header and footer plugins
#: admin/includes/ad-health-notices.php:279
msgid "You might be able to <strong>remove %1$s</strong>."
msgstr "Podrías ser capaz de <strong>eliminar %1$s</strong>."
#: admin/includes/ad-health-notices.php:277
msgid "Advanced Ads handles header and footer codes."
msgstr "Advanced Ads gestiona los códigos de cabecera y pie de página."
#: includes/admin/class-assets.php:96
msgid "There were no results returned for this ad. Please make sure it is active, generating impressions and double check your ad parameters."
msgstr "Este anuncio no ha devuelto resultados. Por favor, asegúrate de que esté activo, generando impresiones, y vuelve a comprobar los parámetros de tu anuncio."
#: includes/admin/class-assets.php:95
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-report.php:24
msgid "All"
msgstr "Todo"
#. translators: 1: An error message.
#: includes/admin/class-assets.php:94
msgid "An error occurred: %1$s"
msgstr "Ha ocurrido un error: %1$s"
#. translators: 1: The number of days.
#: includes/admin/class-assets.php:92
#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:162
#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:165
msgid "Last %1$d days"
msgstr "Últimos %1$d días"
#: includes/admin/class-assets.php:90
#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:163
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"
#: includes/admin/class-assets.php:89
#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: includes/admin/class-assets.php:88
#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:159
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: admin/views/gadsense-dashboard.php:16
msgid "There is an error in your AdSense setup."
msgstr "Existe un problema con la configuración de tu cuenta de Adsense."
#. translators: %s removable ads.txt plugins
#: admin/includes/ad-health-notices.php:266
msgid "Advanced Ads handles your ads.txt file automatically. You might be able to <strong>remove %1$s</strong>."
msgstr "Advanced Ads gestiona automáticamente tu archivo ads.txt. Podrías ser capaz de <strong>eliminar %1$s</strong>."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:68
msgid "AdSense Earnings"
msgstr "Ganancias de AdSense"
#. translators: 1: The name of an ad network.
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:31
msgid "Connect to %1$s"
msgstr "Conectar a %1$s"
#. translators: 1: The name of an ad network.
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:24
msgid "Set up %1$s code manually"
msgstr "Configurar manualmente el código de %1$s"
#. translators: 1: The name of an ad network.
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:12
msgid "Insert new %1$s code"
msgstr "Insertar el nuevo código de %1$s"
#: modules/gadsense/admin/dummy.php:61
msgid "Dummy Account Id"
msgstr "ID de la cuenta falsa"
#. translators: 1: A link to the settings page 2: The name of an ad network
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1651
msgid "Please try to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">reconnect to your %2$s account</a>."
msgstr "Por favor, prueba a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">reconectar a tu cuenta de %2$s</a>."
#. translators: %s is a URL.
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:300
msgid "Whether your responsive ad unit may expand to <a href='%s' target='blank'>use the full width</a> of your visitor's mobile device screen"
msgstr "Si tu unidad de anuncio adaptable puede ampliarse para que <a href='%s' target='blank'>use el ancho completo</a> de la pantalla del dispositivo móvil de tu visitante"
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:293
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:292
msgid "enable"
msgstr "activar"
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:123
msgid "Full width responsive ads on mobile"
msgstr "Anuncios adaptables de ancho completo en móviles"
#: views/admin/feedback-disable.php:38
msgid "Ads are not showing up"
msgstr "Los anuncios no se están mostrando"
#: classes/visitor-conditions.php:288
msgid "user role"
msgstr "perfil de usuario"
#. translators: %s is a service or plugin name.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:254
msgid "Learn how this might impact your ad setup."
msgstr "Aprende cómo esto podría impactar en la configuración de tu anuncio."
#. translators: %s is a service or plugin name.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:253
msgid "%s detected."
msgstr "%s detectado."
#. translators: %1$s is a plugin name, %2$s is the opening a tag and %3$s the
#. closing one.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:204
#: admin/includes/ad-health-notices.php:215
#: admin/includes/ad-health-notices.php:226
#: admin/includes/ad-health-notices.php:239
msgid "Learn how to integrate %1$s with Advanced Ads %2$shere%3$s."
msgstr "Aprende cómo integrar %1$s con Advanced Ads %2$saquí%3$s."
#: admin/includes/ad-health-notices.php:195
msgid "Advanced Ads uses the outermost of them."
msgstr "Advanced Ads utiliza la mayoría de ellos."
#. translators: %s is a filter hook, here `the_content`.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:193
msgid "<strong>%s</strong> filter found multiple times."
msgstr "El filtro <strong>%s</strong> encontrado varias veces."
#. translators: %s is the number of hidden notices.
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:217
#: admin/views/overview-notices.php:33
msgid "Show %s hidden notices"
msgstr "Mostrar %s avisos ocultos"
#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:87
msgid "Pro Feature"
msgstr "Característica Pro"
#: admin/includes/class-settings.php:195
msgid "Disable ads for post types"
msgstr "Desactivar anuncios para tipos de contenido"
#: admin/includes/class-settings.php:154
msgid "Hide ads for user roles"
msgstr "Ocultar anuncios para perfiles de usuario"
#: admin/includes/ad-health-notices.php:157
#: admin/includes/ad-health-notices.php:167
#: admin/includes/ad-health-notices.php:177
msgctxt "related to ads.txt file"
msgid "Create one now."
msgstr "Crear uno ahora."
#. translators: %1$s opening button tag, %2$s closing button tag.
#: admin/includes/class-meta-box.php:340
msgid "This looks like an AdSense ad. Switch the ad type to “AdSense ad” to make use of more features. %1$sSwitch to AdSense ad%2$s."
msgstr "Esto parece un anuncio de AdSense. Cambia el tipo de anuncio a \"Anuncio de AdSense\" para usar más características. %1$sCambiar a anuncio de AdSense%2$s."
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1062
msgid "No token provided. Token data needed to get account details."
msgstr "No se ha facilitado ningún token. Los datos del token son necesarios para obtener los detalles de la cuenta."
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:946
msgid "error while retrieving account alerts"
msgstr "error al recuperar las alertas de la cuenta"
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:938
msgid "Invalid response body while retrieving account alerts"
msgstr "Cuerpo de respuesta no válido al tratar de recuperar las alertas de la cuenta"
#. translators: %s AdSense account ID
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:630
msgid "invalid response received while renewing access token for \"%s\""
msgstr "respuesta no válida recibida al renovar el token de acceso para \"%s\""
#. translators: %s account id
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:603
msgid "error while renewing access token for \"%s\""
msgstr "error al renovar el token de acceso para \"%s\""
#. translators: %1$s is the AdSense publisher ID; %2$s a starting a tag to the
#. AdSense ad unit list and %3$s the closing link.
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:402
msgid "The account \"%1$s\" does not seem to have any ad units. Please create some %2$shere%3$s."
msgstr "La cuenta \"%1$s\" no parece tener ninguna unidad de anuncio. Por favor, crea algunas %2$saquí%3$s."
#. translators: %s is the publisher ID.
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:415
msgid "Invalid response while retrieving ad unit list for \"%s\"."
msgstr "Respuesta no válida al tratar de recuperar la lista de unidades de anuncios para \"%s\". "
#. translators: %s is the publisher ID.
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:391
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:488
msgid "Error while retrieving ad unit list for \"%s\"."
msgstr "Error al recuperar la lista de unidades de anuncios para \"%s\". "
#. translators: %s: ad unit ID.
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:330
msgid "Invalid response while retrieving ad code for \"%s\"."
msgstr "Respuesta no válida al tratar de recuperar el código del anuncio para \"%s\"."
#. translators: %s: ad unit ID.
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:303
msgid "Error while retrieving ad code for \"%s\"."
msgstr "Error al recuperar el código del anuncio para \"%s\"."
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:35
msgid "Check for problems"
msgstr "Comprobar si hay problemas"
#. translators: %s is replaced with an error message.
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:252
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:32
msgid "An error occured: %s."
msgstr "Ha ocurrido un error: %s."
#. translators: %s link
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:237
msgid "A third-party file exists: %s"
msgstr "Existe un archivo de terceros: %s"
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:232
msgid "The file was not created."
msgstr "No se ha creado el archivo."
#. translators: %s link of ads.txt
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:227
msgid "The file is available on %s."
msgstr "El archivo está disponible en %s."
#: admin/includes/notices.php:55
msgid "Yes, but help me first to solve a problem, please"
msgstr "Sí, pero primero ayúdame a resolver un problema, por favor"
#: admin/includes/notices.php:54
msgid "Sure, I appreciate your work"
msgstr "Claro, aprecio tu trabajo"
#. translators: this belongs to our message asking the user for a review. You
#. can find a nice equivalent in your own language.
#: admin/includes/notices.php:52
msgid "When you give 5-stars, an actual person does a little happy dance!"
msgstr "Cuando das 5 estrellas, ¡una persona real hace un pequeño baile feliz!"
#: admin/includes/notices.php:49
msgid "Do you find the plugin useful and would like to thank us for updates, fixing bugs and improving your ad setup?"
msgstr "¿Le parece útil el plugin y desea darnos las gracias por las actualizaciones, la corrección de errores y la mejora de la configuración de sus anuncios?"
#: admin/includes/notices.php:48
msgid "… ads created using <strong>Advanced Ads</strong>."
msgstr "... anuncio creado usando <strong>Advanced Ads</strong>."
#: admin/views/settings/license/section.php:3
msgid "How to install and activate an add-on."
msgstr "Como instalar y activar una extensión."
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:160
msgid "Enable this box if you dont want Google Auto ads to place anchor ads at the top of your page."
msgstr "Activa esta casilla si no quieres que Google Auto ads coloque anuncios de anclaje en la parte superior de tu página."
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:88
msgid "Disable top anchor ad"
msgstr "Desactivar anuncio ancla superior"
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:77
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:88
msgid "Auto ads"
msgstr "Anuncios automáticos"
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:29
msgid "Usually, this should be enabled on the main site of the network - often the one without a subdomain or subdirectory."
msgstr "Por lo general, esto debe estar activado en el sitio principal de la red - a menudo el que no tiene un subdominio o subdirectorio."
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:21
msgid "Generate a single ads.txt file for all sites in the multisite network."
msgstr "Generar un único archivo ads.txt para todos los sitios de la red de múltisitios."
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:22
msgid "Additional records to add to the file, one record per line. AdSense is added automatically."
msgstr "Registros adicionales para añadir al archivo, un registro por línea. AdSense se añade automáticamente."
#. translators: %s the line that may need to be added manually
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:269
msgid "If your site is located on a subdomain, you need to add the following line to the ads.txt file of the root domain: %s"
msgstr "Si su sitio está ubicado en un subdominio, debe añadir la siguiente línea al archivo ads.txt del dominio raíz: %s"
#. translators: %s homepage link
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:211
msgid "The ads.txt file cannot be placed because the URL contains a subdirectory. You need to make the file available at %s"
msgstr "El archivo ads.txt no se puede colocar porque la URL contiene un subdirectorio. Necesitas que el archivo esté disponible en %s"
#: admin/views/overview-notices.php:21
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"
#: admin/views/overview-notices.php:12
msgid "Problems"
msgstr "Problemas"
#. translators: %1$s is a starting link tag, %2$s is closing the link tag.
#: admin/views/checks.php:13
msgid "Advanced Ads detected potential problems with your ad setup. %1$sShow me these errors%2$s"
msgstr "Advanced Ads ha detectado problemas potenciales en la configuración de tu anuncio. %1$sMuéstrame esos errores%2$s"
#: admin/views/support-callout.php:4
msgid "Ask your question!"
msgstr "¡Haz tu pregunta!"
#: admin/views/support-callout.php:4
msgid "Save time and get personal support."
msgstr "Ahorra tiempo y obtén asistencia personalizada."
#: admin/views/support-callout.php:3
msgid "Problems or questions?"
msgstr "¿Problemas o preguntas?"
#: admin/includes/ad-health-notices.php:131
msgid "AdSense issue"
msgstr "Conflicto de Adsense"
#: admin/includes/ad-health-notices.php:102
msgid "Ad expired"
msgstr "Anuncio caducado"
#: admin/includes/class-meta-box.php:652
msgid "RSS Error:"
msgstr "Error de RSS:"
#: admin/views/settings/general/disable-notices.php:11
msgid "Disable Ad Health in frontend and backend, warnings and internal notices like tips, tutorials, email newsletters and update notices."
msgstr "Desactiva Ad Health en la portada y el escritorio, advertencias y avisos internos como consejos, tutoriales, boletines en correo electrónico y avisos de actualización."
#: admin/includes/class-settings.php:204
msgid "Disable Ad Health and other notices"
msgstr "Desactivar Ad Health y otros avisos"
#: admin/includes/class-settings.php:81
msgid "Content injection"
msgstr "Inyección de contenido"
#: classes/frontend_checks.php:515
msgid "Show %d more notifications"
msgstr "Mostrar %d avisos más"
#: classes/display-conditions.php:836
msgid "allow ads in RSS Feed"
msgstr "permitir anuncios en el feed RSS"
#: classes/display-conditions.php:835
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"
#. translators: %1$s is an anchor (link) opening tag, %2$s is the closing tag.
#: classes/ad-health-notices.php:866
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1591
msgid "Learn more about AdSense account issues %1$shere%2$s."
msgstr "Aprende más sobre problemas con la cuenta de AdSense %1$saquí%2$s."
#. translators: %s is our URL.
#: admin/includes/class-meta-box.php:631
msgid "Latest posts on wpadvancedads.com"
msgstr "Últimas entradas en wpadvancedads.com"
#: admin/views/post-ad-settings-metabox.php:1
msgid "How to disable ads on specific pages"
msgstr "Cómo desactivar anuncios en páginas concretas"
#: admin/includes/class-meta-box.php:576
msgid "Visit our blog for more articles about ad optimization"
msgstr "Visita nuestro blog para más artículos sobre optimización de anuncios"
#. translators: %s is a list of server information like IP address. Just keep
#. it as is.
