Files
roi-theme/wp-content/plugins/restrict-content-pro/languages/rcp-da_DK.po
root a22573bf0b Commit inicial - WordPress Análisis de Precios Unitarios
- WordPress core y plugins
- Tema Twenty Twenty-Four configurado
- Plugin allow-unfiltered-html.php simplificado
- .gitignore configurado para excluir wp-config.php y uploads

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2025-11-03 21:04:30 -06:00

10866 lines
390 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Copyright (C) 2018 Restrict Content Pro
# This file is distributed under the same license as the Restrict Content Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Restrict Content Pro 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/restrict-content-"
"pro\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-09 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 13:29-0600\n"
"Last-Translator: Israel Barragan <reedyseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: rcp\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;"
"esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: restrict-content-pro.php:280
msgid "This plugin is not fully active."
msgstr "Dette plugin er ikke fuldt aktivt."
#: restrict-content-pro.php:290
msgid "Requires %s (%s), but (%s) is installed."
msgstr "Kræver %s ( %s), men ( %s) er installeret."
#: restrict-content-pro.php:300
msgid "Requires %s (%s), but it appears to be missing."
msgstr "Kræver %s ( %s), men det ser ud til, at det mangler."
#: restrict-content-pro.php:310
msgid "Requirements"
msgstr "Systemkrav"
#: restrict-content-pro.php:320
msgid "Restrict Content Pro Requirements"
msgstr "Begræns indholdspro-krav"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:55
msgid "Discounts"
msgstr "Rabat"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:55,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:55,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:40,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:27
msgid "Discount Codes"
msgstr "Rabatkoder"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:56, pro/class-restrict-content-pro.php:56
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:78
msgid "Maximum number of simultaneous connections per member"
msgstr "Maksimalt antal samtidige forbindelser pr. Medlem"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:84
msgid ""
"Set the default maximum number of simultaneous connections for each member."
"<br>Enter 0 to allow unlimited simultaneous connections."
msgstr ""
"Indstil det maksimale maksimale antal samtidige forbindelser for hvert medlem. "
"<br> Indtast 0 for at tillade ubegrænsede samtidige forbindelser."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:104,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:105,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:57,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:58
msgid "Manual Payment"
msgstr "Manuel betaling"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:109,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:114,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:96
msgid "PayPal"
msgstr "Paypal"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:110
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:115
msgid "PayPal Express"
msgstr "PayPal Express"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:119,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:129,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:140,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:150,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:62
msgid "Credit / Debit Card"
msgstr "Kredit- eller betalingskort"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:120
msgid "PayPal Pro"
msgstr "PayPal Pro"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:130,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:63
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:141
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:151
msgid "Braintree"
msgstr "Braintree"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:170
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPal indstillinger"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:174
msgid "PayPal Address"
msgstr "PayPal-adresse"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:182
msgid "Enter your PayPal email address."
msgstr "Venilgst indtast en gyldig adresse."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:186
msgid "PayPal API Credentials"
msgstr "PayPal API-legitimationsoplysninger"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:188
msgid ""
"The PayPal API credentials are required in order to use PayPal Standard, "
"PayPal Express, and PayPal Pro. Test API credentials can be obtained through "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">the PayPal developer website</a>. For more "
"information, see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation article</"
"a>."
msgstr ""
"PayPal API-legitimationsoplysninger kræves for at bruge PayPal Standard, "
"PayPal Express og PayPal Pro. Test API-legitimationsoplysninger kan fås via <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">PayPal-udviklerwebstedet</a> . For mere "
"information, se vores <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentationsartikel</"
"a> ."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:194
msgid "Test API Username"
msgstr "Test API-brugernavn"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:203
msgid "Enter your test API username."
msgstr "Indtast dit test-API-brugernavn."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:208
msgid "Test API Password"
msgstr "Test API-adgangskode"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:223
msgid "Enter your test API password."
msgstr "Indtast din test-API-adgangskode."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:228
msgid "Test API Signature"
msgstr "Test API-underskrift"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:243
msgid "Enter your test API signature."
msgstr "Indtast din test-API-signatur."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:248
msgid "Live API Username"
msgstr "Live API-brugernavn"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:258
msgid "Enter your live API username."
msgstr "Indtast dit live API-brugernavn."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:263
msgid "Live API Password"
msgstr "Live API Adgangskode"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:277
msgid "Enter your live API password."
msgstr "Indtast din live-API-adgangskode."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:282
msgid "Live API Signature"
msgstr "Live API Signatur"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:297
msgid "Enter your live API signature."
msgstr "Indtast din live API-signatur."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:303
msgid "PayPal Page Style"
msgstr "PayPal-sidestil"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:312
msgid ""
"Enter the PayPal page style name you wish to use, or leave blank for default."
msgstr ""
"Indtast navnet på PayPal-sidestilen, du vil bruge, eller lad det være tomt som "
"standard."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:317
msgid "Disable CURL"
msgstr "Deaktiver CURL"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:324
msgid "Only check this option if your host does not allow cURL."
msgstr "Kontroller kun denne indstilling, hvis din vært ikke tillader cURL."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:329
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "Deaktiver IPN-verifikation"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:336
msgid ""
"Only check this option if your members statuses are not getting changed to "
"\"active\"."
msgstr ""
"Kontrollér kun denne indstilling, hvis medlemmernes status ikke ændres til "
"“aktiv”."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:341
msgid "2Checkout Settings"
msgstr "2Checkout Settings"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:347
msgid "Secret Word"
msgstr "Hemmeligt ord"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:355
msgid ""
"Enter your secret word. This can be obtained from the <a href=\"https://"
"sandbox.2checkout.com/sandbox/acct/detail_company_info\" "
"target=\"_blank\">2Checkout Sandbox</a>."
msgstr ""
"Indtast dit hemmelige ord. Dette kan fås fra <a href=\"https://"
"sandbox.2checkout.com/sandbox/acct/detail_company_info\" "
"target=\"_blank\">2Checkout Sandbox</a> ."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:361
msgid "Test Private Key"
msgstr "Test privat nøgle"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:369
msgid ""
"Enter your test private key. Your test API keys can be obtained from the <a "
"href=\"https://sandbox.2checkout.com/sandbox/api\" target=\"_blank\">2Checkout "
"Sandbox</a>."
msgstr ""
"Indtast din private testnøgle. Dine test API-nøgler kan fås fra <a "
"href=\"https://sandbox.2checkout.com/sandbox/api\" target=\"_blank\">2Checkout "
"Sandbox</a> ."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:375,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:421
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test udgivelses nøgle"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:383,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:425
msgid "Enter your test publishable key."
msgstr "Indtast din test-publicerbare nøgle."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:389
msgid "Test Seller ID"
msgstr "Test sælgers ID"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:397
msgid ""
"Enter your test Seller ID. <a href=\"http://help.2checkout.com/articles/FAQ/"
"Where-is-my-Seller-ID\" target=\"_blank\">Where is my Seller ID?</a>."
msgstr ""
"Indtast dit test Sælgers ID. <a href=\"http://help.2checkout.com/articles/FAQ/"
"Where-is-my-Seller-ID\" target=\"_blank\">Hvor er mit sælger-id?</a> ."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:403,
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:42
msgid "Live Private Key"
msgstr "Live privat nøgle"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:411
msgid ""
"Enter your live secret key. Your API keys can be obtained from the <a "
"href=\"https://pci.trustwave.com/2checkout\" target=\"_blank\">2Checkout PCI "
"Program</a>."
msgstr ""
"Indtast din live-hemmelige nøgle. Dine API-nøgler kan fås fra <a "
"href=\"https://pci.trustwave.com/2checkout\" target=\"_blank\">2Checkout PCI-"
"programmet</a> ."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:417,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:439
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Direkte udgivelses nøgle"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:425,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:443
msgid "Enter your live publishable key."
msgstr "Indtast din live-publicerbare nøgle."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:431
msgid "Live Seller ID"
msgstr "Live sælger-id"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:439
msgid ""
"Enter your live Seller ID. <a href=\"http://help.2checkout.com/articles/FAQ/"
"Where-is-my-Seller-ID\" target=\"_blank\">Where is my Seller ID?</a>."
msgstr ""
"Indtast dit live sælger-id. <a href=\"http://help.2checkout.com/articles/FAQ/"
"Where-is-my-Seller-ID\" target=\"_blank\">Hvor er mit sælger-id?</a> ."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:463, pro/class-restrict-content-pro.php:494
msgid "Free Trial Duration"
msgstr "Gratis prøveperiode"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:469,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:499,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:68,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:92
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(e)"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:470,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:500,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:69,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:93
msgid "Month(s)"
msgstr "Måned(er)"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:471,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:501,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:70,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:94
msgid "Year(s)"
msgstr "År"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:474, pro/class-restrict-content-pro.php:504
msgid "Length of time the free trial should last. Enter 0 for no free trial."
msgstr ""
"Hvor lang tid den gratis prøveperiode skal vare. Indtast 0 for ingen gratis "
"prøveperiode."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:476
msgid ""
"<strong>Example</strong>: setting this to 7 days would give the member a 7-day "
"free trial. The member would be billed at the end of the trial. "
"<p><strong>Note:</strong> If you enable a free trial, the regular membership "
"duration and price must be greater than 0.</p>"
msgstr ""
"<strong>Eksempel</strong> : indstilling af dette til 7 dage ville give "
"medlemmet en 7-dages gratis prøveperiode. Medlemmet vil blive faktureret ved "
"afslutningen af retssagen. <p> <strong>Bemærk:</strong> Hvis du aktiverer en "
"gratis prøveperiode, skal den normale varighed og pris for medlemskab være "
"større end 0. </p>"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:506
msgid ""
"<strong>Example</strong>: setting this to 7 days would give the member a 7-day "
"free trial. The member would be billed at the end of the trial.<p><strong>Note:"
"</strong> If you enable a free trial, the regular membership duration and "
"price must be greater than 0.</p>"
msgstr ""
"<strong>Eksempel</strong> : indstilling af dette til 7 dage ville give "
"medlemmet en 7-dages gratis prøveperiode. Medlemmet vil blive faktureret ved "
"afslutningen af retssagen. <p> <strong>Bemærk:</strong> Hvis du aktiverer en "
"gratis prøveperiode, skal den normale varighed og pris for medlemskab være "
"større end 0. </p>"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:523,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:35,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:51,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:67,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:83,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:90,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:33,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:64,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:88,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:119,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:150,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:160,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:70,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:92
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:527
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:537
msgid "Select the template used for email design."
msgstr "Vælg den skabelon, der bruges til e-mail-design."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:542
msgid "Email Header"
msgstr "E-mail sidehoved"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:548
msgid "Text shown at top of email notifications."
msgstr "Tekst vist øverst på e-mail-meddelelser."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:553
msgid "Email Logo"
msgstr "E-mail Logo"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:559
msgid "Choose Image"
msgstr "Vælg billede"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:560
msgid "Image shown at top of email notifications."
msgstr "Billedet vises øverst på e-mail-meddelelser."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:565
msgid "From Name"
msgstr "Fra navn"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:574
msgid ""
"The name that emails come from. This is usually the name of your business."
msgstr ""
"Navnet, som e-mails kommer fra. Dette er normalt navnet på din virksomhed."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:579
msgid "From Email"
msgstr "Fra email"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:588
msgid "The email address that emails are sent from."
msgstr "Den e-mail-adresse, som e-mails sendes fra."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:593
msgid "Admin Notification Email"
msgstr "Admin Notifikation E-mail"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:603
msgid ""
"Admin notices are sent to this email address. Separate multiple emails with a "
"comma."
msgstr ""
"Administrationsmeddelelser sendes til denne e-mail-adresse. Adskill flere e-"
"mails med et komma."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:609
msgid "Email Verification"
msgstr "Email verifikation"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:615
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:616
msgid "On for free membership levels"
msgstr "Kun for gratis brugere"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:617
msgid "On for all membership levels"
msgstr "Til for alle medlemsniveauer"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:620
msgid ""
"If \"On for free membership levels\" is chosen, memberships with a 0 price in "
"the level settings will require email verification. This does not include "
"registrations that have been made free with a discount code or credits."
msgstr ""
"Hvis \"Til for gratis medlemsniveauer\" vælges, kræver medlemskab med en 0-"
"pris i niveauindstillingerne e-mail-verifikation. Dette inkluderer ikke "
"registreringer, der er foretaget gratis med en rabatkode eller kreditter."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:621
msgid ""
"Require that new members verify their email address before gaining access to "
"restricted content."
msgstr ""
"Kræv, at nye medlemmer verificerer deres e-mail-adresse, før de får adgang til "
"begrænset indhold."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:626
msgid "Email Verification Subject"
msgstr "E-mail-verifikationsemne"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:631, core/includes/email-functions.php:658
msgid "Please confirm your email address"
msgstr "Venilgst bekræft din email"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:632
msgid "The subject line for the email verification message."
msgstr "Emnelinjen til e-mail-bekræftelsesmeddelelsen."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:637
msgid "Email Verification Body"
msgstr "E-mail-verifikationsorgan"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:641
msgid "Click here to confirm your email address and activate your account: %s"
msgstr "Klik her for at bekræfte din e-mail-adresse og aktivere din konto: %s"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:647
msgid ""
"This is the message for the verification email. Use the %s template tag for "
"the verification URL."
msgstr ""
"Dette er beskeden til bekræftelses-e-mailen. Brug skabelonen %s til "
"verificerings-URL."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:653
msgid "Available Template Tags"
msgstr "Tilgængelige skabelonmærker"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:656
msgid ""
"The following template tags are available for use in all of the email settings "
"below."
msgstr ""
"Følgende skabelonmærker er tilgængelige til brug i alle e-mail-indstillingerne "
"nedenfor."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:675,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:758,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:862,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1053,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1204,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1300
msgid "Member Subject"
msgstr "Medlem emne"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:682
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when their membership becomes "
"active."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når deres medlemskab bliver "
"aktiv."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:687,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:770,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:968,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1065,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1217,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1313
msgid "Member Email Body"
msgstr "Medlemets e-mail-organ"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:697
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when their membership becomes "
"active."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når deres medlemskab "
"bliver aktiv."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:700,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:742,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:783,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:825,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:887,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:932,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:981,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1030,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1078,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1127,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1230,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1277,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1326,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1375
msgid "Preview Email"
msgstr "Forhåndsvis e-mail"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:702,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:744,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:785,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:827,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:889,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:934,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:983,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1032,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1080,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1129,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1232,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1279,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1328,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1377,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:82
msgid "Send Test Email"
msgstr "Send test e-mail"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:716,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:799,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:906,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1101,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1253,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1349
msgid "Admin Subject"
msgstr "Administratoremne"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:724
msgid ""
"The subject line for the email sent to the admin when a member's membership "
"becomes active."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når et medlems "
"medlemskab bliver aktiv."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:729,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:812,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1017,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1114,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1264,
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1362
msgid "Admin Email Body"
msgstr "Administrator-e-mail-organ"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:739
msgid ""
"This is the email message that is sent to the admin when a member's membership "
"becomes active."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når et medlems "
"medlemskab bliver aktiv."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:765
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when they sign up for a free "
"membership."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når de tilmelder sig et "
"gratis medlemskab."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:780
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when they sign up for a free "
"account."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når de tilmelder sig "
"en gratis konto."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:807
msgid ""
"The subject line for the email sent to the admin when a user signs up for a "
"free membership."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når en bruger "
"tilmelder sig et gratis medlemskab."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:822
msgid ""
"This is the email message that is sent to the admin when a user signs up for a "
"free account."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når en bruger "
"tilmelder sig en gratis konto."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:846
msgid "Trial Membership Activation Email"
msgstr "Prøvemeddelelsesaktiverings-e-mail"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:851,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:513,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:560,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:618,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:665,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:732,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:777
msgid "Disable for Member"
msgstr "Deaktiver for medlem"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:857
msgid ""
"Check this to disable the email sent to a member when they sign up with a "
"trial."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til et medlem, når de "
"tilmelder sig en prøveperiode."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:869
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when they sign up for a free "
"trial."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når de tilmelder sig en "
"gratis prøveperiode."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:874
msgid "Member Trial Email Message"
msgstr "E-mail til medlemsprøve"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:884
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when they sign up for a free "
"trial."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når de tilmelder sig "
"en gratis prøveperiode."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:895,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:534,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:581,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:639,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:686,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:753,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:800
msgid "Disable for Admin"
msgstr "Deaktiver for administrator"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:901
msgid ""
"Check this to disable the email sent to the administrator when a member signs "
"up with a trial."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, "
"når et medlem tilmelder sig en prøveperiode."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:914
msgid ""
"The subject line for the email sent to the admin when a user signs up for a "
"free trial."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når en bruger "
"tilmelder sig en gratis prøveperiode."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:919
msgid "Admin Trial Email Message"
msgstr "E-mail-meddelelse om administratorforsøg"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:929
msgid ""
"This is the email message that is sent to the admin when a user signs up for a "
"free trial."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når en bruger "
"tilmelder sig en gratis prøveperiode."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:955
msgid "Member Subject line"
msgstr "Medlem Emne linje"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:963
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when their membership is "
"cancelled."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når deres medlemskab "
"annulleres."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:978
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when their membership is "
"cancelled."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når deres medlemskab "
"annulleres."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1004
msgid "Admin Subject line"
msgstr "Admin Emne linje"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1012
msgid ""
"The subject line for the email sent to the admin when a member's membership is "
"cancelled."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når et medlems "
"medlemskab annulleres."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1027
msgid ""
"This is the email message that is sent to the admin when a member's membership "
"is cancelled."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når et medlems "
"medlemskab annulleres."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1060
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when their membership is expired."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når deres medlemskab "
"udløber."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1075
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when their membership is "
"expired."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når deres medlemskab "
"udløber."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1109
msgid ""
"The subject line for the email sent to the admin when a member's membership is "
"expired."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når et medlems "
"medlemskab udløber."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1124
msgid ""
"This is the email message that is sent to the admin when a member's membership "
"is expired."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når et medlems "
"medlemskab udløber."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1149
msgid "Expiration Reminders"
msgstr "Udløbspåmindelser"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1153
msgid "Membership Expiration Reminders"
msgstr "Påmindelser om udløb af medlemskab"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1156
msgid ""
"Expiration reminders are sent to \"active\" and \"cancelled\" memberships that "
"<strong>do not</strong> have auto renew enabled. They can be used to inform "
"customers that their memberships will not be automatically renewed and they "
"will need to do a manual renewal to retain access to their content."
msgstr ""
"Udløbspåmindelser sendes til \"aktive\" og \"annullerede\" medlemskaber, "
"<strong>der ikke</strong> har automatisk fornyelse aktiveret. De kan bruges "
"til at informere kunderne om, at deres medlemskab ikke automatisk fornyes, og "
"at de bliver nødt til at foretage en manuel fornyelse for at beholde adgangen "
"til deres indhold."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1176
msgid "Renewal Reminders"
msgstr "Påmindelser om fornyelse"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1180
msgid "Membership Renewal Reminders"
msgstr "Påmindelser om fornyelse af medlemskab"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1183
msgid ""
"Renewal reminders are sent to \"active\" memberships that <strong>do</strong> "
"have auto renew enabled. They can be used to inform customers that their "
"memberships will be automatically renewed and give them a chance to cancel if "
"they do not wish to continue."
msgstr ""
"Fornyelsespåmindelser sendes til \"aktive\" medlemskaber, <strong>der</strong> "
"har automatisk fornyelse aktiveret. De kan bruges til at informere kunderne "
"om, at deres medlemskab automatisk fornyes og give dem en chance for at "
"annullere, hvis de ikke ønsker at fortsætte."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1212
msgid ""
"The subject line for the email sent to users upon a successful payment being "
"received."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere efter modtagelse af en "
"vellykket betaling."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1227
msgid ""
"This is the email message that is sent to users after a payment has been "
"received from them."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugerne, efter at en betaling "
"er modtaget fra dem."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1259
msgid ""
"The subject line for the email sent to the admin upon a successful payment "
"being received."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren efter modtagelse af "
"en vellykket betaling."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1274
msgid ""
"This is the email message that is sent to the admin after a payment has been "
"received."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, efter at en "
"betaling er modtaget."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1308
msgid ""
"The subject line for the email sent to users when a renewal payment fails."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når en fornyelsesbetaling "
"mislykkes."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1323
msgid ""
"This is the email message that is sent to users when a renewal payment fails."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når en "
"fornyelsesbetaling mislykkes."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1357
msgid ""
"The subject line for the email sent to the admin when a renewal payment fails."
msgstr ""
"Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når en "
"fornyelsesbetaling mislykkes."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1372
msgid ""
"This is the email message that is sent to the admin when a renewal payment "
"fails."
msgstr ""
"Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når en "
"fornyelsesbetaling mislykkes."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1398
msgid "New User Notifications"
msgstr "Nye brugermeddelelser"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1403
msgid "Disable New User Notifications"
msgstr "Deaktiver nye brugermeddelelser"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1410
msgid ""
"Check this option if you do NOT want to receive emails when new users signup."
msgstr ""
"Marker denne mulighed, hvis du IKKE ønsker at modtage e-mails, når nye brugere "
"tilmelder sig."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1498
msgid "%s notice was emailed to the member - %s."
msgstr "%s varsel blev sendt til medlemmet - %s."
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1519
#, fuzzy
#| msgid "Discounts and Fees"
msgid "Discount Signup Fees"
msgstr "Rabatter og gebyrer"
#: pro/class-restrict-content-pro.php:1524
msgid ""
"If enabled, discount codes will apply to signup fees. If not enabled, only the "
"base price gets discounted and signup fees do not."
msgstr ""
#: core/includes/ajax-actions.php:74, core/includes/ajax-actions.php:142
msgid "No available membership levels for your account."
msgstr "Ingen tilgængelige medlemsniveauer for din konto."
#: core/includes/block-functions.php:21,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:56
msgid "Restrict Content Pro"
msgstr "Begræns Content Pro"
#: core/includes/captcha-functions.php:104,
#: core/includes/captcha-functions.php:149,
#: core/includes/captcha-functions.php:131
msgid "Registration failed"
msgstr "Registreringen fejlede"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:62
msgid ""
"You must specify a job ID with the --id argument or a job name with the --name "
"argument."
msgstr ""
"Du skal specificere et job-id med argumentet --id eller et jobnavn med - navn "
"- argumentet."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:68
msgid "Invalid job."
msgstr "Ugyldigt job."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:72
msgid ""
"The %s job has already been completed. To run it again anyway, use the --force "
"argument."
msgstr ""
"%s job er allerede afsluttet. Hvis du vil køre det igen alligevel, skal du "
"bruge - tvungen-argumentet."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:89
msgid "Processing Batch Job: %s"
msgstr "Behandler batchjob: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:100
msgid "Job completed in %d seconds."
msgstr "Job afsluttet i% d sekunder."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:101
msgid "Old Records: "
msgstr "Gamle poster: "
#: core/includes/class-rcp-cli.php:102
msgid "New Records: "
msgstr "Nye poster: "
#: core/includes/class-rcp-cli.php:328, core/includes/class-rcp-cli.php:334
msgid "No customer found with this email address."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen kunde med denne e-mail-adresse."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:340
msgid "This customer does not have any memberships."
msgstr "Denne kunde har ikke noget medlemskab."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:315,
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:156,
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:28,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:30,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:167,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:445,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:493,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:541,
#: pro/includes/gateways/twocheckout/functions.php:101,
#: pro/includes/gateways/twocheckout/functions.php:107
msgid "Invalid membership."
msgstr "Ugyldigt medlemsskab."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:158
msgid "You must have at least one active membership level."
msgstr "Du skal have mindst et aktivt medlemsniveau."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:305
msgid "Created %d membership record"
msgid_plural "Created %d membership records"
msgstr[0] "Oprettet% d medlemsrekord"
msgstr[1] "Oprettet% d medlemsregistre"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:380
msgid "No customer with this email address."
msgstr "Ingen kunde med denne e-mail-adresse."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:387,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:140,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:272
msgid "Invalid customer."
msgstr "Ugyldig kunde."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:394
msgid "Customer #%d ( %s )"
msgstr "Kunde #% d ( %s)"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:395
msgid "User ID: %d"
msgstr "Bruger-id: %d"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:396, core/includes/login-functions.php:267
msgid "Username: %s"
msgstr "Brugernavn: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:397
msgid "First Name: %s"
msgstr "Fornavn: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:398
msgid "Last Name: %s"
msgstr "Efternavn: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:399
msgid "Registration Date: %s"
msgstr "Registreringsdato: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:400
msgid "Last Login Date: %s"
msgstr "Sidste login dato: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:401, core/includes/class-rcp-cli.php:531,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:185,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:194
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:401, core/includes/class-rcp-cli.php:531,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:185,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:194
msgid "no"
msgstr "ingen"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:402
msgid "Pending Email Verification: %s"
msgstr "Venter e-mail-verifikation: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:403
msgid "Active Memberships: %d"
msgstr "Aktivt medlemskab:% d"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:404
msgid "Number of Payments: %d"
msgstr "Antal betalinger:% d"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:405
msgid "Lifetime Value: %s"
msgstr "Levetidsværdi: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:449
msgid "No payments to delete."
msgstr "Ingen betalinger at slette."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:440
msgid "Deleting %d generated payment"
msgid_plural "Deleting %d generated payments"
msgstr[0] "Sletning af% d genereret betaling"
msgstr[1] "Sletning af% d genererede betalinger"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:481
msgid "No memberships to delete."
msgstr "Ingen medlemskaber at slette."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:469
msgid "Deleting %d generated membership"
msgid_plural "Deleting %d generated memberships"
msgstr[0] "Sletning af% d genereret medlemskab"
msgstr[1] "Sletning af% d genererede medlemskaber"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:507
msgid "No customers to delete."
msgstr "Ingen kunder at slette."