#: admin/includes/class-licenses.php:271
msgid "Your request was blocked by our firewall. Please send us the following information to unblock you: %s."
msgstr "Tu solicitud ha sido bloqueada por nuestro cortafuegos. Por favor, envíanos la siguiente información para desbloquearte: %s."
#. translators: %1$s is the opening link tag to our manual; %2$s is the
#. appropriate closing link tag; %3$s is the opening link tag to our help
#. forum; %4$s is the appropriate closing link tag
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:220
msgid "Problems with AdSense? Check out the %1$smanual%2$s or %3$sask here%4$s."
msgstr "¿Tienes problemas con AdSense? Echa un vistazo al %1$smanual%2$s o %3$spregunta aquí%4$s."
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:124
msgid "Account holder name"
msgstr "Nombre del titular de la cuenta"
#: admin/includes/ad-health-notices.php:136
#: admin/includes/ad-health-notices.php:143
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:99
msgid "Last AdSense account connection attempt failed."
msgstr "La última conexión con la cuenta de AdSense falló."
#: admin/includes/ad-health-notices.php:155
#: admin/includes/ad-health-notices.php:165
#: admin/includes/ad-health-notices.php:175
msgid "One of your sites is missing the AdSense publisher ID in the ads.txt file."
msgstr "A uno de tus sitios le falta el ID de editor de AdSense en el archivo ads.txt."
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:50
msgid "dismiss"
msgstr "descartar"
#. translators: 1: opening anchor tag for link to adsense account 2: closing
#. anchor tag for link to adsense account
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:31
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:48
msgid "AdSense warnings"
msgstr "Advertencias de AdSense"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:65
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:54
msgid "Warning: The AdSense account from this code does not match the one set in the Advanced Ads options."
msgstr "Advertencia: la cuenta de AdSense de este código no coincide con la establecida en las opciones de Advanced Ads."
#: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:70
msgid "Use this account"
msgstr "Usa esta cuenta"
#: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:65
msgid "Please select an account"
msgstr "Por favor, elige una cuenta"
#: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:59
msgid "Cannot access your account information."
msgstr "No se puede acceder a la información de tu cuenta."
#: includes/admin/class-assets.php:98
msgid "Hide inactive ads"
msgstr "Ocultar anuncios inactivos"
#: includes/admin/class-assets.php:97
msgid "Show inactive ads"
msgstr "Mostrar anuncios inactivos"
#. translators: %s admin setting page link
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1557
msgid "There are one or more warnings about the currently linked AdSense account. You can view them <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Hay una o más advertencias sobre la cuenta de AdSense actualmente vinculada. Puedes verlos <a href=\"%s\">aquí</a>"
#. translators: %s account id
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:558
msgid "Advanced Ads does not have access to your account (<code>%s</code>) anymore."
msgstr "Advanced Ads ya no tiene acceso a tu cuenta (<code>%s</code>)."
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:550
msgid "It seems that some changes have been made in the Advanced Ads settings. Please refresh this page."
msgstr "Parece que se han aplicado algunos cambios en los ajustes de Advanced Ads. Por favor, refresca esta página."
#. translators: %1$s is the opening a tag and %2$s the closing one.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:145
msgid "Create a new AdSense account %1$shere%2$s."
msgstr "Crea una nueva cuenta de AdSense %1$saquí%2$s."
#: admin/includes/ad-health-notices.php:136
msgid "Your account was not approved by AdSense."
msgstr "Su cuenta no fue aprobada por AdSense."
#: admin/includes/class-ad-type.php:953 classes/ad-health-notices.php:887
#: classes/frontend_checks.php:547
msgid "Get help"
msgstr "Consigue ayuda"
#. translators: 1: is a URL, 2: is HTML of a button.
#: admin/views/setting-license.php:31
msgid "Click on %2$s if you renewed it or have a subscription or <a href=\"%1$s\" class=\"advads-renewal-link\" target=\"_blank\">renew your license</a>."
msgstr "Haz clic en %2$s si lo has renovado, o tienes una suscripción, o <a href=\"%1$s\" class=\"advads-renewal-link\" target=\"_blank\">renueva tu licencia</a>."
#: classes/ad_type_plain.php:145
msgid "No shortcode detected in your code."
msgstr "No se ha detectado ningún shortcode en tu código."
#: classes/ad_type_plain.php:120 classes/ad_type_plain.php:145
msgid "Uncheck this checkbox for improved performance."
msgstr "Desmarca esta casilla de verificación para mejorar el rendimiento."
#: classes/ad_type_plain.php:120
msgid "No PHP tag detected in your code."
msgstr "No se detectó ninguna etiqueta PHP en tu código."
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:79
msgid "Get the code for this ad"
msgstr "Obtenga el código para este anuncio"
#: admin/includes/class-ad-type.php:148
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:41
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:40
msgctxt "AdSense ad"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:39
msgctxt "AdSense ad"
msgid "Slot ID"
msgstr "ID de la posición"
#. translators: %s is a URL.
#: modules/gadsense/admin/admin.php:259
msgid "The AdSense verification and Auto ads code should be set up in the <a href=\"%s\">AdSense settings</a>. Click on the following button to enable it now."
msgstr "La verificación de AdSense y el código de anuncios automáticos debería configurarse en los <a href=\"%s\">ajustes de AdSense</a>. Haz clic en el siguiente botón para activarlo ahora."
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:194
msgid "Display Auto ads only on specific pages"
msgstr "Mostrar anuncios automáticos solo en páginas específicas"
#. translators: this is the text for a link to a sub-page in an AdSense account
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:202
msgid "Adjust Auto ads options"
msgstr "Opciones de ajuste de anuncios automáticos"
#: classes/frontend_checks.php:314
msgid "The following responsive AdSense ads are not showing up: %s"
msgstr "Los siguientes anuncios adaptables de AdSense no se están mostrando: %s"
#. translators: $s is a size string like "728 x 90".
#: classes/ad_type_image.php:250
msgid "Original size: %s"
msgstr "Tamaño original: %s"
#: admin/views/placement-injection-top.php:84
msgid "inject Auto ads"
msgstr "inyectar anuncios automáticos"
#: admin/views/placement-injection-top.php:73
msgid "Click on the button below to add the Auto ads code to the header of your site."
msgstr "Haz clic en el siguiente botón para añadir el código de anuncios automáticos a la cabecera de tu sitio."
#: admin/views/placement-injection-top.php:70
#: modules/gadsense/admin/admin.php:254
msgid "No need to add the code manually here, unless you want to include it into certain pages only."
msgstr "No es necesario añadir el código manualmente aquí, a menos que quieras incluirlo solo en ciertas páginas."
#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/placement-injection-top.php:58
#: modules/gadsense/admin/admin.php:251
msgid "The AdSense verification and Auto ads code is already activated in the <a href=\"%s\">AdSense settings</a>."
msgstr "La verificación de AdSense y el código de anuncios automáticos ya están activados en los <a href=\"%s\">ajustes de AdSense</a>."
#: admin/views/upgrades/all-access.php:13
msgid "Get All Access"
msgstr "Obtener acceso total"
#: views/admin/feedback-disable.php:87
msgid "Disabling the plugin now…"
msgstr "Desactivando el plugin ahora…"
#: views/admin/feedback-disable.php:75
msgid "Thanks for submitting your feedback. I will reply within 24 hours on working days."
msgstr "Gracias por enviar tu opinión. Responderé en 24 horas en días laborales."
#: views/admin/feedback-disable.php:69
msgid "Send feedback"
msgstr "Enviar comentarios"
#: views/admin/feedback-disable.php:68
msgid "Send feedback & deactivate"
msgstr "Enviar comentarios y desactivar"
#: admin/includes/ad-health-notices.php:73 admin/views/support.php:58
msgid "Advanced Ads related constants enabled"
msgstr "Constantes relacionadas con Advanced Ads activadas"
#: admin/includes/class-ad-type.php:150
msgid "Ad Shortcode"
msgstr "Shortcode del anuncio"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:252
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:38
msgid "Can not connect AdSense account. PHP version is too low."
msgstr "No se puede conectar la cuenta de AdSense. La versión de PHP es demasiado baja."
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:67
msgid "Your users consent might get cached and show ads to users who didnt give their consent yet. "
msgstr "El consentimiento de tus usuarios se almacenará en caché y se mostrarán anuncios a los usuarios que no hayan dado aún su consentimiento. "
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:102
msgid "This ad type can currently not be imported from AdSense."
msgstr "Este tipo de anuncio actualmente no se puede importar desde AdSense."
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:96
msgid "Unrecognized ad code"
msgstr "Código de anuncio no reconocido"
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:48
msgid "No ad units found"
msgstr "No se han encontrado unidades de anuncios"
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:30
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:50
msgid "Update the ad units list"
msgstr "Actualizar la lista de unidades de anuncios"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:152
msgid "Enable this box if responsive ads cover something on your site"
msgstr "Activar esta caja si los anuncios adaptables cubren algo en tu sitio"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:149
msgid "Clearfix"
msgstr "Clearfix"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:91
msgid "The ad slot ID is either a number or empty and not the same as the publisher ID."
msgstr "El ID del espacio del anuncio o es un número o está vacío o no es el mismo que el ID del editor."
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:18
msgid "Get ad code from your linked account"
msgstr "Obtener el código del anuncio desde tu cuenta asociada"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:67
msgid "connect to your AdSense account"
msgstr "conectar a tu cuenta de AdSense"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:139
msgid "No, I still don't have an AdSense account"
msgstr "No, todavía no tengo una cuenta de AdSense"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:136
msgid "Configure everything manually"
msgstr "Configurar todo manualmente"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:134
msgid "Yes, I have an AdSense account"
msgstr "Sí, tengo una cuenta de AdSense"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:118
msgid "Revoke API acccess"
msgstr "Revocar el acceso a la API"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:121
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:115
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:135
msgid "Connect to AdSense"
msgstr "Conectar a AdSense"
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:68
msgid "AdSense account"
msgstr "Cuenta de AdSense"
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:43
msgid "Setting up AdSense ads manually"
msgstr "Configurar los anuncios de AdSense manualmente"
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:40
msgid "Setting up Auto ads"
msgstr "Configurar anuncios de AdSense automáticos"
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:36
msgid "Import ads from AdSense"
msgstr "Importar anuncios desde AdSense"
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:34
msgid "AdSense Options"
msgstr "Opciones de AdSense"
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:19
msgid "First ad tutorial"
msgstr "Tutorial para el primer anuncio"
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:13
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:10
msgid "Welcome to Advanced Ads!"
msgstr "¡Bienvenido a Advanced Ads!"
#: views/admin/feedback-disable.php:21
msgid "I have a problem, a question or need help."
msgstr "Tengo un problema, pregunta o necesito ayuda."
#: modules/privacy/admin/admin.php:121
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
#: modules/privacy/admin/admin.php:118
msgid "Show all ads even without consent"
msgstr "Mostrar todos los anuncios incluso sin consentimiento"
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:53
msgid "Show non-personalized AdSense ads until consent is given."
msgstr "Mostrar anuncios no personalizados hasta obtener consentimiento."
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:49
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. Translators: 1: a tag with link to general privacy settings, 2: closing a
#. tag
#: modules/privacy/admin/views/setting-ad-ignore-consent.php:17
msgid "Ignore %1$sgeneral Privacy settings%2$s and display the ad even without consent."
msgstr "Ignorar %1$slos ajustes generales de privacidad%2$s y mostrar el anuncio aunque no haya consentimiento."
#: modules/privacy/admin/views/setting-ad-ignore-consent.php:10
msgid "privacy"
msgstr "privacidad"
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:20
msgid "Consent method"
msgstr "Método de consentimiento"
#: modules/privacy/admin/admin.php:88
msgid "Enable Privacy module"
msgstr "Activar el módulo de privacidad"
#: modules/privacy/admin/admin.php:51
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#: classes/frontend_checks.php:331
msgid "Consent not given"
msgstr "Consentimiento no dado"
#. translators: %s is empty here, but the string will be followed by a name of
#. an ad unit.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:112 classes/frontend_checks.php:280
msgid "Visible ads should not use the Header placement: %s"
msgstr "Los anuncios visibles no deben utilizar la ubicación de la cabecera: %s"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:680
msgid "Manage ad positions with WPBakery Page Builder (formerly Visual Composer)."
msgstr "Gestiona las posiciones de los anuncios con WPBakery Page Builder (antes Visual Composer)."
#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/support.php:44
msgid "Upgrade to any premium add-on and get <strong>priority email support</strong> or reach out through the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> for individual help."
msgstr "Actualiza a cualquier extensión premium y obtén <strong>soporte prioritario por correo electrónico</strong> o acude al <a href=\"%s\" target=\"_blank\">foro de soporte</a> para obtener ayuda individual."
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:140
msgid "Get a free AdSense account"
msgstr "Obtener una cuenta gratis de Adsense"
#: classes/ad_type_plain.php:136
msgid "Execute shortcodes"
msgstr "Ejecutar shortcodes"
#: modules/gadsense/admin/admin.php:262
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: classes/frontend_checks.php:605
msgid "the following code is used for automatic error detection and only visible to admins"
msgstr "el siguiente código se utiliza para detección automática de errores y es solamente visible a los administradores"
#. translators: %s is a list of PHP extensions.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:55
#: views/admin/screens/placements.php:408
msgid "Missing PHP extensions could cause issues. Please ask your hosting provider to enable them: %s"
msgstr "La falta de extensiones PHP puede causar problemas. Por favor, pídele a tu empresa de hosting que las activen: %s"
#: admin/views/settings/general/block-bots.php:13
msgid "Hide ads from crawlers, bots and empty user agents."
msgstr "Ocultar anuncios de buscadores, robots y usuarios de agente vacíos."
#: admin/views/settings/general/block-bots.php:16
msgid "Read this first"
msgstr "Lee esto primero"
#: classes/ad_type_plain.php:30
msgid "Any ad network, Amazon, customized AdSense codes, shortcodes, and code like JavaScript, HTML or PHP."
msgstr "Cualquier agencia de anuncios, Amazon, códigos personalizados de Adsense, y códigos como JavaScript, HTML o PHP."