#: core/includes/class-rcp-cli.php:498
msgid "Deleting %d generated customer"
msgid_plural "Deleting %d generated customers"
msgstr[0] "Sletning af% d genereret kunde"
msgstr[1] "Sletning af% d genererede kunder"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:523
msgid "Membership #%d ( %s )"
msgstr "Medlemskab #% d ( %s)"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:524
msgid "Customer ID: %d"
msgstr "Kunde-ID:% d"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:525
msgid "Created Date: %d"
msgstr "Oprettet dato:% d"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:526
msgid "Membership Status: %s"
msgstr "Medlemskabsstatus: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:527
msgid "Membership Level: %s"
msgstr "Medlemsskabsniveau: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:528
msgid "Billing Cycle: %s"
msgstr "Faktureringscyklus: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:529
msgid "until cancelled"
msgstr "indtil udmelding"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:530
msgid "Times Billed: %s"
msgstr "Fakturerede tider: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:532
msgid "Auto Renew: %s"
msgstr "Auto Renew: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:533
msgid "Expiration Date: %s"
msgstr "Udløbsdato: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:535
msgid "Last Renewed: %s"
msgstr "Sidst fornyet: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:538
msgid "Cancellation Date: %s"
msgstr "Annulleringsdato: %s"
#: core/includes/class-rcp-cli.php:540
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:235
msgid "Default Template"
msgstr "Standard skabelon"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:236
msgid "No template, plain text only"
msgstr "Ingen skabelon, kun almindelig tekst"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:266, core/includes/email-functions.php:93,
#: core/includes/email-functions.php:126, core/includes/email-functions.php:160,
#: core/includes/email-functions.php:193, core/includes/email-functions.php:229,
#: core/includes/email-functions.php:625, core/includes/install.php:349,
#: core/includes/install.php:363, core/includes/install.php:377,
#: core/includes/install.php:391, core/includes/install.php:406,
#: core/includes/install.php:429, core/includes/admin/settings/settings.php:40
msgid "Hello"
msgstr "Hej"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:342
msgid ""
"You cannot send emails with rcp_Emails until init/admin_init has been reached"
msgstr ""
"Du kan ikke sende e-mails med rcp_Emails, indtil init / admin_init er nået"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:486
msgid "The full name of the member"
msgstr "Medlemets fulde navn"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:491
msgid "The user name of the member on the site"
msgstr "Brugernavnet på medlemmet på webstedet"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:496
msgid "The email address of the member"
msgstr "Medlemets e-mail-adresse"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:501
msgid "The first name of the member"
msgstr "Medlemets fornavn"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:506
msgid "The last name of the member"
msgstr "Sidens navn på medlemmet"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:511
msgid "The display name of the member"
msgstr "Medlemmernes visningsnavn"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:516
msgid "The expiration date of the member"
msgstr "Medlemets udløbsdato"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:521
msgid "The name of the membership level the member is subscribed to"
msgstr "Navnet på det medlemsniveau, som medlemmet er abonneret på"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:526
msgid "The unique key of the membership level the member is subscribed to"
msgstr "Den unikke nøgle på medlemsniveauet, som medlemmet abonnerer på"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:531
msgid "The amount of the last payment made by the member"
msgstr "Mængden af den sidste betaling foretaget af medlemmet"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:536
msgid "The URL to the member's most recent invoice"
msgstr "Webadressen til medlemmets seneste kvittering"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:541
msgid "The URL to renew the membership associated with the email being sent"
msgstr ""
"URL-adressen til fornyelse af medlemskab, der er knyttet til den e-mail, der "
"sendes"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:546
msgid ""
"The URL to change (upgrade/downgrade) the membership associated with the email "
"being sent"
msgstr ""
"URL-adressen til at ændre (opgradere / nedgradere) det medlemskab, der er "
"knyttet til den e-mail, der sendes"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:551
msgid ""
"The URL to the \"Update Billing Card\" page for the latest payment "
"(recommended for use in the Renewal Payment Failed email)"
msgstr ""
"URL'en til siden \"Opdater faktureringskort\" for den seneste betaling "
"(anbefales til brug i e-mailen om fornyelse af betaling mislykkedes)"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:556
msgid "The discount code that was used with the most recent payment"
msgstr "Den rabatkode, der blev brugt med den seneste betaling"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:561
#, fuzzy
#| msgid "The member&#8217;s ID number"
msgid "The member&#8217;s user ID number"
msgstr "Medlemmets &#8217; ID nummer"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:566
msgid "The name of this website"
msgstr "Navnet på dette websted"
#: core/includes/class-rcp-emails.php:571
msgid "The email verification URL, only for the Email Verification template"
msgstr ""
"URL til verificering af e-mail, kun til skabelonen til e-mail-bekræftelse"
#: core/includes/class-rcp-export.php:67, core/includes/member-functions.php:237,
#: core/includes/member-functions.php:251,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:42,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:291,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:303,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:386,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:398,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:65,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:27
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: core/includes/class-rcp-export.php:68, core/includes/member-functions.php:238,
#: core/includes/member-functions.php:255, core/templates/subscription.php:223,
#: core/templates/subscription.php:237,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:63,
#: core/includes/deprecated/functions.php:599,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:292,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:309,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:86,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:387,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:404,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:68,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:48
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: core/includes/class-rcp-export.php:183
msgid "You do not have permission to export data."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at eksportere data."
#: core/includes/class-rcp-export.php:183,
#: core/includes/registration-functions.php:285,
#: core/includes/registration-functions.php:290,
#: core/includes/registration-functions.php:295,
#: core/includes/user-page-columns.php:136,
#: core/includes/admin/admin-notices.php:472,
#: core/includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:287,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1919,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1936,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1953,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1969,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1985,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1994,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2102,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2141,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2158,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2174,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2190,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2199,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2092,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:826,
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:156,
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:161,
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:165,
#: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:209,
#: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:240,
#: core/includes/memberships/membership-actions.php:45,
#: core/includes/memberships/membership-actions.php:99,
#: core/includes/memberships/membership-actions.php:165,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:152,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:631,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:167,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:154,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:137,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:287,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:374,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:201,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:172,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:154,
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:16,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:24,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:28,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:40,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:81,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:52,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:72,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:89,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:100,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:125,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:129,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:133,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:140,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:216,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:220,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:224,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:234,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:257,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:261,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:265,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:272,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:278,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:16,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:23,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:27,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:31,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:35,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:41,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:71,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:77,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:234,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:238,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:242,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:248,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:256,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:27,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:31,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:155,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:159,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:163,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:177,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:186,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:237,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:241,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:245,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:309,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:313,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:317,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:336,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:340,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:344,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:387,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:391,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:395,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:407,
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:16,
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:16,
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:23,
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:28,
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:33,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:18,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:25,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:30,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:26,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:30,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:40,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:50,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:66,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:86,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:96,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:122,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:151,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:155,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:159,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:167,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:209,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:430,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:434,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:438,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:445,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:451,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:477,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:481,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:485,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:493,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:525,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:529,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:533,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:541,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:588,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:592,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:596,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:26,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:30,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:109,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:113,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:162,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:166,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type.php:56,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type.php:65,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:109,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:113,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:166,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:170,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:174,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:199,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:203,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:207,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1413,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1417,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1421,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1493,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:24,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:28,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:71,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:75,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:112,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:116,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:120,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:157,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:161,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:165,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:189,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:193,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:197,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:197,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:298,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:315,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:332,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:348,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:364,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:373,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:24,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:28,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:77,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:81,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:128,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:132,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:136,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:160,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:164,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:168,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:194,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:198,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:202
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: core/includes/class-rcp-registration.php:152,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:126,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:157
msgid "Signup Fee"
msgstr "Tilmeldingsgebyr"
#: core/includes/class-rcp-registration.php:152
msgid "Signup Credit"
msgstr "Tilmeldingskredit"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:35
msgid "The day of the renewal/expiration"
msgstr "Dagen for fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:36
msgid "One day before renewal/expiration"
msgstr "En dag før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:37
msgid "Two days before renewal/expiration"
msgstr "To dage før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:38
msgid "Three days before renewal/expiration"
msgstr "Tre dage før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:39
msgid "Four days before renewal/expiration"
msgstr "Fire dage før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:40
msgid "Five days before renewal/expiration"
msgstr "Fem dage før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:41
msgid "Six days before renewal/expiration"
msgstr "Seks dage før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:42
msgid "One week before renewal/expiration"
msgstr "En uge før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:43
msgid "Two weeks before renewal/expiration"
msgstr "To uger før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:44
msgid "Three weeks before renewal/expiration"
msgstr "Tre uger før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:45
msgid "One month before renewal/expiration"
msgstr "En måned før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:46
msgid "Two months before renewal/expiration"
msgstr "To måneder før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:47
msgid "Three months before renewal/expiration"
msgstr "Tre måneder før fornyelse / udløb"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:48
msgid "One day after expiration"
msgstr "En dag efter udløbet"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:49
msgid "Two days after expiration"
msgstr "To dage efter udløbet"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:50
msgid "Three days after expiration"
msgstr "Tre dage efter udløbet"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:51
msgid "One week after expiration"
msgstr "En uge efter udløbet"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:52
msgid "Two weeks after expiration"
msgstr "To uger efter udløbet"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:53
msgid "One month after expiration"
msgstr "En måned efter udløbet"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:54
msgid "Two months after expiration"
msgstr "To måneder efter udløbet"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:55
msgid "Three months after expiration"
msgstr "Tre måneder efter udløbet"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:100,
#: core/includes/misc-functions.php:1615,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:48
msgid "Renewal"
msgstr "Fornyelse"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:101,
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:354,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:62,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:48,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:76
msgid "Expiration"
msgstr "Udløbstid"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:214,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:117
msgid "Your Subscription is About to Renew"
msgstr "Dit abonnement er bliver fornyet om kort tid"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:204
msgid "Your Subscription is About to Expire"
msgstr "Dit abonnement er ved at udløbe"
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:376
msgid ""
"**THIS IS A DEFAULT TEST MESSAGE - Notice message was not retrieved.**\n"
"\n"
"Hello %name%,\n"
"\n"
"Your subscription for %subscription_name% will renew or expire on %expiration%."
msgstr ""
"** DETTE ER ET MULIG TESTMEDDELELSE - Meddelelsesmeddelelse blev ikke hentet."
"**\n"
"\n"
"Hej %name%,\n"
"\n"
"Dit abonnement på %subscription_name% vil forny eller udløbe den %expiration%."
#: core/includes/class-rcp-reminders.php:378
msgid "Default Subject Message - Your Subscription is About to Renew or Expire"
msgstr "Standardemne-meddelelse - Dit abonnement er ved at forny eller udløbe"
#: core/includes/class-restrict-content.php:149,
#: core/includes/class-restrict-content.php:160
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Snyder du?"
#: core/includes/content-filters.php:113
msgid "Your account is pending email verification."
msgstr "Din konto afventer e-mail-verifikation."
#: core/includes/email-functions.php:93, core/includes/email-functions.php:126,
#: core/includes/email-functions.php:160
msgid "is now subscribed to"
msgstr "abonnerer nu på"
#: core/includes/email-functions.php:93, core/includes/email-functions.php:126,
#: core/includes/email-functions.php:160, core/includes/email-functions.php:625
msgid "Membership level"
msgstr "Medlemskab niveau"
#: core/includes/email-functions.php:95, core/includes/email-functions.php:128,
#: core/includes/email-functions.php:162, core/includes/email-functions.php:195,
#: core/includes/email-functions.php:231, core/includes/email-functions.php:627,
#: core/includes/install.php:352, core/includes/install.php:366,
#: core/includes/install.php:380, core/includes/install.php:395,
#: core/includes/install.php:409, core/includes/install.php:431
msgid "Thank you"
msgstr "Mange tak"
#: core/includes/email-functions.php:99, core/includes/install.php:348
msgid "New membership on %s"
msgstr "Nyt medlemskab på %s"
#: core/includes/email-functions.php:132, core/includes/install.php:362
msgid "New free membership on %s"
msgstr "Nyt gratis medlemskab på %s"
#: core/includes/email-functions.php:166, core/includes/install.php:376
msgid "New trial membership on %s"
msgstr "Nyt prøvemedlemskab på %s"
#: core/includes/email-functions.php:193
msgid "has cancelled their membership to"
msgstr "%s (%s) has cancelled their membership to %s"
#: core/includes/email-functions.php:193
msgid "Their membership level was"
msgstr "Medlemsskab niveau aktiveret"
#: core/includes/email-functions.php:199, core/includes/install.php:390
msgid "Cancelled membership on %s"
msgstr "Annulleret medlemskab på %s"
#: core/includes/email-functions.php:229
msgid "membership has expired"
msgstr "dit %s medlemsskab er udløbet"
#: core/includes/email-functions.php:235, core/includes/install.php:405
msgid "Expired membership on %s"
msgstr "Udløbet medlemskab på %s"
#: core/includes/email-functions.php:625
msgid "just submitted a manual payment on"
msgstr "bare indsendt en manuel betaling den"
#: core/includes/email-functions.php:628
msgid "New manual payment on %s"
msgstr "Ny manuel betaling på %s"
#: core/includes/email-functions.php:666
msgid "Verification email sent to member."
msgstr "Bekræftelses-e-mail sendt til medlemmet."
#: core/includes/email-functions.php:1023,
#: core/includes/discounts/discount-functions.php:575,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:207,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:222,
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:210,
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:229,
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:249,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:175
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/includes/export-functions.php:25, core/includes/admin/admin-pages.php:24,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:136,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:29,
#: core/includes/admin/members/members-page.php:50,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:73
msgid "Memberships"
msgstr "Medlemsskaber"
#: core/includes/export-functions.php:29, core/includes/admin/export.php:30
msgid ""
"Download membership data as a CSV file. This is useful for tasks such as "
"importing batch users into MailChimp, or other systems."
msgstr ""
"Download medlemsdata som en CSV-fil. Dette er nyttigt til opgaver såsom import "
"af batchbrugere til MailChimp eller andre systemer."
#: core/includes/export-functions.php:39, core/includes/admin/admin-pages.php:27,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:181,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:65,
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:258,
#: core/includes/admin/payments/payments-page.php:39,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:71
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"
#: core/includes/export-functions.php:41, core/includes/admin/export.php:66
msgid ""
"Download payment data as a CSV file. Use this file for your own record keeping "
"or tracking."
msgstr ""
"Download betalingsdata som en CSV-fil. Brug denne fil til din egen "
"journalføring eller sporing."
#: core/includes/install.php:205, core/includes/scripts.php:268
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#: core/includes/install.php:217
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
#: core/includes/install.php:218
msgid ""
"Welcome! This is your success page where members are redirected after "
"completing their registration."
msgstr ""
"Velkommen! Hvis du er havnet her så betyder det at din registrering er "
"gennemført."
#: core/includes/install.php:243
msgid "Your Membership"
msgstr "Dit Medlemsskab"
#: core/includes/install.php:270
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Redigere Din Profil"
#: core/includes/install.php:297
msgid "Update Billing Card"
msgstr "Opdatere betalingsoplysninger"
#: core/includes/install.php:335
msgid "Please verify your email address"
msgstr "Venligst bekræft din email adresse"
#: core/includes/install.php:336
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hej %s,"
#: core/includes/install.php:337
msgid "Please click here to verify your email address:"
msgstr "Venligst klik her for at bekræft din email adresse:"
#: core/includes/install.php:342, core/includes/install.php:356,
#: core/includes/install.php:370
msgid "Your %s membership has been activated"
msgstr "Dit %s medlemsskab er nu aktiveret"
#: core/includes/install.php:343, core/includes/install.php:357,
#: core/includes/install.php:371, core/includes/install.php:385,
#: core/includes/install.php:400, core/includes/install.php:414,
#: core/includes/install.php:422
msgid "Hi %displayname%,"
msgstr "Hej %displayname%,"
#: core/includes/install.php:344, core/includes/install.php:358,
#: core/includes/install.php:372
msgid "Your %s membership has been activated."
msgstr "Dit %s medlemsskab er nu aktiveret."
#: core/includes/install.php:350, core/includes/install.php:364,
#: core/includes/install.php:378
msgid "%s (%s) is now a member of %s"
msgstr "%s (%s) er nu medlem af %s"
#: core/includes/install.php:351, core/includes/install.php:365,
#: core/includes/install.php:379
msgid "Membership level: %s"
msgstr "Medlemsskabsniveau: %s"
#: core/includes/install.php:384
msgid "Your %s membership has been cancelled"
msgstr "Dit %s medlemsskab er nu annulleret"
#: core/includes/install.php:386
msgid ""
"Your %s membership has been cancelled. You will retain access to content until "
"%s."
msgstr "Dit %s medlemsskab er annulleret. Du vil have adgang til og med %s."
#: core/includes/install.php:392
msgid "%s (%s) has cancelled their membership to %s"
msgstr "%s (%s) has cancelled their membership to %s"
#: core/includes/install.php:393, core/includes/install.php:408
msgid "Their membership level was: %s"
msgstr "Deres medlemsniveau var: %s"
#: core/includes/install.php:394
msgid "They will retain access until: %s"
msgstr "De beholder adgang indtil: %s"
#: core/includes/install.php:399
msgid "Your %s membership has expired"
msgstr "Dit %s medlemsskab er udløbet"
#: core/includes/install.php:401
msgid "Your %s membership has expired."
msgstr "Dit %s medlemsskab er udløbet."
#: core/includes/install.php:407
msgid "%s's (%s) membership has expired."
msgstr "%ss (%s) medlemsskab er udløbet."
#: core/includes/install.php:413
msgid "Your %s payment has been received"
msgstr "Din %s betaling er modtaget"
#: core/includes/install.php:415
msgid "Your %s payment has been received."
msgstr "Din %s betaling er modtaget."
#: core/includes/install.php:416
msgid "Payment Amount: "
msgstr "Pris til Betaling "
#: core/includes/install.php:417
msgid "Invoice: "
msgstr "Faktura: "
#: core/includes/install.php:421
msgid "Your %s payment could not be processed"
msgstr "Din %s betaling kunne ikke gennemføres"
#: core/includes/install.php:423
msgid ""
"Your %s renewal payment could not be processed. Please log in and update your "
"billing information so we can reattempt payment."
msgstr ""
"Din %s fornyelses betaling kunne ikke gennemføres. Venligst log ind og "
"opdatere din betalings oplysninger så vi kan forsøge igen."
#: core/includes/install.php:428
msgid "Renewal payment failed on %s"
msgstr "Fornyelsesbetaling mislykkedes på %s"
#: core/includes/install.php:430
msgid "%s's (%s) renewal payment failed to be processed."
msgstr "%s ( %s) fornyelsesbetaling kunne ikke behandles."
#: core/includes/invoice-functions.php:68
msgid "This payment record does not exist"
msgstr "Denne betalingsrekord findes ikke"
#: core/includes/invoice-functions.php:72
msgid "You do not have permission to download this invoice"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at downloade denne kvittering"
#: core/includes/login-functions.php:81,
#: pro/addons/custom-redirects/includes/actions.php:42
msgid "Invalid username or email"
msgstr "Brugernavn eller adgangskode forkert"
#: core/includes/login-functions.php:86,
#: core/includes/registration-functions.php:764,
#: pro/addons/custom-redirects/includes/actions.php:47
msgid "Please enter a password"
msgstr "Venligst udfyld adgangskode"
#: core/includes/login-functions.php:173
msgid "Your password reset link appears to be invalid."
msgstr "Dit link til nulstilling af adgangskode ser ud til at være ugyldigt."
#: core/includes/login-functions.php:171
msgid "Your password reset link has expired."
msgstr "Dit link til nulstilling af adgangskode er udløbet."
#: core/includes/login-functions.php:223
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Der er ingen bruger registreret med denne e-mail-adresse."
#: core/includes/login-functions.php:219
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Indtast et brugernavn eller en e-mail adresse."
#: core/includes/login-functions.php:235
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller e-mail."
#: core/includes/login-functions.php:265
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
"En eller anden har anmodet om, at kodeordet for denne konto bliver nulstillet:"
#: core/includes/login-functions.php:268
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
"Hvis dette var en fejl, skal du blot ignorere denne email, som om intet var "
"hændt."
#: core/includes/login-functions.php:269
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "For at nulstille din adgangskode, gå til følgende adresse:"
#: core/includes/login-functions.php:284
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Adgangskode ændret"
#: core/includes/login-functions.php:293
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "E-mailen kunne ikke sendes."
#: core/includes/login-functions.php:293
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Mulig årsag: udbyderen har måske deaktiveret mail() funktionen."
#: core/includes/member-forms.php:178,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:59,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:53,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:244,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:44
msgid "Auto Renew"
msgstr "Automatisk fornyelse"
#: core/includes/member-functions.php:239,
#: core/includes/member-functions.php:256,
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:42,
#: core/includes/deprecated/functions.php:600
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: core/includes/member-functions.php:240,
#: core/includes/member-functions.php:257,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:58,
#: core/includes/deprecated/functions.php:601,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:43
msgid "Payment Type"
msgstr "Betalingstype"
#: core/includes/member-functions.php:241,
#: core/includes/member-functions.php:258,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:61,
#: core/includes/deprecated/functions.php:603,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:295,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:312,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:84,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:390,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:407,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:72,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:653,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:98,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:66,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:46
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaktions-ID"
#: core/includes/member-functions.php:242,
#: core/includes/member-functions.php:259, core/templates/invoice.php:330,
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:37,
#: core/templates/register-total-details.php:51,
#: core/templates/register-total-details.php:52,
#: core/templates/register-total-details.php:85,
#: core/templates/subscription.php:221, core/templates/subscription.php:235,
#: core/includes/deprecated/functions.php:607,
#: core/includes/deprecated/functions.php:605,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:235,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:254,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:293,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:310,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:388,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:405,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:69,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:49,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:48,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:71,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:85
msgid "Amount"
msgstr "Beløb"
#: core/includes/member-functions.php:243,
#: core/includes/member-functions.php:260, core/templates/subscription.php:71,
#: core/templates/subscription.php:86,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:53,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:43,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:236,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:255,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:294,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:311,
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:339,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:50,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:71,
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:74,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:59,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:389,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:406,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:444,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:73,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:108,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:75,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:55,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:69,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:135,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:166,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:38,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:28,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:73
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: core/includes/member-functions.php:244,
#: core/includes/member-functions.php:261,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:296,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:313,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:391,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:408,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:266,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:123
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#: core/includes/member-functions.php:253,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:251,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:306,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:401
msgid "Show more details"
msgstr "Vis flere detaljer"
#: core/includes/member-functions.php:261,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:314,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:409,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:126
msgid "View Invoice"
msgstr "Se Fakture"
#: core/includes/member-functions.php:469
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Venligst udfyld en gyldig email adresse"
#: core/includes/member-functions.php:474
msgid "The email you entered belongs to another user. Please use another."
msgstr ""
"Den e-mail, du indtastede, tilhører en anden bruger. Brug venligst en anden."
#: core/includes/member-functions.php:480
msgid "The passwords you entered do not match. Please try again."
msgstr "De indtastede adgangskoder stemmer ikke overens. Prøv igen."
#: core/includes/member-functions.php:505
msgid "There was an error updating your profile. Please try again."
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af din profil. Prøv igen."
#: core/includes/member-functions.php:539
msgid "Please enter a password, and confirm it"
msgstr "Venligst udfyld adgangskode, og bekræft den"
#: core/includes/member-functions.php:543,
#: core/includes/registration-functions.php:768
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Adgangskode ikke ens"
#: core/includes/member-functions.php:918
msgid "Recurring charge failed in %s."
msgstr "Tilbagevendende gebyr mislykkedes i %s."
#: core/includes/member-functions.php:921
msgid " Event ID: %s"
msgstr " Begivenheds-ID: %s"
#: core/includes/member-functions.php:949
msgid "%s subscription started."
msgstr "%s abonnement startede."
#: core/includes/member-functions.php:954
msgid "%s subscription renewed."
msgstr "%s abonnement fornyet."
#: core/includes/member-functions.php:959
msgid "Subscription changed from %s to %s."
msgstr "Abonnementet ændrede sig fra %s til %s."
#: core/includes/misc-functions.php:236
msgid "US Dollars (&#36;)"
msgstr "Amerikanske dollars (&#36;)"
#: core/includes/misc-functions.php:237
msgid "Euros (&#8364;)"
msgstr "Euro (&#8364;)"
#: core/includes/misc-functions.php:238
msgid "Pounds Sterling (&#163;)"
msgstr "Pund sterling (&#163;)"
#: core/includes/misc-functions.php:239
msgid "Australian Dollars (&#36;)"
msgstr "Australske dollars (&#36;)"
#: core/includes/misc-functions.php:240
msgid "Brazilian Real (&#82;&#36;)"
msgstr "Brasiliansk real (&#82;&#36;)"
#: core/includes/misc-functions.php:241
msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
msgstr "Canadiske dollars (&#36;)"
#: core/includes/misc-functions.php:242
msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
msgstr "Tjekkisk koruna (&#75;&#269;)"
#: core/includes/misc-functions.php:243
msgid "Danish Krone (&#107;&#114;)"
msgstr "Dansk krone (&#68;&#68;&#75;)"
#: core/includes/misc-functions.php:244
msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
msgstr "Hongkong-dollar (&#36;)"
#: core/includes/misc-functions.php:245
msgid "Hungarian Forint (&#70;&#116;)"
msgstr "Ungarsk Forint (&#70;&#116;)"
#: core/includes/misc-functions.php:246
msgid "Iranian Rial (&#65020;)"
msgstr "Iransk rial (&#65020;)"
#: core/includes/misc-functions.php:247
msgid "Israeli Shekel (&#8362;)"
msgstr "Israelske Shekel (&#8362;)"
#: core/includes/misc-functions.php:248
msgid "Japanese Yen (&#165;)"
msgstr "Japansk yen (&#165;)"
#: core/includes/misc-functions.php:249
msgid "Malaysian Ringgits (&#82;&#77;)"
msgstr "Malaysiske ringgits (&#82;&#77;)"
#: core/includes/misc-functions.php:250
msgid "Mexican Peso (&#36;)"
msgstr "Mexicanske Peso (&#36;)"
#: core/includes/misc-functions.php:251
msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
msgstr "New Zealandske dollar (&#36;)"
#: core/includes/misc-functions.php:252
msgid "Norwegian Krone (&#107;&#114;)"
msgstr "Norsk krone (&#78;&#68;&#75;)"
#: core/includes/misc-functions.php:253
msgid "Philippine Pesos (&#8369;)"
msgstr "Filippinske pesos (&#8369;)"
#: core/includes/misc-functions.php:254
msgid "Polish Zloty (&#122;&#322;)"
msgstr "Polsk zloty (&#122;&#322;)"
#: core/includes/misc-functions.php:255
msgid "Russian Rubles (&#1088;&#1091;&#1073;)"
msgstr "Russiske rubler (&#1088;&#1091;&#1073;)"
#: core/includes/misc-functions.php:256
msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
msgstr "Singapore Dollar (&#36;)"
#: core/includes/misc-functions.php:257
msgid "Swedish Krona (&#107;&#114;)"
msgstr "Svensk krona (&#107;&#114;)"
#: core/includes/misc-functions.php:258
msgid "Swiss Franc (&#67;&#72;&#70;)"
msgstr "Swiss Franc (&#67;&#72;&#70;)"
#: core/includes/misc-functions.php:259
msgid "Taiwan New Dollars (&#78;&#84;&#36;)"
msgstr "Taiwan nye dollars (&#78;&#84;&#36;)"
#: core/includes/misc-functions.php:260
msgid "Thai Baht (&#3647;)"
msgstr "Thai Baht (&#3647;)"
#: core/includes/misc-functions.php:261
msgid "Turkish Lira (&#8356;)"
msgstr "Tyrkisk lira (&#8356;)"
#: core/includes/misc-functions.php:1600, core/includes/admin/export.php:48,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:156,
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:344,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:139,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:170
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: core/includes/misc-functions.php:1601,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:140,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:171
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: core/includes/misc-functions.php:1602, core/includes/admin/export.php:49,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:144,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:157,
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:345,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:446,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:112,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:79
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
#: core/includes/misc-functions.php:1605, core/includes/admin/export.php:51,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:159,
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:346
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
#: core/includes/misc-functions.php:1606, core/includes/admin/export.php:50,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1351,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:158,
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:347
msgid "Expired"
msgstr "Udløbet"
#: core/includes/misc-functions.php:1607,
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:627,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:162
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: core/includes/misc-functions.php:1610,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:450,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:116,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:83
msgid "Abandoned"
msgstr "Forladt"
#: core/includes/misc-functions.php:1611,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:447,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:113,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:80
msgid "Complete"
msgstr "Afsluttet"
#: core/includes/misc-functions.php:1612,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:448,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:114,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:81
msgid "Failed"
msgstr "Mislykket"
#: core/includes/misc-functions.php:1613,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:449,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:115,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:82
msgid "Refunded"
msgstr "Refunderet"
#: core/includes/misc-functions.php:1614
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: core/includes/misc-functions.php:1616
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgradere"
#: core/includes/misc-functions.php:1617
msgid "Downgrade"
msgstr "Nedgradere"
#: core/includes/misc-functions.php:1620,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:65
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: core/includes/misc-functions.php:1649
msgid "This content is restricted to subscribers"
msgstr "Dette indhold kræver medlemsskab"
#: core/includes/registration-functions.php:33
msgid "An authentication error occurred. Please try again."
msgstr "Der opstod en godkendelsesfejl. Prøv igen."