#: admin/views/upgrades/all-access.php:1
msgid "All Access  with all available add-ons"
msgstr "Acceso completo - con todas las extensiones disponibles"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:698
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:714
msgid "Get full access"
msgstr "Obtener acceso completo"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:696
msgid "Our best deal with all add-ons included."
msgstr "Nuestra mejor oferta con todas las extensiones incluidas."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:170
msgid "Get the All Access pass"
msgstr "Obtener el pase de acceso completo"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:153
msgid "Do you find Advanced Ads useful and would like to keep us motivated? Please help us with a review."
msgstr "Encuentras Advanced Ads útil y te gustaría mantenernos motivados? Por favor ayúdanos con una evaluación y un comentario."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:157
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo hice"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:155
msgid "Sure, Ill rate the plugin"
msgstr "Seguro, evaluaré el plugin"
#. translators: %s: plugin name.
#: classes/class-translation-promo.php:331
#: packages/yoast/i18n-module/src/i18n-v3.php:295
msgid "Translation of %s"
msgstr "Traducción de %s"
#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: classes/class-translation-promo.php:283
#: packages/yoast/i18n-module/src/i18n-v3.php:275
msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s"
msgstr "%1$sPor favor, no mostrar más esta notificación%2$s"
#: classes/class-translation-promo.php:267
#: packages/yoast/i18n-module/src/i18n-v3.php:259
msgid "Register now &raquo;"
msgstr "Registrar ahora &raquo;"
#. translators: 2: plugin name; 4: link to translation platform.
#: classes/class-translation-promo.php:249
#: packages/yoast/i18n-module/src/i18n-v3.php:241
msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!"
msgstr "Estás utilizando WordPress en un lenguaje que por el momento no tenemos. Nos encantaría que %2$s estuviera traducido en ese lenguaje también, pero desafortunadamente, no lo tenemos todavía. Sin embargo, puedes cambiar eso! Regístrate en %4$s y ayudanos a traducirlo!"
#. translators: 1: language name; 2: plugin name; 3: completion percentage; 4:
#. link to translation platform.
#: classes/class-translation-promo.php:245
#: packages/yoast/i18n-module/src/i18n-v3.php:237
msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Estás utilizando WordPress en %1$s. Mientras que %2$s ha sido traducido al %1$s para %3$d%%, todavía no está incluido en el plugin.No obstante, puedes ayudarnos! Regístrate en %4$s y ayúdanos a completar la traducción para %1$s!"
#. translators: 1: language name; 3: completion percentage; 4: link to
#. translation platform.
#: classes/class-translation-promo.php:241
#: packages/yoast/i18n-module/src/i18n-v3.php:233
msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Como puedes ver, existe una traducción para este plugin en %1$s. Esta traducción está actualmente completada en un %3$d%%. Necesitamos tu ayuda para completarla y corregir cualquier error. Por favor regístrate en %4$s y ayúdanos a completar la traducción al %1$s!"
#. translators: %s is a URL.
#: modules/gadsense/admin/admin.php:210
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Install the free AdSense In-feed add-on</a> in order to place ads between posts."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Instalar la extensión de AdSense in-feed gratis</a> para ubicar anuncios entre las entradas."
#. translators: %s is a URL.
#: modules/ad-blocker/admin/views/setting-use-adblocker.php:22
msgid "Learn how to display alternative content to ad block users <a href=\"%s\" target=\"_blank\">in the manual</a>."
msgstr "Aprende cómo mostrar contenido alternativo a los usuarios que utilizan bloqueadores de anuncios<a href=\"%s\" target=\"_blank\">en el manual</a>."
#: admin/views/placement-injection-top.php:109
msgid "AdSense In-feed"
msgstr "AdSense In-feed"
#: admin/views/upgrades/tracking.php:8
msgid "spread impressions or clicks equally over a given period"
msgstr "repartir impresiones y clics equitativamente sobre un período de tiempo"
#: admin/views/upgrades/tracking.php:7
msgid "limit ads views by overall number of impressions or clicks"
msgstr "limitar la vista de los anuncios por el número general de impresiones o clics"
#: admin/views/upgrades/tracking.php:6
msgid "share reports via link or email"
msgstr "compartir reportes vía enlace o correo electrónico"
#: admin/views/upgrades/tracking.php:5
msgid "compare ads and periods"
msgstr "comparar anuncios y períodos"
#: admin/views/upgrades/tracking.php:4
msgid "track impressions and click on your ads"
msgstr "rastrear impresiones y clics en los anuncios"
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:14 admin/views/upgrades/tracking.php:10
msgid "See all features and pricing"
msgstr "Ver todas las características y el precio"
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:6
msgid "Lazy Loading"
msgstr "Carga rápida (Lazy Loading)"
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:5
msgid "Click Fraud Protection"
msgstr "Protección contra el fraude por clics"
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:4
msgid "Ads for Ad Blockers"
msgstr "Anuncios para bloqueadores de anuncios"
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:2
msgid "Advanced Ads Pro  test and optimize your ad performance"
msgstr "Advanced Ads Pro  Prueba y optimiza el desempeño de tus anuncios"
#: admin/views/upgrades/all-access.php:12
msgid "Risk free with 30-day Money-Back guarantee"
msgstr "Sin riesgos y con garantía de devolución del dinero por 30 días"
#: classes/visitor-conditions.php:289
msgid "browser width"
msgstr "ancho del navegador"
#: classes/visitor-conditions.php:284
msgid "geo location"
msgstr "geo ubicación"
#: classes/visitor-conditions.php:287
msgid "user can (capabilities)"
msgstr "el usuario puede (capacidades)"
#: classes/visitor-conditions.php:286
msgid "user agent"
msgstr "agente de usuario"
#: classes/visitor-conditions.php:285
msgid "referrer url"
msgstr "URL de procedencia"
#: classes/visitor-conditions.php:283
msgid "page impressions"
msgstr "impresiones de página"
#: classes/visitor-conditions.php:282
msgid "new visitor"
msgstr "nuevo visitante"
#: classes/visitor-conditions.php:281
msgid "max. ad impressions"
msgstr "impresiones máximas de anuncio"
#: classes/visitor-conditions.php:280
msgid "max. ad clicks"
msgstr "clics máximos de anuncio"
#: classes/visitor-conditions.php:279
msgid "cookie"
msgstr "cookie"
#: classes/visitor-conditions.php:278
msgid "browser language"
msgstr "lenguaje del navegador"
#: admin/views/conditions/conditions-form.php:24
msgid "Add-On features"
msgstr "Características de la extensión"
#: classes/display-conditions.php:294
msgid "accelerated mobile pages"
msgstr "páginas móviles aceleradas"
#: classes/display-conditions.php:291
msgid "url parameters"
msgstr "parámetros de la URL"
#: classes/display-conditions.php:290
msgid "page template"
msgstr "plantilla de página"
#: classes/display-conditions.php:289
msgid "post meta"
msgstr "información meta de la entrada (post meta)"
#: classes/display-conditions.php:288
msgid "parent page"
msgstr "página superior"
#: admin/includes/class-settings.php:394
msgid "Are you missing something?"
msgstr "¿Te hace falta algo?"
#: admin/includes/class-settings.php:348 admin/views/upgrades/tracking.php:2
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"
#: admin/includes/class-settings.php:330
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:493
msgid "Place AdSense In-feed ads between posts on homepage, category, and archive pages."
msgstr "Ubicar anuncios de AdSense In-feed entre las entradas de la página de inicio (home), categorías, y páginas de archivo."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:431
msgid "click fraud protection, lazy load, ad-block ads"
msgstr "protección para el fraude por clics, carga diferida y bloqueadores de anuncios"
#: admin/includes/class-meta-box.php:136
msgid "Increase your ad revenue"
msgstr "Incrementa tus ingresos por anuncios"
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:278
msgid "Enable this option in case your theme adds an unfortunate background color to AdSense ads."
msgstr "Activa esta opción en caso de que tu tema añada un color de fondo no deseado a los anuncios de Adsense."
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:115
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
#: admin/views/settings/general/block-bots.php:11
#: classes/frontend_checks.php:138
msgid "You look like a bot"
msgstr "Parece que eres un robot"
#: classes/frontend_checks.php:225
msgid "Ads are disabled on all pages"
msgstr "Los anuncios están desactivados en todas las páginas"
#. translators: %s is a URL.
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:253
msgid "Our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ad Health</a> feature monitors if AdSense is implemented correctly on your site. It also considers ads not managed with Advanced Ads. Enable this option to remove these checks"
msgstr "Nuestra característica <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Salud de Anuncios</a> monitorea si Adsense está implementado correctamente en tu sitio.También considera los anuncios no gestionados con Advanced Ads. Activa esta opción para remover estas revisiones"
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:247
msgid "Disable warnings about potential violations of the AdSense terms."
msgstr "Desactiva las advertencias acerca de potenciales violaciones de los términos y condiciones de Adsense."
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:107
msgid "Disable violation warnings"
msgstr "Desactivar las advertencias de violación"
#: classes/frontend_checks.php:298
msgid "IDs: %s"
msgstr "IDs: %s"
#: classes/frontend_checks.php:297
msgid "Ad is hidden"
msgstr "El anuncio está oculto"
#: classes/frontend_checks.php:296
msgid "AdSense violation"
msgstr "Violación de Adsense"
#: admin/views/settings/general/link-target.php:10
msgid "Open programmatically created links in a new window (use <code>target=\"_blank\"</code>)"
msgstr "Abrir enlaces creados programáticamente en una nueva ventana (usar <code>target=\"_blank\"</code>)"
#. translators: %s is the name of another plugin.
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:390
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:402
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:414
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:426
msgid "integrates with <strong>%s</strong>"
msgstr "se integra con <strong>%s</strong>"
#: includes/class-entities.php:127
msgctxt "ad group general name"
msgid "Ad Groups & Rotations"
msgstr "Grupos de Anuncios & Rotaciones"
#: modules/adblock-finder/admin/admin.php:27
msgid "Ad blocker counter"
msgstr "Contador de bloqueador de anuncios"
#: modules/adblock-finder/admin/admin.php:20
msgid "Ad Blocker"
msgstr "Bloqueador de anuncios"
#: classes/frontend_checks.php:268
msgid "Ad IDs: %s"
msgstr "IDs del anuncio: %s"
#: includes/admin/pages/class-groups.php:38
msgid "Groups & Rotation"
msgstr "Grupos & Rotación"
#: includes/admin/pages/class-groups.php:37
msgid "Ad Groups & Rotations"
msgstr "Grupos de Anuncios & Rotaciones"
#: classes/ad_type_dummy.php:44 classes/ad_type_image.php:70
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: admin/views/placement-injection-top.php:130
msgid "see all…"
msgstr "ver todo…"
#: admin/views/placement-injection-top.php:125
msgid "PopUp & Layer"
msgstr "Anuncios PopUp & Ventanas Emergentes"
#: admin/views/placement-injection-top.php:100
#: admin/views/placement-injection-top.php:104
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:24
msgid "Custom Position"
msgstr "Posición Personalizada"
#: admin/views/placement-injection-top.php:96
msgid "Header (Manual)"
msgstr "Cabecera (Manual)"
#: admin/views/placement-injection-top.php:95
msgid "PHP or Shortcode"
msgstr "PHP o shortcode"
#: admin/views/placement-injection-top.php:14
msgid "Congratulations! Your ad is now visible in the frontend."
msgstr "¡Enhorabuena! Tu anuncio ahora es visible en el frontend."
#: classes/display-conditions.php:122
msgid "Display ads based on the taxonomy of an archive page."
msgstr "Mostrar anuncios basados en la taxonomía de una página de archivo."
#: classes/display-conditions.php:121
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomía"
#: admin/includes/class-settings.php:250
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Abrir enlaces en una nueva ventana"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:732 classes/ad_group.php:653
msgid "Get this add-on"
msgstr "Obtener esta extensión"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:664
msgid "Use Genesis specific ad positions."
msgstr "Usar las posiciones de anuncios específicas de Genesis."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:514
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:532
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:557
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:575
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:593
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:611
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:629
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:647 classes/ad_group.php:650
msgid "Activate now"
msgstr "Activar ahora"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:496
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:668
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:684
msgid "Install now"
msgstr "Instalar ahora"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:487
msgid "Create a beautiful and simple slider from your ads to show more information on less space."
msgstr "Crea una simple y hermosa presentación de diapositivas con tus anuncios para mostrar más información en menos espacio."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:475
msgid "Users will never miss an ad or other information in a PopUp. Choose when it shows up and for how long a user can close it."
msgstr "Los usuarios nunca se perderán un anuncio u otra información en un PopUp. Elige cuando se va a mostrar y por cuanto tiempo antes que el usuario pueda cerrarlo."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:469
msgid "Increase click rates on your ads by placing them in sticky positions above, next or below your site."
msgstr "Incrementa las tasas de clics de tus anuncios ubicándolos en posiciones fijas (anuncios pegajosos), encima o abajo de tu sitio."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:481
msgid "Earn more money and let advertisers pay for ad space directly on the frontend of your site."
msgstr "Gana más dinero y deja que los anunciantes paguen directamente por espacio publicitario en el frontend de tu sitio."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:451
msgid "Analyze clicks and impressions of your ads locally or in Google Analytics, share reports, and limit ads to a specific number of impressions or clicks."
msgstr "Analiza clics e impresiones de tus anuncios localmente o en Google Analytics, comparte reportes, y limita tus anuncios a un número específico de impresiones o clics."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:436
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:12
msgid "ad grids and many more advanced features"
msgstr "paneles de anuncios y muchas más funciones avanzadas"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:434
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:11
msgid "placement tests for ad optimization"
msgstr "pruebas de ubicación para optimización de anuncios"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:433
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:10
msgid "6 more placements"
msgstr "6 ubicaciones más"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:432
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:9
msgid "11 more display and visitor conditions"
msgstr "11 adicionales condiciones de visitante y muestras"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:374
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:7
msgid "support for cached sites"
msgstr "soporte para sitios almacenados en caché"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:365
msgid "The solution for professional websites."
msgstr "La solución para sitios web profesionales."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:164
msgid "Manage your ads"
msgstr "Gestiona tus anuncios"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:136
msgid "How to earn more with AdSense"
msgstr "Como ganar más con Adsense"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:132
msgid "Join the newsletter for more benefits"
msgstr "Únete al boletín para más beneficios"
#: admin/includes/class-ad-type.php:952
msgid "You dont have access to ads. Please deactivate and re-enable Advanced Ads again to fix this."
msgstr "No tienes acceso a los anuncios. Por favor desactiva y activa Advanced Ads otra vez para arreglar esto."