#: core/includes/registration-functions.php:87
msgid "Please choose a membership level"
msgstr "Venligst vælge medlemsskabsniveau"
#: core/includes/registration-functions.php:92
msgid "You may only sign up for a free trial once"
msgstr "Du kan kun tilmelde dig en gratis prøveperiode én gang"
#: core/includes/registration-functions.php:106
msgid "The discount you entered is invalid"
msgstr "Rabatkode er forkert"
#: core/includes/registration-functions.php:102
msgid "You can only use the discount code once"
msgstr "Du kan kun bruge denne rabatkode én gang"
#: core/includes/registration-functions.php:121
msgid "You must agree to the terms and conditions"
msgstr "Du skal godkende handelsbetingelser"
#: core/includes/registration-functions.php:126
msgid "You must agree to the privacy policy"
msgstr "Du skal godkende privatpolitik"
#: core/includes/registration-functions.php:211
msgid "Failed to create customer record"
msgstr "Kunne ikke oprette kundepost"
#: core/includes/registration-functions.php:285,
#: core/includes/registration-functions.php:290,
#: core/includes/registration-functions.php:295,
#: core/includes/shortcodes.php:705, core/includes/user-page-columns.php:136,
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:161,
#: core/includes/memberships/membership-actions.php:45,
#: core/includes/memberships/membership-actions.php:99,
#: core/includes/memberships/membership-actions.php:165,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:28,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:129,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:220,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:261,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:27,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:31,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:238,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:31,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:159,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:241,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:313,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:340,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:391,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:30,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:155,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:434,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:481,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:529,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:592,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:30,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:113,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:166,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type.php:65,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:28,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:75,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:116,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:161,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:193,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-batch-csv-export-base.php:98,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1070,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:28,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:81,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:132,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:164,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:198
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne handling."
#: core/includes/registration-functions.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Upgraded from %s (membership #%d)."
msgid "Upgraded from %1$s (membership #%2$d)."
msgstr "Opgraderet fra %s (medlemskab #% d)."
#: core/includes/registration-functions.php:529,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:796
msgid "Missing payment ID."
msgstr "Manglende betalings-ID."
#: core/includes/registration-functions.php:542
msgid "Invalid payment. Please try again."
msgstr "Betaling mislykkedes. Venligst forsøg igen."
#: core/includes/registration-functions.php:733
msgid ""
"This username is already in use. If this is your username, please <a "
"href=\"%s\">log in</a> and try again."
msgstr ""
"Dette brugernavn er allerede i brug. Hvis dette er dit brugernavn, skal du <a "
"href=\"%s\">logge ind</a> og prøve igen."
#: core/includes/registration-functions.php:741
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldigt brugernavn"
#: core/includes/registration-functions.php:745
msgid "Please enter a username"
msgstr "Venligst udfyld brugernavn"
#: core/includes/registration-functions.php:749
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig email"
#: core/includes/registration-functions.php:756
msgid ""
"This email address is already in use. If this is your email address, please <a "
"href=\"%s\">log in</a> and try again."
msgstr ""
"Denne e-mail-adresse er allerede i brug. Hvis dette er din e-mail-adresse, "
"skal du <a href=\"%s\">logge ind</a> og prøve igen."
#: core/includes/registration-functions.php:1016,
#: core/includes/registration-functions.php:1084,
#: core/templates/register-common.php:101,
#: core/templates/register-total-details.php:52
msgid "free"
msgstr "gratis"
#: core/includes/registration-functions.php:1023
msgid "Free trial - %s"
msgstr "Prøveperiode- %s"
#: core/includes/registration-functions.php:1077
#, fuzzy
#| msgid " every %s %s"
msgid " every %1$s %2$s"
msgstr " hver %s %s"
#: core/includes/registration-functions.php:1282
msgid "Renew"
msgstr "Forny"
#: core/includes/registration-functions.php:1286
msgid "Change"
msgstr "Ændre"
#: core/includes/registration-functions.php:1291
msgid "or"
msgstr "eller"
#: core/includes/registration-functions.php:1301
msgid "You are signing up for a new membership."
msgstr "Du tilmelder dig et nyt medlemskab."
#: core/includes/registration-functions.php:1301
msgid "Click here to renew or change an existing membership instead."
msgstr "Klik her for at forny eller ændre et eksisterende medlemskab i stedet."
#: core/includes/registration-functions.php:1358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are changing your \"%s\" membership. <a href=\"%s\">Click here to sign "
#| "up for an additional membership instead.</a>"
msgid ""
"You are changing your \"%1$s\" membership. <a href=\"%2$s\">Click here to sign "
"up for an additional membership instead.</a>"
msgstr ""
"Du ændrer dit \" %s\" medlemskab. <a href=\"%s\">Klik her for at tilmelde dig "
"et ekstra medlemskab i stedet.</a>"
#: core/includes/registration-functions.php:1391
msgid "Proration Credit"
msgstr "Proration Credit"
#: core/includes/registration-functions.php:1436
msgid ""
"If you upgrade or downgrade your account, the new membership will be prorated "
"up to %s for the first payment. Prorated prices are shown below."
msgstr ""
"Hvis du opgraderer eller nedgraderer din konto, bliver det nye medlemskab "
"beregnet op til %s for den første betaling. Proraterede priser vises nedenfor."
#: core/includes/registration-functions.php:2020,
#: core/includes/registration-functions.php:2021
msgid "Next Renewal Due"
msgstr "Fornyes Næste Gang"
#: core/includes/scripts.php:55
msgid "Are you sure you want to change the membership level?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil ændre medlemsniveauet?"
#: core/includes/scripts.php:59
msgid ""
"Are you sure you want to change the membership level? The subscription will be "
"cancelled at the payment gateway and this customer will not be automatically "
"billed again."
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil ændre medlemsniveauet? Abonnementet annulleres ved "
"betalingsporten, og denne kunde debiteres ikke automatisk igen."
#: core/includes/scripts.php:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to change the membership level? The subscription will "
#| "be cancelled at the payment gateway and this customer will not be "
#| "automatically billed again."
msgid ""
"Are you sure you want to change the membership level? The subscription price "
"at the payment gateway will be updated to match the price and duration of the "
"new membership level."
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil ændre medlemsniveauet? Abonnementet annulleres ved "
"betalingsporten, og denne kunde debiteres ikke automatisk igen."
#: core/includes/scripts.php:63,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:205,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:315,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:123,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:26,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:15,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:22,
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:16
msgid "Cancel"
msgstr "Annullere"
#: core/includes/scripts.php:64, core/includes/user-page-columns.php:59,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:102,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:183,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:200,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:268,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:288,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:262,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:80,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:238,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:254
msgid "Edit"
msgstr "Redigere"
#: core/includes/scripts.php:66
msgid "Are you sure you wish to cancel this member's subscription?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at annullere dette medlems abonnement?"
#: core/includes/scripts.php:67
msgid ""
"Are you sure you want to delete this customer? This action is irreversible. "
"All their memberships will be cancelled. Proceed?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette denne kunde? Denne handling er irreversibel. "
"Alle deres medlemskab annulleres. Fortsæt?"
#: core/includes/scripts.php:68
msgid ""
"Are you sure you want to delete this membership? This action is irreversible. "
"Proceed?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette dette medlemskab? Denne handling er "
"irreversibel. Fortsæt?"
#: core/includes/scripts.php:69
msgid ""
"If you delete this subscription, all members registered with this level will "
"be canceled. Proceed?"
msgstr ""
"Hvis du sletter dette abonnement, annulleres alle medlemmer, der er "
"registreret med dette niveau. Fortsæt?"
#: core/includes/scripts.php:70
msgid ""
"Are you sure you want to delete this payment? This action is irreversible. "
"Proceed?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette denne betaling? Denne handling er "
"irreversibel. Fortsæt?"
#: core/includes/scripts.php:71
msgid ""
"Are you sure you want to delete this discount? This action is irreversible. "
"Proceed?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette denne rabat? Denne handling er irreversibel. "
"Fortsæt?"
#: core/includes/scripts.php:72
msgid ""
"Are you sure you want to delete this reminder email? This action is "
"irreversible. Proceed?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette denne påmindelses-e-mail? Denne handling er "
"irreversibel. Fortsæt?"
#: core/includes/scripts.php:73
msgid ""
"Are you sure you want to expire this membership? The customer will lose access "
"immediately."
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil udløbe dette medlemskab? Kunden mister adgangen "
"øjeblikkeligt."
#: core/includes/scripts.php:75
msgid "You must choose a username"
msgstr "Du skal vælge et brugernavn"
#: core/includes/scripts.php:78
msgid "Use as Logo"
msgstr "Brug som logo"
#: core/includes/scripts.php:79
msgid "Choose a Logo"
msgstr "Vælg et logo"
#: core/includes/scripts.php:81
msgid "Cancel subscription at gateway"
msgstr "Annuller abonnement ved gateway"
#: core/includes/scripts.php:93
msgid "Job failed to complete successfully."
msgstr "Job kunne ikke gennemføres med succes."
#: core/includes/scripts.php:94
msgid "Try again."
msgstr "Prøv igen."
#: core/includes/scripts.php:99
msgid ""
"Unfortunately your browser is not compatible with this kind of file upload. "
"Please upgrade your browser."
msgstr ""
"Desværre er din browser ikke kompatibel med denne form for upload af filer. "
"Opgrader din browser."
#: core/includes/scripts.php:195
msgid ""
"Are you sure you want to enable auto renew? You will automatically be charged "
"on %s."
msgstr ""
#: core/includes/scripts.php:196
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment method?"
msgid "Are you sure you want to disable auto renew?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne betalingsmetode?"
#: core/includes/scripts.php:269, core/includes/gateways/stripe/functions.php:150
msgid "Please Wait . . . "
msgstr "Vent venligst . . . "
#: core/includes/scripts.php:270, core/includes/shortcodes.php:1019
msgid "Submit Payment"
msgstr "Send betaling"
#: core/includes/scripts.php:276
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Please try again or contact support if the "
"issue persists."
msgstr ""
"En uventet fejl er opstået. Prøv igen eller kontakt support, hvis problemet "
"fortsætter."
#: core/includes/scripts.php:277
msgid "Please enter your card details."
msgstr "Venligst udfyld kort oplysninger."
#: core/includes/scripts.php:278,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1431,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:262
msgid "The card holder name you have entered is invalid"
msgstr "Det kortindehaver, du har indtastet, er ugyldigt"
#: core/includes/shortcodes.php:328
msgid "Register New Membership"
msgstr "Opret Nyt Medlemsskab"
#: core/includes/shortcodes.php:343
msgid "Join Now"
msgstr "Opret Nu"
#: core/includes/shortcodes.php:341
msgid "Upgrade or Renew Your Membership"
msgstr "Opgradere eller Forny dit Medlemsskab"
#: core/includes/shortcodes.php:339
msgid "Change Your Membership"
msgstr "Skift dit medlemskab"
#: core/includes/shortcodes.php:337
msgid "Renew Your Membership"
msgstr "Forny dit medlemsskab"
#: core/includes/shortcodes.php:350
msgid "You are already registered and have an active subscription."
msgstr "Du er allerede registreret og har et aktivt medlemsskab."
#: core/includes/shortcodes.php:351
msgid "Register New Account"
msgstr "Opret ny konto"
#: core/includes/shortcodes.php:447
msgid "Join %s"
msgstr "Opret %s"
#: core/includes/shortcodes.php:448
msgid "Start Trial"
msgstr "Start Prøveperiode"
#: core/includes/shortcodes.php:448
msgid "Pay %s"
msgstr "Betal %s"
#: core/includes/shortcodes.php:482
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Du abonnerer allerede."
#: core/includes/shortcodes.php:747
msgid ""
"Updating billing card details is not supported by your chosen payment method."
msgstr ""
"Opdatering af betalingskort understøttes ikke af din valgte betalingsmetode."
#: core/includes/shortcodes.php:751
msgid "Your billing details can be updated from inside your PayPal account."
msgstr "Dine faktureringsoplysninger kan opdateres fra din PayPal-konto."
#: core/includes/shortcodes.php:719
msgid "Billing card updated successfully"
msgstr "Betalingsmetode opdateret"
#: core/includes/shortcodes.php:727
msgid "Billing card could not be updated, please try again."
msgstr "Betalingsmetode kunne ikke opdateres, forsøg venligst igen."