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:144
msgid "Layout-Key"
msgstr "Clave del layout"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:139
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: admin/views/setting-license.php:23
msgid "Update expiry date"
msgstr "Actualizar fecha de vencimiento"
#: views/admin/screens/placements.php:172
msgid "ad label"
msgstr "etiqueta del anuncio"
#: views/admin/screens/placements.php:398
msgid "position"
msgstr "posición"
#: views/admin/screens/group-form.php:62
msgid "Group title"
msgstr "Título del grupo"
#: includes/admin/pages/class-groups.php:103
msgid "Ad Group successfully created"
msgstr "Grupo de anuncios creado correctamente"
#: includes/admin/pages/class-groups.php:211
msgid "No ad group created"
msgstr "No se ha creado un grupo de anuncios"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:62
msgid "Copy the ad code from your AdSense account, paste it into the area below and click on <em>Get details</em>."
msgstr "Copia el código del anuncio de tu cuenta de AdSense, pégalo en el área de abajo y da clic en <em>Obtener detalles</em>."
#: classes/frontend_checks.php:123
msgid "Random AdSense ads"
msgstr "Anuncios de AdSense aleatorios"
#: classes/display-conditions.php:882
msgid "days"
msgstr "días"
#: classes/display-conditions.php:877
msgid "younger than"
msgstr "más joven que"
#: classes/display-conditions.php:876
msgid "older than"
msgstr "más viejo que"
#: classes/display-conditions.php:115
msgid "Display ads based on age of the page."
msgstr "Mostrar anuncios según la edad de la página."
#: classes/display-conditions.php:114
msgid "content age"
msgstr "edad para el contenido"
#: classes/ad_type_dummy.php:27
msgid "Uses a simple placeholder ad for quick testing."
msgstr "Utiliza una simple ubicación de anuncios para pruebas rápidas."
#: classes/ad_type_dummy.php:26
msgid "Dummy"
msgstr "Datos ficticios"
#. translators: %s is a URL.
#: views/admin/screens/placements.php:427
msgid "Tutorial: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to place visible ads in the header of your website</a>."
msgstr "Tutorial: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cómo ubicar anuncios visibles en la cabecera de tu sitio web</a>."
#: views/admin/screens/placements.php:442
msgid "show all options"
msgstr "mostrar todas las opciones"
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:432
#: views/admin/screens/placements.php:341
msgid "template (PHP)"
msgstr "plantilla (PHP)"
#: admin/views/placements-ad-label.php:19
#: admin/views/placements-ad-label.php:21
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:6
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:8
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#: admin/views/placements-ad-label.php:15
#: admin/views/placements-ad-label.php:17
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:2
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:4
msgid "enabled"
msgstr "activado"
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:26
msgid "Check this if you dont want the following elements to float around the ad. (adds a placement_clearfix)"
msgstr "Márcalo si no quieres que los siguientes elementos floten alrededor del anuncio (añade un `placement_clearfix`)"
#: views/admin/feedback-disable.php:52
msgid "Which one?"
msgstr "¿Cual de todos?"
#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:47
msgid "Hide the ad from some users"
msgstr "Ocultar el anuncio para algunos usuarios"
#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:46
msgid "Click on the button below if the ad should NOT be visible to all visitors"
msgstr "Haz clic en el botón de abajo si el anuncio NO debe ser visible para todos los visitantes"
#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:95
msgid "Visible ads"
msgstr "Anuncios visibles"
#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:28
msgid "Hide the ad on some pages"
msgstr "Ocultar el anuncio en algunas páginas"
#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:27
msgid "Click on the button below if the ad should NOT show up on all pages when included automatically."
msgstr "Haz clic en el botón de abajo si el anuncio NO se muestra en todas las páginas cuando se ha incluido automáticamente."
#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/settings/license/section.php:9
msgid "See also <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Issues and questions about licenses</a>."
msgstr "Ver también <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Problemas y preguntas acerca de licencias </a>."
#: views/admin/tables/groups/list-row-loop-none.php:15
msgid "Add some"
msgstr "Añadir algunos"
#. translators: %d is a number.
#: views/admin/tables/groups/list-row-loop.php:38
msgid "show %d more ads"
msgstr "mostrar %d anuncios más"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:115
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:52
msgid "Link ads (Responsive)"
msgstr "Enlazar anuncios (responsable)"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:112
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:51
msgid "Link ads"
msgstr "Enlazar anuncios"
#: views/admin/feedback-disable.php:30
msgid "Send me free help to "
msgstr "Envíame ayuda gratuita a "
#: views/admin/feedback-disable.php:25
msgid "Please let us know how we can help"
msgstr "Por favor, déjanos saber cómo podemos ayudar"
#. translators: %s is a URL.
#: modules/gadsense/admin/admin.php:200
msgid "Responsive AdSense ads dont work reliably with <em>Position</em> set to left or right. Either switch the <em>Type</em> to \"normal\" or follow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this tutorial</a> if you want the ad to be wrapped in text."
msgstr "Los anuncios responsables de AdSense no funcionan correctamente con el atributo <em>Position</em> ajustado a la izquierda o derecha. Bien puedes cambiar el <em>Type</em>a \"normal\" o seguir <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este tutorial</a> si deseas que el anuncio se envuelva en texto."
#. translators: %s stands for the name of the "Disable level limitation" option
#. and automatically translated as well
#: classes/in-content-injector.php:608
msgid "Set <em>%s</em> to show more ads"
msgstr "Ajustar <em>%s</em> ara mostrar más anuncios"
#: admin/views/settings/general/content-injection-level-limitation.php:10
msgid "Advanced Ads ignores paragraphs and other elements in containers when injecting ads into the post content. Check this option to ignore this limitation and ads might show up again."
msgstr "Advanced Ads ignora los párrafos y otros elementos en los contenedores a la hora de inyectar anuncios en el contenido de la entrada. Selecciona esta opción para ignorar esta limitación y los anuncios pueden volver a mostrarse."
#: includes/installation/class-capabilities.php:72
msgid "Enables shortcode button"
msgstr "Activar el botón shortcode"
#: admin/includes/class-settings.php:178 classes/in-content-injector.php:609
msgid "Disable level limitation"
msgstr "Desactivar limitaciones de nivel"
#: modules/ad-blocker/admin/views/setting-use-adblocker.php:13
msgid "The ad block disguise can only be set by the super admin on the main site in the network."
msgstr "El disfraz para el bloqueador de anuncios solamente puede ser activado por el súper administrador del sitio principal."
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:140
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:417
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "No se pudo conectar al sistema de archivos. Por favor confirma tus credenciales."
#. translators: %s directory
#: classes/filesystem.php:82
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "No se pudo localizar el directorio requerido (%s)."
#: classes/filesystem.php:77
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "No se pudo localizar el directorio de contenidos de WordPress (wp-content)"
#: classes/filesystem.php:73
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "No se pudo localizar el directorio principal de WordPress."
#: classes/filesystem.php:66
msgid "Filesystem error."
msgstr "Error en el sistema de archivos."
#: classes/filesystem.php:62
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "No se pudo acceder al sistema de archivos."
#. translators: %s download failed knowledgebase link
#: admin/includes/class-licenses.php:592
msgid "Download failed. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn why</a>."
msgstr "Descarga fallida. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí para saber el porqué</a>."
#. translators: %s plugin update link
#: admin/includes/class-licenses.php:589
msgid "Download failed. <a href=\"%s\">Click here to try another method</a>."
msgstr "Descarga fallida. <a href=\"%s\">Haz clic aquí para intentar con otro método</a>."
#: views/admin/feedback-disable.php:71
msgid "Only Deactivate"
msgstr "Solamente desactivar"
#: views/admin/feedback-disable.php:61
msgid "I switched to another plugin"
msgstr "Me cambié a otro plugin"
#: views/admin/feedback-disable.php:48
msgid "I miss a feature"
msgstr "Necesito una función"
#: views/admin/feedback-disable.php:43
msgid "It is only temporary"
msgstr "Es solamente temporal"
#: classes/visitor-conditions.php:40
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: admin/includes/ad-health-notices.php:123 classes/ad-debug.php:272
#: classes/frontend_checks.php:267
msgid "Your website is using HTTPS, but the ad code contains HTTP and might not work."
msgstr "Tu sitio web está utilizando HTTPS, pero el código del anuncio contiene HTTP por lo que puede no funcionar."
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:64
msgid "It seems that a caching plugin is activated."
msgstr "Parece ser que un plugin de caché está activado."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:729
msgid "Visit the manual"
msgstr "Visitar el manual"
#. Translators: 1: add-on name 2: admin URL to license page
#: admin/includes/class-licenses.php:103
msgid "There might be a new version of %1$s. Please <strong>provide a valid license key</strong> in order to receive updates and support <a href=\"%2$s\">on this page</a>."
msgstr "Puede haber una nueva versión de %1$s. Por favor <strong>proporciona una llave de licencia válida</strong> para recibir actualizaciones y soporte<a href=\"%2$s\">en esta página</a>."
#: public/views/ad-debug.php:8
msgid "Find solutions in the manual"
msgstr "Encontrar soluciones en el manual"
#: public/views/ad-debug.php:6
msgid "Ad debug output"
msgstr "Resultados de la depuración de anuncios"
#: classes/frontend_checks.php:380
msgid "highlight ads"
msgstr "resaltar anuncios"
#: classes/ad-debug.php:128
msgid "Placement"
msgstr "Ubicación"
#: classes/ad-debug.php:98
msgid "main query"
msgstr "consulta principal"
#: classes/ad-debug.php:98
msgid "current query"
msgstr "consulta actual"
#: classes/ad-debug.php:34
msgid "The ad is not displayed on the page"
msgstr "El anuncio no está mostrado en la página"
#: classes/ad-debug.php:32
msgid "The ad is displayed on the page"
msgstr "El anuncio está mostrado en la página"
#: classes/ad-debug.php:51
msgid "main post"
msgstr "entrada principal"
#: classes/ad-debug.php:45
msgid "current post"
msgstr "entrada actual"
#: classes/ad-debug.php:49
msgid "Current post is not identical to main post."
msgstr "La entrada actual no es idéntica a la entrada principal."
#: classes/ad-debug.php:39
msgid "Current query is not identical to main query."
msgstr "La consulta actual no es idéntica a la consulta principal."
#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/support.php:26
msgid "Take a look at more common issues or contact us directly through the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support page</a>."
msgstr "Échale un vistazo a los problemas más comunes o contáctanos directamente a través de la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Página de Soporte</a>."
#: admin/views/support.php:13
msgid "Issues with Add-Ons"
msgstr "Problemas con las extensiones"
#: admin/views/support.php:12
msgid "General Issues"
msgstr "Problemas Generales"
#: admin/views/support.php:10
msgid "Purchase & Licenses"
msgstr "Compra & Licencias"
#: admin/views/support.php:9
msgid "Ads not showing up"
msgstr "Los anuncios no se están mostrando"
#: admin/views/setting-license.php:81
msgid "Update License"
msgstr "Actualizar licencia"
#: classes/frontend_checks.php:534
msgid "Everything is fine"
msgstr "Todo está bien"
#: classes/frontend_checks.php:254
msgid "Ads are disabled on non singular pages"
msgstr "Los anuncios están desactivados en páginas no singulares"
#: classes/frontend_checks.php:240
msgid "Ads are disabled on 404 pages"
msgstr "Los anuncios están desactivados en páginas 404"
#: classes/frontend_checks.php:192
msgid "the current post ID is 0 "
msgstr "el ID actual de la entrada es 0 "
#: classes/frontend_checks.php:180
msgid "Ads are disabled in the content of this page"
msgstr "Los anuncios están desactivados en el contenido de esta página"
#: classes/frontend_checks.php:211
msgid "Ads are disabled on this page"
msgstr "Los anuncios están desactivados en esta página"
#: classes/frontend_checks.php:164
msgid "<em>%s</em> filter does not exist"
msgstr "<em>%s</em> filtro no existe"
#: classes/frontend_checks.php:152
msgid "Ad blocker enabled"
msgstr "Ad blocker (Bloqueador de anuncios) activado"
#: classes/frontend_checks.php:500
msgid "Ad Health"
msgstr "Salud del Anuncio"
#: admin/views/placement-injection-top.php:167
msgid "Existing placement"
msgstr "Ubicaciones existentes"
#: admin/views/placement-injection-top.php:90
msgid "New placement"
msgstr "Nueva Ubicación"
#: admin/views/settings/general/uninstall-delete-data.php:10
msgid "Clean up all data related to Advanced Ads when removing the plugin."
msgstr "Limpiar toda la información relacionada con Advanced Ads al remover este plugin."
#: admin/includes/class-settings.php:268
msgid "Delete data on uninstall"
msgstr "Borrar la información al desinstalar"
#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/placement-injection-top.php:23
msgid "Ad not showing up? Take a look <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr "El anuncio no aparece? Consulta <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aquí</a>"
#: public/class-advanced-ads.php:864
msgctxt "label above ads"
msgid "Advertisements"
msgstr "Publicidad"
#: admin/views/ad-list-no-ads.php:4
msgid "Watch the “First Ad” Tutorial (Video)"
msgstr "Mira el tutorial \"Primer anuncio\" (video)"
#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/ad-info-after-textarea.php:24
msgid "Reach out to <a href=\"%s\">support</a> to get help."
msgstr "Contacta a <a href=\"%s\">Soporte</a> para obtener ayuda."
#: admin/views/ad-info-after-textarea.php:17
msgid "The code of this ad might not work properly with the Content placement."
msgstr "El código de este anuncio puede no funcionar correctamente con la ubicación del contenido."
#: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:58
msgid "Forced to OR."
msgstr "Forzado a O."
#: modules/import-export/views/page.php:65
msgid "Start import"
msgstr "Comenzar la importación"
#. translators: %s maximum size allowed
#: modules/import-export/views/page.php:57
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"
#: modules/import-export/views/page.php:52
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de que puedas subir tu archivo importado, necesitas arreglar el siguiente error:"
#: modules/import-export/views/page.php:45
msgid "Copy an XML content"
msgstr "Copiar un contenido XML"
#: modules/import-export/views/page.php:44
msgid "Choose an XML file"
msgstr "Elegir un archivo XML"
#: modules/import-export/views/page.php:33
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: modules/import-export/views/page.php:28
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar archivo seleccionado"
#: modules/import-export/views/page.php:17
msgid "When you click the button below Advanced Ads will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Cuando le des clic al botón de abajo, Advanced Ads creará un archivo XML para que lo puedas guardar en tu computadora."
#: modules/import-export/views/page.php:16
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#. translators: %s image url
#: modules/import-export/classes/import.php:703
msgid "Zero size file downloaded <em>%s</em>"
msgstr "Tamaño de archivo descargado cero <em>%s</em>"
#. translators: %s image url
#: modules/import-export/classes/import.php:676
#: modules/import-export/classes/import.php:684
#: modules/import-export/classes/import.php:693
#: modules/import-export/classes/import.php:720
msgid "Error getting remote image <em>%s</em>"
msgstr "Error obteniendo la imagen remota <em>%s</em>"
#. translators: %s image url
#: modules/import-export/classes/import.php:670
msgid "Invalid filetype <em>%s</em>"
msgstr "Tipo de archivo no válido <em>%s</em>"
#. translators: %s import id
#: modules/import-export/classes/import.php:596
msgid "The file could not be created: <em>%s</em>. This is probably a permissions problem"
msgstr "El archivo no se pudo crear: <em>%s</em>. Probablemente, esto es debido a un problema de permisos"
#: modules/import-export/classes/import.php:590
msgid "File is empty."
msgstr "El archivo está vacío."
#. translators: %s error in file
#: modules/import-export/classes/import.php:585
msgid "Failed to upload file, error: <em>%s</em>"
msgstr "Error al subir el archivo: <em>%s</em>"
#: modules/import-export/classes/import.php:574
msgid "File is empty, uploads are disabled or post_max_size is smaller than upload_max_filesize in php.ini"
msgstr "El archivo está vacío, las subidas están deshabitadas o el post_max_size es más pequeño que el upload_max_filesize en php.ini"
#. translators: %s import directory
#: modules/import-export/classes/import.php:565
msgid "Import directory is not writable: <em>%s</em>"
msgstr "El directorio de importación no tiene permisos de escritura: <em>%s</em>"
#. translators: %s import directory
#: modules/import-export/classes/import.php:559
msgid "Failed to create import directory <em>%s</em>"
msgstr "Error al crear directorio de importación <em>%s</em>"
#. translators: %s: Option name.
#: modules/import-export/classes/import.php:536
msgid "Option was updated: <em>%s</em>"
msgstr "La opción fue actualizada: <em>%s</em>"
#. translators: %s is a placement name
#: modules/import-export/classes/import.php:388
msgid "Placement <em>%s</em> created"
msgstr "Ubicación <em>%s</em> creada"
#. translators: 1: Group taxonomy name 2: Group name
#: modules/import-export/classes/import.php:322
msgid "Failed to import taxonomy: <em>%1$s</em>, term: <em>%2$s</em>"
msgstr "Error al importar taxonomía: <em>%1$s</em>, término: <em>%2$s</em>"
#. translators: 1: Group ID 2: Group name
#: modules/import-export/classes/import.php:319
msgid "New group created, id: <em>%1$s</em>, name: <em>%2$s</em>"
msgstr "Nuevo grupo creado, ID: <em>%1$s</em>, nombre: <em>%2$s</em>"
#. translators: 1: Group IDs 2: Post ID
#: modules/import-export/classes/import.php:256
msgid "Assigned terms: <em>%1$s</em>, to post: <em>%2$s</em>"
msgstr "Términos asignados: <em>%1$s</em>, a la entrada: <em>%2$s</em>"
#. translators: 1: Post ID 2: Post link
#: modules/import-export/classes/import.php:213
msgid "New ad created: <em>%1$s</em> %2$s"
msgstr "Nuevo anuncio creado: <em>%1$s</em> %2$s"
#. translators: %s Ad title
#: modules/import-export/classes/import.php:203
msgid "Failed to import <em>%s</em>"
msgstr "Error al importar <em>%s</em>"
#. translators: 1: Attachment ID 2: Attachment link
#: modules/import-export/classes/import.php:170
#: modules/import-export/classes/import.php:628
msgid "New attachment created <em>%1$s</em> %2$s"
msgstr "Nuevo archivo adjunto creado <em>%1$s</em> %2$s"
#: modules/import-export/classes/import.php:86
msgid "Please enter XML content"
msgstr "Por favor, introduce el contenido XML"
#. translators: %s error messages while trying to decode xml file
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:246
msgctxt "import_export"
msgid "XML error: %s"
msgstr "Error XML: %s"
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:211
msgctxt "import_export"
msgid "Invalid XML data, it can not be empty"
msgstr "Información XML no válida, no puede ser vaciada"
#. translators: %s node data
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:148
msgctxt "import_export"
msgid "An unexpected value could not be serialized: %s"
msgstr "Un valor inesperado no pudo ser serializado: %s"
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:75
msgctxt "import_export"
msgid "The data must be an array"
msgstr "La información debe ser un arreglo o matriz"
#. translators: %s: A name of not loaded extension.
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:61
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:64
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:202
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:206
msgid "The %s extension(s) is not loaded"
msgstr "La(s) %s extension(es) no se ha(n) cargado"
#: classes/ad_type_plain.php:89
msgid "Allow PHP"
msgstr "Permitir PHP"
#: modules/import-export/main.php:19 views/admin/screens/settings.php:53
msgid "Import &amp; Export"
msgstr "Importar &amp; Exportar"
#: admin/views/ad-parameters-size.php:9
msgid "size"
msgstr "tamaño"
#: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:59
#: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:62
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:120
msgid "manual"
msgstr "manual"
#: admin/views/ad-info-bottom.php:21 admin/views/ad-info-top.php:31
msgid "Stop Wizard and show all options"
msgstr "Detener el asistente y mostrar todas las opciones"
#: admin/views/ad-info-top.php:6
msgid "Stop Wizard"
msgstr "Detener asistente"
#: admin/views/ad-info-top.php:3
msgid "Start Wizard"
msgstr "Iniciar asistente"
#: admin/views/ad-info-bottom.php:20
msgctxt "wizard navigation"
msgid "next"
msgstr "siguiente"
#: admin/views/ad-info-bottom.php:17
msgctxt "wizard navigation"
msgid "save"
msgstr "guardar"
#: admin/views/ad-info-bottom.php:15
msgctxt "wizard navigation"
msgid "previous"
msgstr "anterior"
#. translators: %s is some HTML.
#: admin/views/placement-injection-top.php:179
msgid "Or use the shortcode %s to insert the ad into the content manually."
msgstr "O utiliza el shortcode %s para insertar el anuncio en el contenido manualmente."
#: admin/views/placement-injection-top.php:121
msgid "Show PopUp"
msgstr "Mostrar PopUp"
#: admin/views/placement-injection-top.php:115
msgid "Show Sticky Places"
msgstr "Mostrar Ubicaciones Fijas"
#: admin/views/placement-injection-top.php:100
msgid "Show Pro Places"
msgstr "Mostrar Ubicaciones Pro"
#: admin/views/placement-injection-top.php:94
msgid "Manage Sidebar"
msgstr "Administrar barra lateral"
#: admin/views/placement-injection-top.php:92 classes/ad_placements.php:73
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: admin/views/placement-injection-top.php:47
msgid "Where do you want to display the ad?"
msgstr "Donde deseas mostrar el anuncio?"
#: includes/admin/class-assets.php:86
msgid "After which paragraph?"
msgstr "¿Después de qué párrafo?"
#: classes/ad_type_group.php:92
msgid "ad group"
msgstr "grupo de anuncios"
#: classes/ad_type_group.php:34
msgid "Choose an existing ad group. Use this type when you want to assign the same display and visitor conditions to all ads in that group."
msgstr "Selecciona un grupo de anuncios existente. Utiliza este tipo cuando desees asignar las mismas condiciones de visualización y de visitante a todos los anuncios en ese grupo."
#: admin/views/setting-license.php:15
msgid "Your license expired."
msgstr "Tu licencia expiró."
#: admin/includes/class-licenses.php:369 admin/includes/class-licenses.php:392
msgid "License couldnt be deactivated. Please try again later."
msgstr "La licencia no pudo ser desactivada.a soporte."
#: admin/includes/class-licenses.php:207
msgid "There are no activations left."
msgstr "No existen más activaciones."
#: admin/includes/class-licenses.php:188
msgid "License couldnt be activated. Please try again later."
msgstr "La licencia no pudo ser activada. Por favor, intenta de nuevo."
#: admin/views/settings/general/custom-label.php:7
msgid "Displayed above ads."
msgstr "Se muestra sobre los anuncios."
#: admin/includes/class-settings.php:590
msgctxt "label before ads"
msgid "Advertisements"
msgstr "Anuncios"
#: admin/includes/class-settings.php:241
msgid "Ad label"
msgstr "Etiqueta del anuncio"
#: admin/includes/class-meta-box.php:235
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: classes/display-conditions.php:726
msgid "title or id"
msgstr "título o ID"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:323
msgid "paragraph without image (%s)"
msgstr "párrafo sin imagen (%s)"
#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:32
msgid "Disable ads in RSS Feed"
msgstr "Desactivar anuncios en el RSS feed"
#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:38
msgid "Rename assets"
msgstr "Renombrar archivos"
#: admin/views/ad-parameters-size.php:22
msgid "reserve this space"
msgstr "reservar este espacio"
#: classes/display-conditions.php:318 classes/visitor-conditions.php:317
#: includes/admin/class-assets.php:85
msgid "and"
msgstr "y"
#: classes/display-conditions.php:318 classes/visitor-conditions.php:317
#: includes/admin/class-assets.php:84
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:17
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:22
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:29
msgid "or"
msgstr "o"
#: admin/views/ad-output-metabox.php:40
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activar modo de depuración"
#. translators: %s is a target URL.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:81
msgid "Some assets were changed. Please <strong>rebuild the asset folder</strong> in the <a href=\"%s\">Advanced Ads settings</a> to update the ad blocker disguise."
msgstr "Algunos archivos fueron cambiados. Por favor,<strong>reconstruye el folder de archivos</strong> en los ajustes de <a href=\"%s\">Advanced Ads</a> para actualizar el disfraz de Ad Blocker."
#: admin/views/conditions/not-selected.php:2
msgctxt "Error message shown when no display condition term is selected"
msgid "Please select some items."
msgstr "Por favor, selecciona algunos elementos."
#. translators: %s is a label of an archive page.
#: classes/display-conditions.php:170
msgid "archive: %s"
msgstr "archivo: %s"
#: classes/display-conditions.php:108
msgid "author"
msgstr "autor"
#: classes/display-conditions.php:102
msgid "general conditions"
msgstr "condiciones generales"
#: classes/display-conditions.php:95
msgid "specific pages"
msgstr "páginas específicas"
#: classes/display-conditions.php:88
msgid "post type"
msgstr "tipo de entrada"
#: admin/includes/class-meta-box.php:217 admin/includes/class-meta-box.php:231
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:182
#: admin/views/ad-main-metabox.php:29 admin/views/ad-output-metabox.php:43
#: admin/views/conditions/condition-device.php:31
#: admin/views/conditions/condition-is-or-not.php:21
#: admin/views/conditions/condition-number.php:23
#: admin/views/conditions/condition-string.php:9
#: admin/views/notices/adblock.php:11
#: admin/views/settings/general/custom-label.php:10
#: admin/views/settings/general/disable-notices.php:14
#: classes/ad_type_plain.php:255 classes/display-conditions.php:887
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:12
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:34 views/admin/header.php:58
#: views/admin/screens/groups.php:27 views/admin/screens/placements.php:44
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: admin/includes/class-licenses.php:206
msgid "This is not the correct key for this add-on."
msgstr "Esta no es la clave de licencia correcta para esta extensión."
#: admin/includes/class-licenses.php:205
msgid "This is the bundle license key."
msgstr "Ésta es la clave de licencia para todo el paquete."
#. translators: time zone name.
#: classes/utils.php:279
msgid "time of %s"
msgstr "tiempo de %s"
#: views/admin/feedback-disable.php:56
msgid "I stopped using ads on my site."
msgstr "He dejado de usar anuncios en mi sitio."
#: views/admin/feedback-disable.php:16
msgid "Why did you decide to disable Advanced Ads?"
msgstr "¿Por qué decidiste desactivar Advanced Ads?"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:75
#: includes/admin/class-action-links.php:59
msgid "Add-Ons"
msgstr "Extensiones"
#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:65
msgid "Rebuild asset folder"
msgstr "Reconstruir directorio de archivos"
#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:42
msgid "Check if you want to change the names of the assets"
msgstr "Selecciona si deseas cambiar el nombre de los archivos"
#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:34
msgid "Asset URL"
msgstr "URL de activos"
#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:30
msgid "Asset path"
msgstr "Ruta de acceso"
#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:19
msgid "Upload folder is not writable"
msgstr "El directorio de cargas y subidas no es escribible"
#: modules/ad-blocker/admin/views/setting-use-adblocker.php:15
msgid "Prevents ad block software from breaking your website when blocking asset files (.js, .css)."
msgstr "Previene que el software de Ad block rompa tu sitio cuando bloquee archivos (.js, .css)."