#: core/includes/shortcodes.php:888
msgid "Please wait . . . "
msgstr "Vent venligst . . . "
#: core/includes/shortcodes.php:934
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: core/includes/shortcodes.php:948, core/templates/register-common.php:58,
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:58,
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:46,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:900
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: core/includes/shortcodes.php:967, core/templates/register-common.php:236
msgid "I agree to the terms and conditions"
msgstr "Jeg godkender handelsbetingelser"
#: core/includes/shortcodes.php:992, core/templates/register-common.php:261
msgid "I agree to the privacy policy"
msgstr "Jeg godkender privatpolitik"
#: core/includes/template-functions.php:195
msgid "Your email address has been successfully verified."
msgstr "Din mail adresse er bekræftet."
#: core/includes/template-functions.php:199
msgid "Your verification email has been re-sent successfully."
msgstr "Din bekræftelses email er blevet afsendt igen."
#: core/includes/template-functions.php:203
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Din profil blev opdateret."
#: core/includes/template-functions.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been successfully reset."
msgid "Auto renew has been successfully enabled."
msgstr "Din adgangskode er ændret."
#: core/includes/template-functions.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been successfully reset."
msgid "Auto renew has been successfully disabled."
msgstr "Din adgangskode er ændret."
#: core/includes/template-functions.php:267
msgid ""
"Your account is pending email verification. <a href=\"%s\">Click here to re-"
"send the verification email.</a>"
msgstr ""
"Din konto afventer godkendelse. Tjek venligst det link vi har sendt til din e-"
"mail. Har du ikke modtaget en e-mail? <a href=\"%s\">Klik her for at sende en "
"ny aktiveringskode.</a>"
#: core/includes/user-page-columns.php:21
msgid "Membership(s)"
msgstr "Medlemskab (s)"
#: core/includes/user-page-columns.php:21,
#: core/templates/register-total-details.php:45,
#: core/templates/register-total-details.php:46,
#: core/templates/subscription.php:70, core/templates/subscription.php:210,
#: core/templates/subscription.php:83, core/templates/subscription.php:220,
#: core/templates/subscription.php:250, core/templates/subscription.php:234,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:234,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:248,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:58,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:67
msgid "Membership"
msgstr "Medlemsskab"
#: core/includes/user-page-columns.php:69,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:270,
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:20,
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:191
msgid "Add Membership"
msgstr "Opret medlemsskab"
#: core/includes/user-page-columns.php:98,
#: core/includes/user-page-columns.php:100
msgid "Add RCP Membership"
msgstr "Tilføj RCP-medlemskab"
#: core/includes/user-page-columns.php:105
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: core/includes/user-page-columns.php:180
msgid "Membership created via bulk action by %s (user ID #%d)."
msgstr "Medlemskab oprettet via bulk handling af %s (bruger-id #% d)."
#: core/templates/card-form-full.php:20, core/templates/card-form.php:19,
#: core/templates/card-update-form-fields.php:30
msgid "Card Number"
msgstr "Kort nummer"
#: core/templates/card-form-full.php:24, core/templates/card-form.php:23,
#: core/templates/card-update-form-fields.php:34
msgid "Card CVC"
msgstr "Kort CVC"
#: core/templates/card-form-full.php:28
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: core/templates/card-form-full.php:32
msgid "City"
msgstr "By"
#: core/templates/card-form-full.php:36
msgid "State or Province"
msgstr "Provins"
#: core/templates/card-form-full.php:40
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: core/templates/card-form-full.php:298, core/templates/card-form.php:27,
#: core/templates/card-update-form-fields.php:38
msgid "Card ZIP or Postal Code"
msgstr "Postnummer"
#: core/templates/card-form-full.php:302, core/templates/card-form.php:31,
#: core/templates/card-update-form-fields.php:23,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1377,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1405
msgid "Name on Card"
msgstr "Navn På Kort"
#: core/templates/card-form-full.php:306, core/templates/card-form.php:35,
#: core/templates/card-update-form-fields.php:42
msgid "Expiration (MM/YYYY)"
msgstr "Udløber"
#: core/templates/card-update-form.php:57
msgid "Your Cards"
msgstr "Dit Kort"
#: core/templates/card-update-form.php:64,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1337
msgid "ending in"
msgstr "slutter om"
#: core/templates/card-update-form.php:67,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1340
msgid "expires"
msgstr "udløber"
#: core/templates/card-update-form.php:71
msgid "current"
msgstr "nuværende"
#: core/templates/card-update-form.php:94,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1366
msgid "Add New Card"
msgstr "Tilføj Nyt Kort"
#: core/templates/card-update-form.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Update payment method"
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Opdater Betalingsmetode"
#: core/templates/change-password.php:29
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Adgangskode ændret"
#: core/templates/change-password.php:35, core/templates/profile-editor.php:65
msgid "New Password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: core/templates/change-password.php:39
msgid "Password Confirm"
msgstr "Bekræft adgangskode"
#: core/templates/invoice.php:24, core/templates/invoice.php:267,
#: core/templates/invoice.php:277
msgid "Invoice %s"
msgstr "Faktura %s"
#: core/templates/invoice.php:304
msgid "Bill To:"
msgstr "Faktureres til:"
#: core/templates/invoice.php:329, core/templates/paypal-express-confirm.php:36,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:68,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:39,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:59,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:68,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:55
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: core/templates/invoice.php:346, core/templates/paypal-express-confirm.php:55
msgid "Fees:"
msgstr "Gebyrer:"
#: core/templates/invoice.php:353
msgid "Subtotal:"
msgstr "Ialt:"
#: core/templates/invoice.php:360, core/templates/paypal-express-confirm.php:61
msgid "Credits:"
msgstr "Kreditering:"
#: core/templates/invoice.php:368, core/templates/paypal-express-confirm.php:49
msgid "Discount:"
msgstr "Rabat:"
#: core/templates/invoice.php:375
msgid "Total Price:"
msgstr "Total pris:"
#: core/templates/invoice.php:381
msgid "Payment Status:"
msgstr "Betalings Status:"
#: core/templates/invoice.php:391
msgid "Additional Info:"
msgstr "Yderligere information:"
#: core/templates/invoice.php:395
msgid "Payment Date:"
msgstr "Betalings Dato:"
#: core/templates/invoice.php:415
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: core/templates/login.php:20
msgid "Your password has been successfully reset."
msgstr "Din adgangskode er ændret."
#: core/templates/login.php:20
msgid " You may now log in."
msgstr " Du kan nu logge ind."
#: core/templates/login.php:63, core/templates/lostpassword.php:43,
#: core/templates/lostpassword_checkemail.php:24
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
#: core/templates/login.php:33
msgid "Username or Email"
msgstr "Brugernavn eller Email"
#: core/templates/login.php:37, core/templates/register-common.php:70
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: core/templates/login.php:43
msgid "Remember me"
msgstr "Husk mig"
#: core/templates/login.php:45
msgid "Lost your password?"
msgstr "Glemt adgangskode?"
#: core/templates/login.php:54
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: core/templates/lostpassword.php:26
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Brugernavn eller e-mail:"
#: core/templates/lostpassword.php:34
msgid "Request Password Reset"
msgstr "Nulstil din adgangskode"
#: core/templates/lostpassword_checkemail.php:19
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Tjek din e-mail, vi har sendt et link til at bekræfte din identitet."
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:28
msgid "Please confirm your payment"
msgstr "Bekræft din betaling"
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:30
msgid "PayPal Status:"
msgstr "PayPal-status:"
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:31,
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:52,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:93
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:43,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:48,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:75,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:33
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:50,
#: core/templates/register-total-details.php:71,
#: core/templates/register-total-details.php:99
msgid "Discount"
msgstr "Rabat"
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:56,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:50,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:77,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:35
msgid "Fees"
msgstr "Gebyrer"
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:62,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:49,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:76,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:34
msgid "Credits"
msgstr "Krediteringer"
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:66
msgid "Total Today:"
msgstr "Betales nu:"
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:67,
#: core/templates/register-total-details.php:113,
#: core/templates/register-total-details.php:114
msgid "Total Today"
msgstr "Betales Denne Gang"
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:74
msgid "Total Recurring Every %s %s:"
msgstr "Gentagende betaling hver %s %s:"
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:72
msgid "Total Recurring Per %s:"
msgstr "Gentagende Betaling Per %s:"
#: core/templates/paypal-express-confirm.php:90
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#: core/templates/profile-editor.php:31
msgid "Change your Name"
msgstr "Ændre dit Navn"
#: core/templates/profile-editor.php:33, core/templates/register-common.php:62,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:46,
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:44,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:85,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:45,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:31
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: core/templates/profile-editor.php:37, core/templates/register-common.php:66,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:47,
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:46,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:87,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:46,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:32
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
#: core/templates/profile-editor.php:41
msgid "Display Name"
msgstr "Bruger Navn"
#: core/templates/profile-editor.php:57
msgid "Email Address"
msgstr "Email Adresse"
#: core/templates/profile-editor.php:63
msgid "Change your Password"
msgstr "Ændre din Adgangskode"
#: core/templates/profile-editor.php:69
msgid "Re-enter Password"
msgstr "Gentag Adgangskode"
#: core/templates/profile-editor.php:78
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem Ændringer"
#: core/templates/register-common.php:47
msgid "<a href=\"%s\">Log in</a> to renew or change an existing membership."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Log ind</a> for at forny- eller ændre et eksisterende "
"medlemskab."
#: core/templates/register-common.php:54
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: core/templates/register-common.php:74
msgid "Password Again"
msgstr "Password igen"
#: core/templates/register-common.php:114
msgid "You have not created any membership levels yet"
msgstr "Du har ikke oprettet medlemsskab endnu"
#: core/templates/register-common.php:93
msgid "Choose your membership level"
msgstr "Vælg dit medlemsskabs niveau"
#: core/templates/register-common.php:102,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:154
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrænset"
#: core/templates/register-common.php:105
msgid "%d total payments"
msgstr "% d samlede betalinger"
#: core/templates/register-common.php:143,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:52,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:79,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:71,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:37
msgid "Discount Code"
msgstr "Rabatkode"
#: core/templates/register-common.php:144
msgid "Valid"
msgstr "Gyldig"
#: core/templates/register-common.php:145
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
#: core/templates/register-common.php:149
msgid "Apply"
msgstr "Tilføj"
#: core/templates/register-common.php:196
msgid "Choose Your Payment Method"
msgstr "Vælg din betalingsmetode"
#: core/templates/register-total-details.php:58
msgid "Discounts and Fees"
msgstr "Rabatter og gebyrer"
#: core/templates/register-total-details.php:72,
#: core/templates/register-total-details.php:100,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:51,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:78,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:36
msgid "Discount Amount"
msgstr "Rabatbeløb"
#: core/templates/register-total-details.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Credits"
msgid "Fee/Credit"
msgstr "Krediteringer"
#: core/templates/register-total-details.php:122
msgid "Total Recurring Every %s %s"
msgstr "Gentagende Betaling Hver %s %s"
#: core/templates/register-total-details.php:120
msgid "Total Recurring Per %s"
msgstr "Gentagende betaling Per %s"
#: core/templates/register-total-details.php:127
msgid "%d Additional Payments Every %s %s"
msgstr "% d Yderligere betalinger Hver %s %s"
#: core/templates/subscription.php:32
msgid ""
"Your %s subscription has been successfully cancelled. Your membership will "
"expire on %s."
msgstr "Dit %s abonnement er annulleret. Dit medlemskab udløber på %s."
#: core/templates/subscription.php:49
msgid ""
"Your %s membership has expired. <a href=\"%s\">Update your payment method</a> "
"to reactivate and renew your membership."
msgstr ""
"Dit %s medlemskab er udløbet. <a href=\"%s\">Opdater din betalingsmetode for</"
"a> at genaktivere og forny dit medlemskab."
#: core/templates/subscription.php:72, core/templates/subscription.php:89
msgid "Expiration/Renewal Date"
msgstr "Udløbs/Fornyelses Dato"
#: core/templates/subscription.php:74, core/templates/subscription.php:121,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:54,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:54,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:39
msgid "Times Billed"
msgstr "Antal betalinger"
#: core/templates/subscription.php:76, core/templates/subscription.php:139,
#: core/templates/subscription.php:224, core/templates/subscription.php:238,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:237,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:256,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:57,
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:269
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: core/templates/subscription.php:210
msgid "You do not have any memberships."
msgstr "Du har ikke noget medlemsskab."
#: core/templates/subscription.php:94
msgid "(renews automatically)"
msgstr "(fornyes automatisk)"
#: core/templates/subscription.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Never auto renew"
msgid "Enable auto renew"
msgstr "Forny aldrig automatisk"
#: core/templates/subscription.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Never auto renew"
msgid "Disable auto renew"
msgstr "Forny aldrig automatisk"
#: core/templates/subscription.php:131,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:167
msgid "%d / %d"
msgstr "% d /% d"
#: core/templates/subscription.php:127,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:163
msgid "%d / Until Cancelled"
msgstr "% d / Indtil annulleret"
#: core/templates/subscription.php:144, core/templates/subscription.php:144
msgid "Update payment method"
msgstr "Opdater Betalingsmetode"
#: core/templates/subscription.php:148, core/templates/subscription.php:148
msgid "Renew your membership"
msgstr "Forny dit medlemsskab"
#: core/templates/subscription.php:152, core/templates/subscription.php:152
msgid "Upgrade or change your membership"
msgstr "Opgrader eller skift dit medlemskab"
#: core/templates/subscription.php:156, core/templates/subscription.php:156
msgid "Cancel your membership"
msgstr "Annuller dit medlemskab"
#: core/templates/subscription.php:188
msgid ""
"Are you sure you want to cancel your %s subscription? If you cancel, your "
"membership will expire on %s."