#. translators: %s directory path
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:411
msgid "Unable to copy files to %s"
msgstr "No es posible copiar archivos a %s"
#. translators: %s directory path
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:314
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:399
msgid "We do not have direct write access to the \"%s\" directory"
msgstr "No tenemos acceso directo de escritura al directorio \"%s\""
#. translators: %s folder name
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:249
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:263
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:280
msgid "Unable to copy assets to the \"%s\" directory"
msgstr "No es posible copiar los archivos al directorio \"%s\""
#. translators: %s old folder name
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:232
msgid "Unable to rename \"%s\" directory"
msgstr "No es posible renombrar el directorio \"%s\""
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:199
msgid "There is no writable upload folder"
msgstr "No hay un directorio escribible de subida"
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:93
msgid "Ad blocker fix"
msgstr "Reparación de Ad blocker"
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:154
msgid "The asset folder was rebuilt successfully"
msgstr "El directorio de archivos fue reconstruido exitosamente"
#: admin/views/support.php:6
msgid "Please fix the red highlighted issues on this page or try to understand their consequences before contacting support."
msgstr "Por favor, arregla los problemas resaltados en rojo en esta página o intenta entender sus consecuencias antes de contactar a soporte."
#. translators: %s is a target URL.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:93 admin/includes/notices.php:40
msgid "Please add valid license keys <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Por favor, añade claves de licencia válidas <a href=\"%s\">aquí</a>."
#: admin/includes/ad-health-notices.php:90 admin/includes/notices.php:38
msgid "One or more license keys for <strong>Advanced Ads add-ons are invalid or missing</strong>."
msgstr "Una o más claves de licencia para los <strong>extensiones de Advanced Ads no se encuentran o son no válidas</strong>."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:435
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:8
msgid "Geo Targeting"
msgstr "Geo Targeting"
#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/settings/general/editors-manage-ads.php:15
msgid "You can assign different ad-related roles on a user basis with <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Advanced Ads Pro</a>."
msgstr "Puedes asignar (por cada usuario) diferentes roles relacionados al anuncio con <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Advanced Ads Pro</a>."
#: admin/views/settings/general/editors-manage-ads.php:10
msgid "Allow editors to also manage and publish ads."
msgstr "Permitir también que los editores gestionen y publiquen anuncios."
#: admin/includes/class-settings.php:220
msgid "Allow editors to manage ads"
msgstr "Permitir a editores gestionar anuncios"
#: admin/views/ad-list-filters.php:43
msgid "all ad groups"
msgstr "todos los Grupos de Anuncios"
#: admin/views/ad-list-filters.php:35
msgid "all ad dates"
msgstr "todas las fechas de anuncios"
#: admin/views/ad-list-filters.php:27
msgid "all ad sizes"
msgstr "todos los tamaños de anuncios"
#: admin/views/ad-list-filters.php:19
msgid "all ad types"
msgstr "todos los tipos de anuncios"
#. translators: %s is a time and date string.
#: admin/views/ad-list/timing.php:70
msgid "<strong>expired</strong> %s"
msgstr "<strong>Expirado</strong> %s"
#: classes/ad_placements.php:98
msgid "Create a sidebar widget with an ad. Can be placed and used like any other widget."
msgstr "Crear un widget de barra lateral con un anuncio. Puede ser ubicado y utilizado como cualquier otro widget."
#: classes/ad_placements.php:97
msgid "Sidebar Widget"
msgstr "Widget de la Barra Lateral"
#. translators: %s is a target URL.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:65
msgid "Ads are disabled for all or some pages. See \"disabled ads\" in <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr "Los anuncios están desactivados para todas o algunas páginas. Ver \"anuncios desactivados\" en los <a href=\"%s\">ajustes</a>."
#: admin/includes/class-licenses.php:130 admin/views/setting-license.php:84
msgid "Please enter a valid license key"
msgstr "Por favor, escribe una clave de licencia válida"
#: admin/views/setting-license.php:72
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licencia"
#. translators: %s is a date.
#: admin/includes/class-ad-type.php:1195 admin/views/ad-list/timing.php:59
msgid "expires %s"
msgstr "expira el %s"
#. translators: %s is a date.
#: admin/includes/class-ad-type.php:1174 admin/views/ad-list/timing.php:21
msgid "starts %s"
msgstr "inicia el %s"
#: admin/includes/shortcode-creator-l10n.php:19
msgctxt "shortcode creator"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: admin/includes/shortcode-creator-l10n.php:18
msgctxt "shortcode creator"
msgid "Add shortcode"
msgstr "Añade un shortcode"
#: admin/includes/shortcode-creator-l10n.php:17
msgctxt "shortcode creator"
msgid "Add an ad"
msgstr "Agrega un Anuncio"
#: admin/includes/class-licenses.php:333
msgid "Error while trying to disable the license. Please contact support."
msgstr "Error al tratar de desactivar la licencia. Por favor, contacta a soporte."
#: admin/includes/class-ad-type.php:149
msgid "Ad Planning"
msgstr "Planificación del Anuncio"
#: admin/views/settings/general/content-injection-priority.php:6
msgid "Please check your post content. A priority of 10 and below might cause issues (wpautop function might run twice)."
msgstr "Por favor, revisa el contenido de tu entrada. Una prioridad de 10 o menos puede causar problemas (la función wpautop puede ejecutarse dos veces)."
#: classes/ad_type_image.php:55
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"
#: classes/ad_type_image.php:53
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: classes/ad_type_image.php:52
msgid "Insert File"
msgstr "Insertar archivo"
#: classes/ad_type_image.php:30
msgid "Ads in various image formats."
msgstr "Anuncios en varios formatos de imagen."
#: classes/ad_type_image.php:29
msgid "Image Ad"
msgstr "Imagen del anuncio"
#. translators: %1$s is a list of plugin names; %2$s a target URL.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:44
msgid "Plugins that are known to cause (partial) problems: <strong>%1$s</strong>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Plugins que se conocen que causan problemas (parciales): <strong>%1$s</strong>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Más Información</a>."
#: admin/views/ad-output-metabox.php:37
msgid "Specify one or more classes for the container. Separate multiple classes with a space"
msgstr "Especifica una o más clases para el contenedor. Separa múltiples clases con un espacio"
#: admin/views/ad-output-metabox.php:34
msgid "container classes"
msgstr "clases de contenedor"
#: admin/views/ad-output-metabox.php:27
msgid "Specify the id of the ad container. Leave blank for random or no id."
msgstr "Especificar el ID para el contenedor del anuncio. Dejar en blanco para un valor aleatorio o para no tener un ID."
#: admin/views/ad-output-metabox.php:22
msgid "container ID"
msgstr "ID del contenedor"
#. Description of the plugin
msgid "Manage and optimize your ads in WordPress"
msgstr "Gestiona y optimiza tus anuncios en WordPress"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpadvancedads.com"
msgstr "https://wpadvancedads.com"
#. Plugin Name of the plugin
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:90
msgid "Advanced Ads"
msgstr "Advanced Ads"
#: includes/class-entities.php:67
msgid "Parent Ad"
msgstr "Anuncio principal"
#: includes/class-entities.php:66
msgid "No Ads found in Trash"
msgstr "No se encontraron anuncios en la papelera"
#: includes/class-entities.php:65
msgid "No Ads found"
msgstr "No se encontraron anuncios"
#: includes/class-entities.php:64
msgid "Search Ads"
msgstr "Buscar anuncios"
#: includes/class-entities.php:63
msgid "View the Ad"
msgstr "Ver el anuncio"
#: includes/class-entities.php:62
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: includes/class-entities.php:60
msgid "Edit Ad"
msgstr "Editar anuncio"
#: includes/class-entities.php:58
msgid "Add New Ad"
msgstr "Añadir nuevo anuncio"
#: includes/admin/class-header.php:55 includes/admin/class-header.php:61
#: includes/class-entities.php:57 includes/class-entities.php:61
#: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:38
msgid "New Ad"
msgstr "Nuevo anuncio"
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:204
#: includes/class-entities.php:138
msgid "No Ad Group found"
msgstr "No se ha encontrado ningún grupo de anuncios"
#: includes/class-entities.php:136
msgid "New Ad Groups Name"
msgstr "Nuevo nombre de grupos de anuncios"
#: includes/class-entities.php:134
msgid "Update Ad Group"
msgstr "Actualizar grupo de anuncios"
#: includes/class-entities.php:133
msgid "Edit Ad Group"
msgstr "Editar grupo de anuncios"
#: includes/class-entities.php:132
msgid "Parent Ad Groups:"
msgstr "Grupos de anuncio superior:"
#: includes/class-entities.php:131
msgid "Parent Ad Groups"
msgstr "Grupos de anuncios superior"
#: includes/class-entities.php:130
msgid "All Ad Groups"
msgstr "Todos los grupos de anuncios"
#: includes/class-entities.php:129
msgid "Search Ad Groups"
msgstr "Buscar grupos de anuncios"
#: classes/ad-debug.php:121 includes/class-entities.php:128
msgctxt "ad group singular name"
msgid "Ad Group"
msgstr "Grupo de anuncios"
#. translators: %s is an error message generated by the plugin.
#: public/class-advanced-ads.php:430
msgid "Advanced Ads Error: %s"
msgstr "Error de Advanced Ads: %s"
#: public/class-advanced-ads.php:426
msgid "Advanced Ads Error following:"
msgstr "El siguiente error de Advanced Ads:"
#: modules/gadsense/includes/class-gadsense-data.php:53
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:160
msgid "Your AdSense Publisher ID is missing."
msgstr "Tu ID de publicador de AdSense no se encuentra."
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:35
msgid "Use ads from your Google AdSense account"
msgstr "Usar anuncios de tu cuenta de Google AdSense"
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:34
msgid "AdSense ad"
msgstr "Anuncio de AdSense"
#: includes/admin/class-assets.php:101
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:64
msgid "Get details"
msgstr "Obtener Detalles"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:130
msgid "Resizing"
msgstr "Cambiar el Tamaño"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:108
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:48
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:66
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. translators: %s the setting page link
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:102
msgid "Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">change it here</a>."
msgstr "Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">cámbialo aquí</a>."
#. translators: %s is the publisher ID.
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:87
msgid "Publisher ID: %s"
msgstr "ID del Publicador: %s"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:82
msgid "Ad Slot ID"
msgstr "Añadir ID del espacio"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:127
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:119
msgid "The Publisher ID has an incorrect format. (must start with \"pub-\")"
msgstr "El ID del publicador tiene un formato incorrecto. (Debe comenzar con \"pub-\")"
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:53
msgid "The ad details couldn't be retrieved from the ad code"
msgstr "Los detalles del anuncio no pudieron ser recuperados del código del anuncio"
#: admin/includes/class-list-filters.php:171
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:109
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:49
msgid "Responsive"
msgstr "Adaptable"
#: classes/display-conditions.php:831 includes/array_ad_conditions.php:94
msgid "allow ads in secondary queries"
msgstr "permitir anuncios en consultas secundarias"
#: classes/display-conditions.php:830 includes/array_ad_conditions.php:93
msgid "Secondary Queries"
msgstr "Consultas secundarias"
#: classes/display-conditions.php:826 includes/array_ad_conditions.php:89
msgid "show on attachment pages"
msgstr "mostrar en páginas adjuntas"
#: classes/display-conditions.php:825 includes/array_ad_conditions.php:88
msgid "Attachment Pages"
msgstr "Páginas adjuntas"
#: classes/display-conditions.php:821 includes/array_ad_conditions.php:84
msgid "show on 404 error page"
msgstr "mostrar en páginas de error 404"
#: classes/display-conditions.php:820 includes/array_ad_conditions.php:83
msgid "404 Page"
msgstr "Páginas 404"
#: classes/display-conditions.php:816 includes/array_ad_conditions.php:79
msgid "show on search result pages"
msgstr "mostrar en páginas de resultados de búsquedas"
#: classes/display-conditions.php:815 includes/array_ad_conditions.php:78
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: classes/display-conditions.php:811 includes/array_ad_conditions.php:74
msgid "show on any type of archive page (category, tag, author and date)"
msgstr "mostrar en cualquier tipo de página de archivo (categoría, etiqueta, autor y fecha)"
#: classes/display-conditions.php:810 includes/array_ad_conditions.php:73
msgid "Archive Pages"
msgstr "Páginas de archivo"
#: classes/display-conditions.php:806 includes/array_ad_conditions.php:69
msgid "show on singular pages/posts"
msgstr "mostrar en páginas/entradas singulares"
#: classes/display-conditions.php:805 includes/array_ad_conditions.php:68
msgid "Singular Pages"
msgstr "Páginas singulares"
#: classes/display-conditions.php:801 includes/array_ad_conditions.php:64
msgid "show on Home page"
msgstr "mostrar en la página de inicio"
#: classes/display-conditions.php:800 includes/array_ad_conditions.php:63
msgid "Home Page"
msgstr "Página de inicio"
#: includes/array_ad_conditions.php:57
msgid "Individual Posts, Pages and Public Post Types"
msgstr "Entradas individuales, páginas y tipos de entradas públicas"
#: includes/array_ad_conditions.php:52
msgid "comma seperated IDs of category archives"
msgstr "ID de archivos de categoría separados por comas"
#: includes/array_ad_conditions.php:51
msgid "Category Archives"
msgstr "Archivos de categoría"
#: includes/array_ad_conditions.php:46
msgid "Choose terms from public category, tag and other taxonomies a post must belong to in order to have ads."
msgstr "Escoge los términos de la categoría pública, etiqueta y otras taxonomías a las que una entrada debe pertenecer para que tenga anuncios."
#: includes/array_ad_conditions.php:45
msgid "Categories, Tags and Taxonomies"
msgstr "Categorías, etiquetas y taxonomías"
#: includes/array_ad_conditions.php:39
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de entrada"
#: admin/includes/class-shortcode-creator.php:213 classes/widget.php:122
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:89
msgid "--empty--"
msgstr "--vacío--"
#: classes/widget.php:116
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: classes/widget.php:37
msgid "Display Ads and Ad Groups."
msgstr "Mostrar anuncios y grupos de anuncios."
#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:24
msgid "does not match regex"
msgstr "no coincide con la expresión regular"
#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:23
msgid "does not match"
msgstr "no coincide con"
#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:22
msgid "does not end with"
msgstr "no termina con"
#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:21
msgid "does not start with"
msgstr "no comienza con"
#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:20
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:19
msgid "matches regex"
msgstr "coincide con la expresión regular"
#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:18
msgid "matches"
msgstr "equivale a"
#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:17
msgid "ends with"
msgstr "termina con"
#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:16
msgid "starts with"
msgstr "comienza con"
#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:15
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:47
msgid "contains"
msgstr "contiene"
#: admin/views/conditions/condition-number.php:17
msgid "equal or lower"
msgstr "igual o menor"
#: admin/views/conditions/condition-number.php:15
msgid "equal or higher"
msgstr "igual o mayor"
#: admin/views/conditions/condition-number.php:13
msgid "equal"
msgstr "igual"
#: admin/views/conditions/condition-operator.php:12
msgid "is not"
msgstr "no es"
#: admin/views/conditions/condition-operator.php:10
msgid "is"
msgstr "es"
#: classes/visitor-conditions.php:61
msgid "Whether the visitor has to be logged in or not in order to see the ad."
msgstr "Si el visitante debe estar conectado o no para ver el anuncio."
#: classes/visitor-conditions.php:60
msgid "logged-in visitor"
msgstr "visitante conectado"
#: classes/ad_type_plain.php:96
msgid "Execute PHP code (wrapped in <code>&lt;?php ?&gt;</code>)"
msgstr "Ejecutar código PHP (enmarcado en <code>&lt;?php ?&gt;</code>)"
#: classes/ad_type_plain.php:49
msgid "Insert plain text or code into this field."
msgstr "Insertar texto simple o código en este campo."
#: classes/ad_type_plain.php:29
msgid "Plain Text and Code"
msgstr "Texto simple y código"
#: classes/ad_type_content.php:36
msgid "The full content editor from WordPress with all features like shortcodes, image upload or styling, but also simple text/html mode for scripts and code."
msgstr "El editor de contenido de WordPress completo con todas las características como shortcodes, carga de imágenes o estilos, y también un modo simple de texto/html para scripts y código."
#: classes/ad_type_content.php:35
msgid "Rich Content"
msgstr "Contenido Enriquecido"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:329
msgid "headline 4 (%s)"
msgstr "encabezado 4 (%s)"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:327
msgid "headline 3 (%s)"
msgstr "encabezado 3 (%s)"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:325
msgid "headline 2 (%s)"
msgstr "encabezado 2 (%s)"
#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:321
msgid "paragraph (%s)"
msgstr "párrafo (%s)"
#: classes/ad_placements.php:74
msgid "Injected into the content. You can choose the paragraph after which the ad content is displayed."
msgstr "Insertado dentro del contenido. Puedes elegir el párrafo anterior adonde el contenido del anuncio se mostrará."
#: classes/ad_placements.php:86
msgid "Injected after the post content."
msgstr "Inyectado después del contenido de la entrada."
#: admin/views/placement-injection-top.php:93 classes/ad_placements.php:85
msgid "After Content"
msgstr "Después del Contenido"
#: classes/ad_placements.php:62
msgid "Injected before the post content."
msgstr "Inyectado antes del contenido de la entrada."
#: admin/views/placement-injection-top.php:91 classes/ad_placements.php:61
msgid "Before Content"
msgstr "Antes del Contenido"
#: classes/ad_placements.php:126
msgid "Injected in Footer (before closing &lt;/body&gt; Tag)."
msgstr "Inyectado en el Pie de Página (antes de la etiqueta de cierre del &lt;/body&gt;)."
#: classes/ad_placements.php:125
msgid "Footer Code"
msgstr "Código del Pie de Página"
#: classes/ad_placements.php:120
msgid "Injected in Header (before closing &lt;/head&gt; Tag, often not visible)."
msgstr "Inyectar en el encabezado (antes de la etiqueta &lt;/head&gt;, que con frecuencia no es visible)."
#: classes/ad_placements.php:119
msgid "Header Code"
msgstr "Código de Encabezado"
#: classes/ad_placements.php:109
msgid "Manual placement to use as function or shortcode."
msgstr "Ubicación manual para usar como Función o Shortcode."
#: classes/ad_placements.php:108
msgid "Manual Placement"
msgstr "Ubicación Manual"
#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:487
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:487
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tienes permisos para instalar actualizaciones de plugins"
#. translators: %1$s is a version number.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:33
msgid "Your <strong>PHP version (%1$s) is too low</strong>. Advanced Ads is built for PHP %2$s and higher. It might work, but updating PHP is highly recommended. Please ask your hosting provider for more information."
msgstr "Tu <strong>versión de PHP (%1$s) es muy baja</strong>. Advanced Ads está creado para PHP %2$s o superior. Puede que funcione, pero es altamente recomendado actualizar PHP. Por favor, consulta a tu proveedor de hosting para más información."
#: admin/views/support.php:7
msgid "Possible Issues"
msgstr "Posibles problemas"
#: admin/views/support.php:18
msgid "search"
msgstr "buscar"
#: admin/views/support.php:15
msgid "Use the following form to search for solutions in the manual on wpadvancedads.com"
msgstr "Usa el siguiente formulario para buscar soluciones en el manual de wpadvancedads.com"
#: views/admin/screens/settings.php:46
msgid "Save settings on this page"
msgstr "Guardar los ajustes de esta página"
#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:26
msgid "Secondary queries are custom queries of posts outside the main query of a page. Try this option if you see ads injected on places where they shouldnt appear."
msgstr "Las consultas secundarias son consultas personalizadas de entradas fuera de la consulta principal de una página. Intenta activar esta opción si ves anuncios inyectados en lugares en donde no deberían aparecer."
#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:25
msgid "Disable ads on secondary queries"
msgstr "Desactivar anuncios en consultas secundarias"
#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:19
msgid "e.g. archive pages like categories, tags, authors, front page (if a list)"
msgstr "ejemplo: páginas de archivo como categorías, etiquetas, autores, frente de la página (si es una lista)"
#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:18
msgid "Disable ads on non-singular pages"
msgstr "Desactivar anuncios en páginas no-singulares"
#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:12
msgid "Disable ads on 404 error pages"
msgstr "Desactivar anuncios en las páginas de error 404"
#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:6
msgid "Use this option to disable all ads in the frontend, but still be able to use the plugin."
msgstr "Usar esta opción para desactivar todos los anuncios en el frontend, pero seguir pudiendo usar el plugin."
#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:5
msgid "Disable all ads in frontend"
msgstr "Desactivar todos los anuncios en el frontend"
#. translators: %d is a number of days.
#: admin/views/setting-license.php:49
msgid "(%d days left)"
msgstr "(%d días restantes)"
#: admin/views/setting-license.php:90
msgid "active"
msgstr "activa"
#: admin/views/setting-license.php:86
msgid "License key invalid"
msgstr "Clave de licencia no válida"
#: admin/views/setting-license.php:81
msgid "Activate License"
msgstr "Activa licencia"
#: admin/views/setting-license.php:55
msgid "License key"
msgstr "Clave de licencia"
#: admin/views/post-ad-settings-metabox.php:8
msgid "Disable ads on this page"
msgstr "Desactivar anuncios en esta página"
#: views/admin/screens/placements.php:55
msgid "Save New Placement"
msgstr "Guardar la Nueva Ubicación"
#: admin/views/placement-form.php:51
msgid "Choose the Ad or Group"
msgstr "Selecciona el Anuncio o Grupo"
#: admin/views/placement-form.php:42
msgid "Placement Name"
msgstr "Nombre de la Ubicación"
#: admin/views/placement-form.php:45
msgid "The name of the placement is only visible to you. Tip: choose a descriptive one, e.g. Below Post Headline."
msgstr "El nombre de la colocación solo es visible para ti. Consejo: Elige un nombre descriptivo, por ejemplo: Debajo del titular de la entrada."
#: admin/views/placement-form.php:40
msgid "Choose a Name"
msgstr "Selecciona un nombre"
#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/placement-form.php:15
msgid "Placement types define where the ad is going to be displayed. Learn more about the different types from the <a href=\"%s\">manual</a>"
msgstr "Los tipos de ubicaciones definen en donde se debe mostrar el anuncio. Aprende más sobre los diferentes tipos en el <a href=\"%s\">manual</a>"
#: admin/views/placement-form.php:9
msgid "Choose a placement type"
msgstr "Selecciona un tipo de ubicación"
#: includes/admin/class-header.php:80 views/admin/screens/placements.php:54
#: views/admin/screens/placements.php:492
msgid "New Placement"
msgstr "Nueva Ubicación"
#: views/admin/screens/placements.php:492
msgid "Create a new placement"
msgstr "Crear una nueva ubicación"
#: views/admin/screens/placements.php:490
msgid "Save Placements"
msgstr "Guardar Ubicaciones"
#: views/admin/screens/placements.php:483
msgctxt "checkbox to remove placement"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
#: views/admin/screens/placements.php:404
msgid "Important Notice"
msgstr "Notificación Importante"
#: admin/views/placements-content-index.php:55
msgid "start counting from bottom"
msgstr "empezar contando desde el final"
#: views/admin/screens/placements.php:385
msgid "before"
msgstr "antes"
#: views/admin/screens/placements.php:384
msgid "after"
msgstr "después"
#: admin/views/placement-form.php:55 admin/views/placement-form.php:63
#: admin/views/placements-item.php:15
msgid "--not selected--"
msgstr "--no Seleccionado--"
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:346
#: views/admin/screens/placements.php:151
msgid "show usage"
msgstr "mostrar uso"
#. Translators: %s is the name of a placement.
#: views/admin/screens/placements.php:275
msgid "Placement type \"%s\" is missing and was reset to \"default\".<br/>Please check if the responsible add-on is activated."
msgstr "Falta el tipo de colocación \"%s\" y se ha restablecido al \"predeterminado\".<br/>Por favor, comprueba si la extensión responsable está activada."
#. translators: 1: "Options", 2: the name of a placement.
#: modules/import-export/views/page.php:26
#: views/admin/screens/placements.php:262
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: views/admin/screens/placements.php:31
msgid "Placements updated"
msgstr "Ubicaciones Actualizadas"
#: views/admin/screens/placements.php:29
msgid "Couldnt create the new placement. Please check your form field and whether the name is already in use."
msgstr "No se pudo crear la nueva ubicación. Por favor, revisa el campo del formulario y si el nombre está en uso."
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:134
msgid "Get 2 free add-ons"
msgstr "Obtén dos extensiones gratis"
#: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:57
msgid "add"
msgstr "añadir"
#: admin/views/conditions/conditions-form.php:15
msgid "-- choose a condition --"
msgstr "-- selecciona una condición --"
#: admin/views/conditions/conditions-form.php:10
msgid "New condition"
msgstr "Nueva condición"
#. translators: %1$s month, %2$s day, %3$s year, %4$s hour, %5$s minute.
#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:37
msgctxt "order of expiry date fields 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute"
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s %5$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s %5$s"
#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:30
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:29
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:28
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:27
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. translators: %1$s is the month number, %2$s is the month shortname.
#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:20
msgctxt "1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation"
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:14
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:9
msgid "Set expiry date"
msgstr "Establecer la fecha de expiración"
#: admin/views/ad-parameters-size.php:12
msgid "height"
msgstr "alto"
#: admin/views/ad-parameters-size.php:11
msgid "width"
msgstr "ancho"
#: modules/ad-positioning/views/ad-spacing.php:12
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:20
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:22
msgid "right"
msgstr "derecha"
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:17
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:19
msgid "center"
msgstr "centro"
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:14
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:16
msgid "left"
msgstr "izquierda"
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:10
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:12
#: admin/views/placements-ad-label.php:11
#: admin/views/placements-ad-label.php:13
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:291
#: views/admin/screens/placements.php:301
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
#: views/admin/screens/placements.php:183
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: admin/views/ad-main-metabox.php:3
msgid "No ad types defined"
msgstr "No hay tipos de anuncios definidos"
#: admin/views/ad-usage-notes.php:10
msgid "click to change"
msgstr "clic para cambiar"
#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/placement-injection-top.php:186
msgid "Learn more about your choices to display an ad in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">manual</a>."
msgstr "Aprender más acerca de tus opciones para mostrar un anuncio en el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">manual</a>."
#: includes/admin/pages/class-groups.php:114
msgid "Ad Groups successfully updated"
msgstr "Grupos de Anuncios actualizados exitosamente"
#. translators: %s is the ID of an ad group
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:298
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"
#. translators: %s is the name of a group type
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:289
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:430
#: views/admin/screens/placements.php:337
msgid "shortcode"
msgstr "shortcode"
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:131
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: classes/ad_type_group.php:33
msgid "Ad Group"
msgstr "Grupo de anuncios"
#: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:20
msgid "weight"
msgstr "peso"
#: classes/ad-debug.php:118 classes/ad-debug.php:167 classes/ad-debug.php:169
#: includes/class-entities.php:56
#: modules/ad-positioning/views/ad-spacing.php:40
#: views/admin/screens/placements.php:366
#: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:19
msgid "Ad"
msgstr "Anuncio"
#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:97
msgid "Number of ads that are visible at the same time"
msgstr "Número de anuncios que son visibles al mismo tiempo"
#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:88
msgctxt "option to display all ads in an ad groups"
msgid "all"
msgstr "todos"
#: admin/includes/class-ad-type.php:140
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:129
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:105
#: views/admin/screens/placements.php:71
#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:73
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: admin/includes/class-ad-type.php:145
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:38
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:44
#: views/admin/screens/placements.php:71
#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:28
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: admin/views/ad-output-metabox.php:28 admin/views/ad-output-metabox.php:31
msgid "An id-like string with only letters in lower case, numbers, and hyphens."
msgstr "Una cadena tipo-id con solamente letras en minúscula, números, y guiones."