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil annullere dit %s-abonnement? Hvis du annullerer, "
"udløber dit medlemskab den %s."
#: core/templates/subscription.php:219, core/templates/subscription.php:233
msgid "Invoice #"
msgstr "Faktura #"
#: core/templates/subscription.php:222, core/templates/subscription.php:236
msgid "Payment Status"
msgstr "Betalings Status"
#: core/templates/subscription.php:250
msgid "You have not made any payments."
msgstr "Du har ingen betalinger."
#: core/templates/subscription.php:241
msgid "Retry Payment"
msgstr "Forsøg betaling igen"
#: core/templates/subscription.php:241
msgid "Complete Payment"
msgstr "Gennemfør betaling"
#: core/templates/subscription.php:244
msgid "View Receipt"
msgstr "Se kvittering"
#: core/includes/admin/add-ons.php:29
msgid "Add-ons for Restrict Content Pro"
msgstr "Tilføjelser til Restrict Content Pro"
#: core/includes/admin/add-ons.php:31, core/includes/admin/add-ons.php:64,
#: core/includes/admin/add-ons.php:64
msgid "Browse all add-ons"
msgstr "Gennemse alle tilføjelser"
#: core/includes/admin/add-ons.php:34
msgid ""
"These add-ons <em><strong>add functionality</strong></em> to your Restrict "
"Content Pro-powered site."
msgstr ""
"Disse tilføjelser <em><strong>tilføjer funktionalitet</strong></em> til dit "
"Restrict Content Pro-drevne websted."
#: core/includes/admin/add-ons.php:59
msgid "Our official free add-ons are available to all license holders!"
msgstr ""
"Vores officielle gratis tilføjelser er tilgængelige for alle licensindehavere!"
#: core/includes/admin/add-ons.php:56
msgid ""
"Pro add-ons are only available with a Professional or Ultimate license. If you "
"already have one of these licenses, simply <a href=\"%s\">log in to your "
"account</a> to download any of these add-ons."
msgstr ""
"Pro-tilføjelser er kun tilgængelige med en Professional eller Ultimate-licens. "
"Hvis du allerede har en af disse licenser, skal du blot <a href=\"%s\">logge "
"ind på din konto for</a> at downloade nogen af disse tilføjelser."
#: core/includes/admin/add-ons.php:57
msgid ""
"If you have a Personal or Plus license, you can easily upgrade from your "
"account page to <a href=\"%s\">get access to all of these add-ons</a>!"
msgstr ""
"Hvis du har en personlig eller Plus-licens, kan du nemt opgradere fra din "
"kontoside for at <a href=\"%s\">få adgang til alle disse tilføjelser</a> !"
#: core/includes/admin/add-ons.php:102
msgid ""
"There was an error retrieving the add-ons list from the server. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under hentning af listen over Udvidelser fra serveren. Prøv "
"igen senere."
#: core/includes/admin/admin-actions.php:42,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:97
msgid "Registration Page"
msgstr "Registrerings side"
#: core/includes/admin/admin-actions.php:43
msgid "Registration Success Page"
msgstr "Registreringssuksesside"
#: core/includes/admin/admin-actions.php:44,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:151
msgid "Account Page"
msgstr "Konto side"
#: core/includes/admin/admin-actions.php:45,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:179
msgid "Edit Profile Page"
msgstr "Redigere Profil Side"
#: core/includes/admin/admin-actions.php:46
msgid "Update Card Page"
msgstr "Redigere Kort Side"
#: core/includes/admin/admin-ajax-actions.php:90
msgid "No users found"
msgstr "Ingen bruger fundet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:26
msgid "You should now configure your Restrict Content Pro settings"
msgstr "Du skal nu konfigurere dine indstillinger for Restrict Content Pro"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:30
msgid "The Restrict Content Pro database needs to be updated: "
msgstr "Restriktionerne Content Pro-databasen skal opdateres "
#: core/includes/admin/admin-notices.php:30
msgid "upgrade now"
msgstr "opgradere nu"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:34
msgid "The Restrict Content Pro database has been updated"
msgstr "Restrict Content Pro-databasen er blevet opdateret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:38
msgid ""
"The page selected for log in redirect does not appear to contain a log in "
"form. Please add [login_form] to the page then re-enable the log in redirect "
"option."
msgstr ""
"Den side, der er valgt til log-omdirigering, ser ikke ud til at indeholde en "
"log-form. Tilføj venligst [login_form] til siden, og aktiver derefter log-in-"
"omdirigeringsindstillingen igen."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:43
msgid ""
"The Restrict Content Pro \"Free Content Message\" and \"Premium Content "
"Message\" settings have been merged into one \"Restricted Content Message\" "
"setting field. Please visit the"
msgstr ""
"Indstillingerne for begrænsning af indhold Pro \"Gratis indholdsmeddelelse\" "
"og \"Premium indholdsmeddelelse\" er blevet flettet til et indstillingsfelt "
"\"Begrænset indholdsmeddelelse\". Besøg venligst"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:43
msgid "settings page"
msgstr "indstillinger side"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:43
msgid "to confirm your new message."
msgstr "for at bekræfte din nye meddelelse."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:44
msgid ""
"For more information, view our version 3.0 release post on the Restrict "
"Content Pro blog: "
msgstr ""
"For mere information, se vores version 3.0-udgivelsespost på bloggen Restrict "
"Content Pro "
#: core/includes/admin/admin-notices.php:45
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Afvis meddelelse"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:52
msgid ""
"Restrict Content Pro now supports Stripe Connect for easier setup and improved "
"security. <a href=\"%s\">Click here</a> to learn more about connecting your "
"Stripe account."
msgstr ""
"Begræns Content Pro understøtter nu Stripe Connect for lettere installation og "
"forbedret sikkerhed. <a href=\"%s\">Klik her for</a> at lære mere om "
"tilslutning af din Stripe-konto."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:53
msgctxt "Stripe Connect"
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Afvis meddelelse"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:61
msgid "Restrict Content Pro is increasing its PHP version requirement"
msgstr "Restrict Content Pro øger kravet til PHP-version"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:62
msgid ""
"Restrict Content Pro will be increasing its PHP requirement to version 5.6 or "
"higher in version 3.0. It looks like you're using version %s, which means you "
"will need to upgrade your version of PHP before upgrading to Restrict Content "
"Pro 3.0. Newer versions of PHP are both faster and more secure. The version "
"you're using <a href=\"%s\" target=\"_blank\">no longer receives security "
"updates</a>, which is another great reason to update."
msgstr ""
"Restrict Content Pro øger sit PHP-krav til version 5.6 eller nyere i version "
"3.0. Det ser ud til, at du bruger version %s, hvilket betyder, at du bliver "
"nødt til at opgradere din version af PHP, før du opgraderer til Restrict "
"Content Pro 3.0. Nyere versioner af PHP er både hurtigere og mere sikre. Den "
"version, du bruger, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">modtager ikke længere "
"sikkerhedsopdateringer</a> , hvilket er en anden god grund til at opdatere."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:63
msgid "Which version should I upgrade to?"
msgstr "Hvilken version skal jeg opgradere til?"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:64
msgid ""
"In order to be compatible with future versions of Restrict Content Pro, you "
"should update your PHP version to 5.6, 7.0, 7.1, or 7.2. On a normal WordPress "
"site, switching to PHP 5.6 should never cause issues. We would however "
"actually recommend you switch to PHP 7.1 or higher to receive the full speed "
"and security benefits provided to more modern and fully supported versions of "
"PHP. However, some plugins may not be fully compatible with PHP 7+, so more "
"testing may be required."
msgstr ""
"For at være kompatibel med fremtidige versioner af Restrict Content Pro, skal "
"du opdatere din PHP-version til 5.6, 7.0, 7.1 eller 7.2. På et normalt "
"WordPress-sted bør skift til PHP 5.6 aldrig forårsage problemer. Vi vil dog "
"faktisk anbefale dig at skifte til PHP 7.1 eller nyere for at modtage fuld "
"hastighed og sikkerhedsfordele, der leveres til mere moderne og fuldt "
"understøttede versioner af PHP. Imidlertid er nogle plugins muligvis ikke "
"fuldt kompatible med PHP 7+, så der kan være behov for mere test."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:65
msgid "Need help upgrading? Ask your web host!"
msgstr "Brug for hjælp til at opgradere? Spørg din webhost!"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:66
msgid ""
"Many web hosts can give you instructions on how/where to upgrade your version "
"of PHP through their control panel, or may even be able to do it for you. If "
"they do not want to upgrade your PHP version then we would suggest you switch "
"hosts. All of the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress hosting partners</"
"a> support PHP 7.0 and higher."
msgstr ""
"Mange webhosts kan give dig instruktioner om, hvordan / hvor du kan opgradere "
"din version af PHP gennem deres kontrolpanel, eller muligvis endda være i "
"stand til at gøre det for dig. Hvis de ikke ønsker at opgradere din PHP-"
"version, anbefaler vi, at du skifter værter. Alle <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">WordPress-hostingpartnere</a> understøtter PHP 7.0 og nyere."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:72
msgid ""
"You are using an outdated version of the Stripe integration for Restrict "
"Content Pro. Please <a href=\"%s\">deactivate</a> the add-on version to "
"configure the new version."
msgstr ""
"Du bruger en forældet version af Stripe-integrationen til Restrict Content "
"Pro. <a href=\"%s\">Deaktiver</a> venligst add-on-versionen for at konfigurere "
"den nye version."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:77
msgid ""
"You are using an outdated version of the PayPal Pro / Express integration for "
"Restrict Content Pro. Please <a href=\"%s\">deactivate</a> the add-on version "
"to configure the new version."
msgstr ""
"Du bruger en forældet version af PayPal Pro / Express-integrationen til "
"Restrict Content Pro. <a href=\"%s\">Deaktiver</a> venligst add-on-versionen "
"for at konfigurere den nye version."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:85
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:102
msgid ""
"Restrict Content Pro will not send emails because the %s constant is active. "
"Remove it from your code to re-enable email notifications. (Emails generated "
"by other plugins or WordPress core are not affected.)"
msgstr ""
"Restrict Content Pro sender ikke e-mails, fordi %s konstanten er aktiv. Fjern "
"den fra din kode for at aktivere e-mail-meddelelser igen. (E-mails, der er "
"genereret af andre plugins eller WordPress-kerne, påvirkes ikke.)"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:110
msgid "Payment deleted"
msgstr "Betaling slettet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:115
msgid "Payment added"
msgstr "Betaling tilføjet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:120
msgid "Payment creation failed"
msgstr "Betalings oprettelse mislykkedes"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:126
msgid "Payment updated"
msgstr "Betaling opdateret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:131
msgid "Payment update failed"
msgstr "Betalings opdatering mislykkedes"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:141
msgid "Database upgrade complete"
msgstr "Databaseopgradering fuldført"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:151
msgid "The user's membership has been added"
msgstr "Brugerens medlemsskab er tilføjet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:156
msgid "The user's membership could not be added"
msgstr "Brugerens medlemsskab kunne ikke tilføjes"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:162
msgid "Member accounts updated"
msgstr "Medlems kontoer opdateret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:167
msgid "Member's payment profile cancelled successfully"
msgstr "Medlems betalingsprofil er annulleret med success"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:171
msgid ""
"The member's payment profile could not be cancelled. Please see the member's "
"user notes for details."
msgstr ""
"Medlemets betalingsprofil kunne ikke annulleres. Se brugerens brugernotater "
"for detaljer."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:177
msgid "Verification email sent successfully."
msgstr "Email med adgangs link er sendt."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:182
msgid "The user's email has been verified successfully"
msgstr "Brugerens e-mail er blevet bekræftet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:192
msgid "Customer added"
msgstr "Kunde tilføjet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:197
msgid "Customer updated"
msgstr "Kunde opdateret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:202,
#: core/includes/admin/admin-notices.php:248
msgid "Note added"
msgstr "Note tilføjet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:207
msgid "Customer deleted"
msgstr "Kunde slettet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:217
msgid "Membership added"
msgstr "Medlemsskab tilføjet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:222
msgid "Membership updated"
msgstr "Medlemsskab opdateret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:227
msgid "Membership level changed"
msgstr "Medlemsskabsniveau ændret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:232
msgid ""
"Membership has been expired. The customer no longer has access to associated "
"content."
msgstr "Medlemsskab er udløbet. Kunden har ikke længere adgang til indhold."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:237
msgid ""
"Membership cancelled. The customer will retain access until they reach their "
"expiration date."
msgstr "Medlemsskab annulleret. Kunden har adgang til indhold indtil udløbsdato."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:242
msgid "Membership cancellation failed: %s"
msgstr "Medlemsskab annullering mislykkedes: %s"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:242
msgid "Membership cancellation failed"
msgstr "Medlemsskab annullering mislykkedes"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:253
msgid "Membership deleted"
msgstr "Medlemsskab slettet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:263
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create client token."
msgid "Failed to change auto renew settings."
msgstr "Kunne ikke oprette klienttoken."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:276
msgid "Membership level added"
msgstr "Medlemsskab niveau tilføjet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:281
msgid "Membership level updated"
msgstr "Medlemsskab niveau opdateret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:286,
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:239,
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:348
msgid ""
"Invalid price: the membership level price must be a valid positive number."
msgstr ""
"Ugyldig pris! Prisen for medlemskabsniveau skal være et gyldigt positivt tal."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:292
msgid "Invalid fee: the membership level price must be a valid positive number."