#: admin/includes/notices.php:31
msgid "Learn more about how and <strong>how much you can earn with AdSense</strong> and Advanced Ads from my dedicated newsletter."
msgstr "Aprende más sobre cómo y <strong>cuánto puedes ganar con AdSense</strong> y Advanced Ads con mi boletín de noticias dedicado."
#: admin/includes/notices.php:25
msgid "Add me now"
msgstr "Añadirme ahora"
#: admin/includes/notices.php:24
msgid "Thank you for using <strong>Advanced Ads</strong>. Stay informed and receive <strong>2 free add-ons</strong> for joining the newsletter."
msgstr "Gracias por usar <strong>Advanced Ads</strong>. Mantente informado y recibe <strong>2 extensiones gratis</strong> por unirte a nuestro boletín de noticias."
#: admin/includes/notices.php:18
msgid "Yes, send it"
msgstr "Si, envíalo"
#: admin/includes/notices.php:17
msgid "Thank you for activating <strong>Advanced Ads</strong>. Would you like to receive the first steps via email?"
msgstr "Gracias por activar <strong>Advanced Ads</strong>. Deseas recibir los primeros pasos por correo electrónico?"
#. translators: %s is a URL.
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:194
msgid "Thank the developer with a &#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733; review on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.org</a>"
msgstr "Agradece al desarrollador con una &#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733; evaluación del plugin en <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.org</a>"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:52
msgid "Next steps"
msgstr "Próximos pasos"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:118
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:15 admin/views/placements-item.php:68
#: includes/admin/class-assets.php:71
#: views/admin/tables/groups/list-row-loop-none.php:17
#: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:60
msgid "Create your first ad"
msgstr "Crea tu primer anuncio"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:135
msgid "Get the first steps and more tutorials to your inbox"
msgstr "Obtén los primeros pasos y más tutoriales en tu buzón de correo"
#: admin/includes/notices.php:32 admin/views/notices/inline.php:3
#: admin/views/notices/subscribe.php:3
msgid "Subscribe me now"
msgstr "Suscribirme ahora"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:141
msgid "Join now"
msgstr "Únete ahora"
#: includes/groups/types/type-slider.php:36
msgid "Ad Slider"
msgstr "Carrusel de anuncios"
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:58
msgid "Manual and Support"
msgstr "Manual y soporte"
#. translators: the first %s is an email address, the seconds %s is a URL.
#: admin/includes/class-notices.php:469
msgid "Please check your email (%1$s) for the confirmation message. If you didnt receive one or want to use another email address then please use <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">this form</a> to sign up."
msgstr "Por favor, comprueba tu correo electrónico (%1$s) para el mensaje de confirmación. Si no has recibido uno o quieres usar otra dirección de correo electrónico, entonces, por favor, usa <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">este formulario</a> para registrarte."
#: admin/includes/class-notices.php:462
msgid "How embarrassing. The email server seems to be down. Please try again later."
msgstr "Esto es penoso. El servidor de correos parece estar caído. Por favor, inténtalo más tarde."
#. translators: %s is a URL.
#: admin/includes/class-notices.php:441
msgid "You dont seem to have an email address. Please use <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this form</a> to sign up."
msgstr "Parece ser que no tienes una dirección de correo electrónico. Por favor, usa <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este formulario</a> para registrarte."
#: classes/display-conditions.php:96 includes/array_ad_conditions.php:58
msgid "Choose on which individual posts, pages and public post type pages you want to display or hide ads."
msgstr "Seleccionar en que entradas individuales, páginas y páginas públicas post type deseas mostrar o ocultar anuncios."
#: classes/display-conditions.php:647
msgid "term name or id"
msgstr "nombre del término o ID"
#: classes/display-conditions.php:641
msgctxt "display the terms search field on ad edit page"
msgid "add more terms"
msgstr "añadir más términos"
#: classes/display-conditions.php:89 includes/array_ad_conditions.php:40
msgid "Choose the public post types on which to display the ad."
msgstr "Elige los tipos de contenido públicos en los que mostrar el anuncio."
#: includes/admin/pages/class-groups.php:178
#: includes/admin/pages/class-groups.php:206
msgid "You dont have permission to change the ad groups"
msgstr "No tienes permiso para cambiar los Grupos de Anuncios"
#: includes/admin/pages/class-groups.php:174
#: includes/admin/pages/class-groups.php:202
msgid "Invalid Ad Group"
msgstr "Grupo de anuncios no válido"
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:356
#: views/admin/screens/placements.php:20
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: admin/includes/class-meta-box.php:102
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:442
#: views/admin/screens/placements.php:351
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:345
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:411
#: includes/class-entities.php:59 modules/import-export/classes/import.php:168
#: modules/import-export/classes/import.php:211
#: modules/import-export/classes/import.php:626
#: views/admin/screens/placements.php:306
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/groups/types/type-ordered.php:45
msgid "Display ads with the highest ad weight first"
msgstr "Mostrar de primero anuncios con el peso más alto"
#: includes/groups/types/type-ordered.php:36
msgid "Ordered ads"
msgstr "Anuncios ordenados"
#: includes/groups/types/type-standard.php:45
msgid "Display random ads based on ad weight"
msgstr "Mostrar anuncios aleatorios basados en el peso del anuncio"
#: includes/groups/types/type-standard.php:36
msgid "Random ads"
msgstr "Anuncios aleatorios"
#: views/admin/tables/groups/list-row-loop-none.php:11
msgid "No ads assigned"
msgstr "No hay anuncios asignados"
#. translators: amount of ads displayed
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:528
msgid "Up to %d ad displayed."
msgid_plural "Up to %d ads displayed"
msgstr[0] "Hasta mostrar %d anuncio"
msgstr[1] "Hasta mostrar %d anuncios"
#: views/admin/tables/groups/list-row-ads.php:27
msgid "Ad weight"
msgstr "Peso del anuncio"
#: classes/ad-expiration.php:85
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"
#. translators: %s is a string containing information about the issue.
#: admin/includes/class-licenses.php:231
msgid "License is invalid. Reason: %s"
msgstr "Licencia no válida. Razón: %s"
#: admin/includes/class-licenses.php:125
msgid "Error while trying to register the license. Please contact support."
msgstr "Error al tratar de registrar la licencia. Por favor, contactar a soporte."
#: admin/includes/class-meta-box.php:567
msgid "Get AdSense tips via email"
msgstr "Obtener tips de AdSense vía correo electrónico"
#: admin/includes/class-meta-box.php:558
msgid "Get the tutorial via email"
msgstr "Obtener el tutorial vía correo electrónico"
#. translators: %1$d is the number of ads, %2$s and %3$s are URLs.
#: admin/includes/class-meta-box.php:545
msgid "%1$d ads <a href=\"%2$s\">manage</a> - <a href=\"%3$s\">new</a>"
msgstr "%1$d anuncios <a href=\"%2$s\">gestionar</a> - <a href=\"%3$s\">nuevo</a>"
#: admin/includes/class-meta-box.php:430
msgid "Ad Settings"
msgstr "Ajustes de los anuncios"
#: admin/views/settings/general/content-injection-priority.php:9
msgid "Play with this value in order to change the priority of the injected ads compared to other auto injected elements in the post content."
msgstr "Juega con este valor para cambiar la prioridad de los anuncios inyectados en comparación con otros elementos auto inyectados en el contenido de la entrada."
#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/settings/general/advanced-js.php:19
msgid "Enable advanced JavaScript functions (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>). Some features and add-ons might override this setting if they need features from this file."
msgstr "Activar funciones avanzadas de JavaScript (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">aquí</a>). Algunas características y extensiones pueden anular este ajuste si necesitan funciones de este archivo."
#: admin/views/settings/general/hide-for-user-role.php:14
msgid "Choose the roles a user must have in order to not see any ads."
msgstr "Elige el perfil mínimo que un usuario debe tener para no ver ningún anuncio."
#: admin/includes/class-settings.php:57
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: admin/includes/class-settings.php:212
msgid "ID prefix"
msgstr "Prefijo ID"
#: admin/includes/class-settings.php:186
msgid "Hide ads from bots"
msgstr "Ocultar anuncios de bots"
#: admin/includes/class-settings.php:170
msgid "Priority of content injection filter"
msgstr "Prioridad de filtro de inyección de contenido"
#: admin/includes/class-settings.php:258
msgid "Use advanced JavaScript"
msgstr "Utilizar JavaScript avanzado"
#: admin/includes/class-settings.php:65 admin/includes/class-settings.php:146
msgid "Disable ads"
msgstr "Desactivar anuncios"
#: admin/includes/class-settings.php:311
#: includes/admin/class-admin-menu.php:103
#: includes/admin/class-admin-menu.php:107
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: views/admin/screens/settings.php:17
msgid "General"
msgstr "General"
#. translators: %s is the number of ads.
#: admin/includes/class-ad-type.php:442
msgid "%s ad restored from the Trash."
msgid_plural "%s ads restored from the Trash."
msgstr[0] "%s anuncio restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%s anuncios restaurados de la papelera."
#. translators: %s is the number of ads.
#: admin/includes/class-ad-type.php:440
msgid "%s ad moved to the Trash."
msgid_plural "%s ads moved to the Trash."
msgstr[0] "%s anuncio movido a la papelera."
msgstr[1] "%s anuncios movidos a la papelera."
#. translators: %s is the number of ads.
#: admin/includes/class-ad-type.php:438
msgid "%s ad permanently deleted."
msgid_plural "%s ads permanently deleted."
msgstr[0] "%s anuncio permanentemente borrado."
msgstr[1] "%s anuncios permanentemente borrados."
#. translators: %s is the number of ads.
#: admin/includes/class-ad-type.php:436
msgid "%s ad not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s ads not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s anuncio no actualizado, alguien lo esta editando."
msgstr[1] "%s anuncios no actualizados, alguien los esta editando."
#. translators: %s is the number of ads.
#: admin/includes/class-ad-type.php:434
msgid "%s ad updated."
msgid_plural "%s ads updated."
msgstr[0] "%s anuncio actualizado."
msgstr[1] "%s anuncios actualizados."
#: admin/includes/class-ad-type.php:896
msgid "Ad draft updated."
msgstr "Borrador del anuncio actualizado."
#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date.
#: admin/includes/class-ad-type.php:894
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
#. translators: %1$s is a date.
#: admin/includes/class-ad-type.php:892
msgid "Ad scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Anuncio programado para: <strong>%1$s</strong>."
#: admin/includes/class-ad-type.php:889
msgid "Ad submitted."
msgstr "Anuncio enviado."
#: admin/includes/class-ad-type.php:887 admin/includes/class-ad-type.php:888
msgid "Ad saved."
msgstr "Anuncio guardado."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: admin/includes/class-ad-type.php:886
msgid "Ad restored to revision from %s"
msgstr "Anunció restaurado para revisión de %s"
#: admin/includes/class-ad-type.php:884 admin/includes/class-ad-type.php:885
msgid "Ad updated."
msgstr "Anuncio actualizado."
#: admin/includes/class-meta-box.php:237
#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:37 classes/ad-debug.php:239
#: views/admin/screens/placements.php:239
#: views/admin/screens/placements.php:460
msgid "Visitor Conditions"
msgstr "Condiciones del visitante"
#: admin/includes/class-meta-box.php:236
#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:18 classes/ad-debug.php:152
#: views/admin/screens/placements.php:230
#: views/admin/screens/placements.php:448
msgid "Display Conditions"
msgstr "Condiciones de visualización"
#: admin/includes/class-meta-box.php:119 admin/includes/class-settings.php:73
msgid "Layout / Output"
msgstr "Layout / Salida"
#: admin/includes/class-meta-box.php:111
msgid "Ad Parameters"
msgstr "Parámetros del Anuncio"
#: admin/includes/class-meta-box.php:66
msgid "Ad Type"
msgstr "Tipo de anuncio"
#: includes/admin/pages/class-groups.php:144
msgid "You attempted to edit an ad group that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Intentaste editar un grupo de anuncios que no existe. ¿Tal vez ha sido borrado?"
#: includes/admin/pages/class-groups.php:133
#: includes/admin/pages/class-groups.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to access this feature."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a esta característica."
#: includes/admin/class-action-links.php:54
#: includes/admin/class-admin-menu.php:88
#: includes/admin/class-admin-menu.php:91 views/admin/screens/settings.php:32
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: includes/admin/pages/class-settings.php:31
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: includes/admin/class-header.php:87
#: includes/admin/pages/class-settings.php:30
msgid "Advanced Ads Settings"
msgstr "Ajustes de Advanced Ads"
#: admin/includes/class-shortcode-creator.php:229 classes/widget.php:124
#: includes/admin/pages/class-placements.php:35
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:93
#: modules/import-export/views/page.php:25
msgid "Placements"
msgstr "Ubicaciones"
#: includes/admin/pages/class-placements.php:34
msgid "Ad Placements"
msgstr "Ubicación de anuncios"
#: includes/class-entities.php:137 modules/import-export/views/page.php:24
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin/includes/class-shortcode-creator.php:222 classes/ad_placements.php:592
#: classes/widget.php:131 modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:92
msgid "Ad Groups"
msgstr "Grupos de anuncios"
#: admin/includes/class-shortcode-creator.php:215 classes/ad_placements.php:596
#: classes/widget.php:138 includes/admin/class-groups-list-table.php:132
#: includes/admin/pages/class-ads.php:35 includes/admin/pages/class-ads.php:36
#: includes/class-entities.php:55
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:91
#: modules/import-export/views/page.php:23
#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:107
msgid "Ads"
msgstr "Anuncios"