msgstr ""
"Ugyldigt gebyr: prisen for medlemskabsniveau skal være et gyldigt positivt "
"nummer."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:298
msgid ""
"Invalid trial: a membership level with a trial must have a price and duration "
"greater than zero. Please see <a href=\"%s\">the documentation article on "
"creating trials</a> for further instructions."
msgstr ""
"Ugyldig prøve: et medlemsniveau med en prøveperiode skal have en pris og "
"varighed, der er større end nul. Se <a href=\"%s\">dokumentationsartiklen om "
"oprettelse af forsøg</a> for yderligere instruktioner."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:304,
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:230,
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:339
msgid ""
"Invalid Maximum Renewals: A one-time payment cannot include a payment plan."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-notices.php:310,
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:269
msgid "An unexpected error occurred while trying to add the membership level."
msgstr "Der opstod en uventet fejl under forsøg på at tilføje medlemsniveauet."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:316,
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:386
msgid "An unexpected error occurred while trying to update the membership level."
msgstr "Der opstod en uventet fejl under forsøg på at opdatere medlemsniveauet."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:322
msgid "Membership level fields are required"
msgstr "Felter for medlemsniveau kræves"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:328
msgid "Membership level deleted"
msgstr "Medlemsskab niveau slettet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:333
msgid "Membership level activated"
msgstr "Medlemsskab niveau aktiveret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:338
msgid "Membership level deactivated"
msgstr "Medlemsskab niveau deaktiveret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:348
msgid "Discount code created"
msgstr "Rabatkode genereret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:353
msgid "The discount code could not be created due to an error"
msgstr "Rabatkoden kan ikke oprettes pga. en fejl"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:362
msgid "A discount with this code already exists."
msgstr "Rabatkoden findes allerede."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:360,
#: core/includes/discounts/discount-functions.php:218
msgid "A discount with the code %s already exists."
msgstr "Rabatkode med koden %s findes allerede."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:369,
#: core/includes/discounts/discount-functions.php:609
msgid "Please enter a discount amount containing numbers only."
msgstr "Indtast et rabatbeløb, der kun indeholder numre."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:375,
#: core/includes/discounts/discount-functions.php:228,
#: core/includes/discounts/discount-functions.php:622
msgid "Percentage discounts must be whole numbers between 1 and 100."
msgstr "Procentdel rabatter skal være hele numre mellem 1 og 100."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:381
msgid "Discount code successfully deleted"
msgstr "Rabatkode slettet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:386
msgid "Discount code activated"
msgstr "Rabatkode aktiveret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:391
msgid "Discount code deactivated"
msgstr "Rabatkode deaktiveret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:400
msgid "Post type restrictions updated."
msgstr "Posttype begrænsninger opdateret."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:409
msgid "Telemetry status changed to Opt In"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-notices.php:412
msgid "Telemetry status changed to Opt Out"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-notices.php:421
msgid "Membership reminder added"
msgstr "Påmindelse om medlemskab tilføjet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:426
msgid "Membership reminder updated"
msgstr "Påmindelse om medlemskab opdateret"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:431
msgid "Membership reminder deleted"
msgstr "Påmindelse om medlemskab slettet"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:436
msgid "Test reminder sent successfully"
msgstr "Testpåmindelse sendt"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:442
msgid "Test email sent successfully to %s"
msgstr "Test-e-mail sendt med succes til %s"
#: core/includes/admin/admin-notices.php:447
msgid "Test email failed to send."
msgstr "Test-e-mail kunne ikke sendes."
#: core/includes/admin/admin-notices.php:472
msgid "Security check failed"
msgstr "Sikkerhedstjek fejlet"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:23, core/includes/admin/admin-pages.php:28
msgid "Restrict Content Pro Settings"
msgstr "Begræns Content Pro-indstillinger"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:23
msgid "Restrict"
msgstr "RCP"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:25,
#: core/includes/admin/customers/customers-page.php:49
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:26, core/includes/admin/terms.php:70,
#: core/includes/admin/terms.php:117,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:90,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:31,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:103,
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:81
msgid "Membership Levels"
msgstr "Medlemsskab niveauer"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:28
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:29, core/includes/admin/admin-pages.php:29
msgid "Tools"
msgstr "Værktøj"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:30, core/includes/admin/admin-pages.php:30
msgid "Subscription Reminder"
msgstr "Påmindelse om abonnement"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:31, core/includes/admin/admin-pages.php:31
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:32, core/includes/admin/admin-pages.php:32
msgid "RCP Addons"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:40, core/includes/admin/admin-pages.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Welcome"
msgid "RCP Welcome"
msgstr "Velkommen"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:36, core/includes/admin/admin-pages.php:36
msgid "Why Go Pro"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Search memberships"
msgid "rcp-members"
msgstr "Søg i medlemsskab"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:57, core/includes/admin/admin-pages.php:57
msgid "Restrict Access"
msgstr "Begræns adgang"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:183
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons"
msgid "Pro Add-ons"
msgstr "Udvidelser"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:187
msgid "Below are just a few of our <a href=\"%s\">pro-only addons.</a> "
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:202,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:217,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:232,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:247,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:262,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:277,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:292
msgid "<a class=\"addon-card-cta\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:311,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:584,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:811
msgid "Try For Free!"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:314,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:587,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:814
msgid "Lock away your exclusive content. Give access to valued members."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:315,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:588,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:815
msgid "A Full-Featured Powerful Membership Solution for WordPress."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:316,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:589,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:816
msgid ""
"Give Restrict Content Pro a spin, along with the full suite of add-ons. Enter "
"your email and well automatically send you a link to a personal WordPress "
"demo site, no strings attached!"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:324,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:597,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:824
msgid "Try Now, Free!"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:329,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:602
msgid "Unlock Premium Features"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:330,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:603
msgid "Go beyond the basics with premium features & support."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:332,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:605
msgid "Pricing Plans"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:335,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:608
msgid "1 Site"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:338,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:611
msgid "10 Sites"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:341,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:614
#, fuzzy
#| msgid "unlimited"
msgid "Unlimited"
msgstr "ubegrænset"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:345,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:618
msgid "$99"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:346,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:350,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:354,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:619,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:623,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:627
msgid "Includes updates & support for one year."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:349,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:622
msgid "$149"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:353,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:626
msgid "$249"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:357,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:630
msgid "Go Pro Now"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:358,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:631
msgid "What's included with Pro?"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:378
msgid "Why Go Pro?"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:381
msgid "Grow Your Sales with Premium Features and Add-ons in Restrict Content PRO"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:388
msgid "Limit Number of Connections"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:389
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of simultaneous connections per member"
msgid ""
"Prevent password sharing by limiting the number of simultaneous connections "
"for each member."
msgstr "Maksimalt antal samtidige forbindelser pr. Medlem"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:398
msgid "Remove Stripe Fee"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:399
msgid ""
"Remove the 2% fee for processing Stripe payments by upgrading to Restrict "
"Content Pro."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:408
#, fuzzy
#| msgid "From Email"
msgid "Pro Emails"
msgstr "Fra email"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:409
msgid ""
"Unlock email personalization and automatically member expiration & renewal "
"email reminders."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:418
msgid "Marketing Integration"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:419
msgid ""
"Subscribe members to your Mailchimp, AWeber, ConvertKit, etc., mailing lists."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:428
#, fuzzy
#| msgid "your account"
msgid "Group Accounts"
msgstr "din konto"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:429
msgid "Sell enterprise or group memberships with multiple sub accounts."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:438
#, fuzzy
#| msgid "Restrict Content Pro"
msgid "Drip Content"
msgstr "Begræns Content Pro"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:439
msgid "Time-release content to new members based on their start date."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:448
#, fuzzy
#| msgid "Discounts"
msgid "Offer Discounts"
msgstr "Rabat"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:449
msgid ""
"Attract new customers with special promotional codes that give them a discount "
"on the purchase of a membership."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:458
#, fuzzy
#| msgid "Restrict this content"
msgid "Restrict Past Content"
msgstr "Begræns dette indhold"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:459
msgid "Restrict content published before a member's join date."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:467
msgid "Premium Support"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:468
#, fuzzy
#| msgid "The name of the membership level."
msgid "Get help from our team of membership experts."
msgstr "Godkend medlemskab."
#: core/includes/admin/admin-pages.php:474
msgid "Try Before You Buy"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:477
msgid "Unlock Pro Features & Add-Ons"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:496
msgid "Need Help?"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:500
msgid ""
"Are you new to Restrict Content? Check out the Getting Started with <a "
"href=\"%s\">Restrict Content guide.</a>"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:512,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:769
msgid "Help Center"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:513
msgid ""
"Our Help Center is filled with articles to help you learn more about using "
"Restrict Content and Restrict Content Pro."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:524
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:525
msgid ""
"If you run into any errors or things arent working as expected, the first "
"step in troubleshooting is to check for a plugin or theme conflict."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:552
msgid "Submit Support Ticket"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:553,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:540
msgid ""
"If you are still having trouble after checking for a conflict, feel free to "
"start a new thread on the Restrict Content support forum."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:539
#, fuzzy
#| msgid "Signup Forms"
msgid "Support Forum"
msgstr "Tilmeldingsformularer"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:563
msgid "Get Premium Support"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:567
msgid ""
"Purchase any <a href=\"%s\">Restrict Content Pro subscription</a> and get "
"access to our ticketed support system. Our team of experts is ready to help!"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:656,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:742
#, fuzzy
#| msgid "Welcome"
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Velkommen"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:664
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons for Restrict Content Pro"
msgid "Thanks for installing Restrict Content Pro!"
msgstr "Tilføjelser til Restrict Content Pro"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:665
msgid ""
"Restrict Content Pro is a simple, yet powerful WordPress membership plugin "
"that gives you full control over who can and cannot view content on your "
"WordPress site."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:666
msgid ""
"Start your membership site and create multiple Membership Levels and collect "
"payments with Stripe, PayPal, Braintree or Authorize.net."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:672
msgid "Collect Payments with Stripe, PayPal, Braintree or Authorize.net"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:677
msgid ""
"With Pro you can use several popular payment gateways to collect payments. We "
"even have an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">API</a> that you can use to "
"integrate RCP with additional payment gateways. "
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:688,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:767
msgid "Helpful Resources"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:690
msgid "Knowledgebase"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:694
msgid ""
"Our <a href=\"%s\">Knowledgebase</a> will help you become a Restrict Content & "
"Restrict Content Pro expert."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:701,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:780
msgid "Need More Control Over Your Content & Memberships?"
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:705
msgid ""
"Check out our <a href=\"%s\">suite of add-ons</a> for building awesome "
"membership websites."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:712,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:791
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons for Restrict Content Pro"
msgid "Introduction to Restrict Content Pro"
msgstr "Tilføjelser til Restrict Content Pro"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:716,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:795
msgid ""
"Get a <a href=\"%s\">full overview of Restrict Content Pro</a> and dive into "
"several of its key features."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:750
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons for Restrict Content Pro"
msgid "Thanks For Installing Restrict Content!"
msgstr "Tilføjelser til Restrict Content Pro"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:751
msgid ""
"Restrict Content is a simple WordPress membership plugin that gives you full "
"control over who can and cannot view content on your WordPress site."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:752
msgid ""
"Start your membership site and create multiple Membership Levels and collect "
"payments with Stripe."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:758
#, fuzzy
#| msgid "Connect with Stripe"
msgid "Collect Payments with Stripe"
msgstr "Opret forbindelse med Stripe"
#: core/includes/admin/admin-pages.php:759
msgid ""
"Install the free Restrict Content Stripe add-on to start accepting credit and "
"debit card payments."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:760
msgid ""
"Stripe is an excellent payment gateway with a simple setup process and "
"exceptional reliability."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:761
msgid "Placeholder text for Stripe add-on sign-up link."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:773
msgid ""
"Our <a href=\"%s\">Help Center</a> will help you become a Restrict Content & "
"Restrict Content Pro expert."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:784
msgid ""
"Check out Restrict Content Pro and our <a href=\"%s\">suite of add-ons</a> for "
"building awesome membership websites."
msgstr ""
#: core/includes/admin/admin-pages.php:858,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:844
#, fuzzy
#| msgid "Unable to determine membership level."
msgid "Unable to send email."
msgstr "Kan ikke bestemme medlemsniveau."
#: core/includes/admin/admin-pages.php:852,
#: core/includes/admin/admin-pages.php:838
#, fuzzy
#| msgid "Email successfully verified."
msgid "Email Sent Successfully."
msgstr "E-mail er bekræftet."
#: core/includes/admin/class-list-table.php:251,
#: core/includes/admin/export.php:34,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:155
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: core/includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:201
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a "
"href=\"%4$s\">update now</a>."
msgstr ""
"Der er en ny version af %1$s til rådighed. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">Se version %3$s detaljer</a>, eller <a "
"href=\"%4$s\">opdater nu</a>."
#: core/includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:194
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Der er en ny version af %1$s tilgængelig. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">Vis versions %3$s detaljer</a>."
#: core/includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:287
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Du har ikke tilladelser til at installere opdateringer til plugins"
#: core/includes/admin/class-rcp-upgrades.php:231
msgid "Migrate members and their memberships from user meta to a custom table."
msgstr ""
"Migrer medlemmer og deres medlemskab fra brugermeta til en brugerdefineret "
"tabel."
#: core/includes/admin/export.php:25, core/includes/admin/tools/tools-page.php:81
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: core/includes/admin/export.php:29
msgid "Memberships Export"
msgstr "Medlemskabseksport"
#: core/includes/admin/export.php:46
msgid "Choose the subscription to export memberships from"
msgstr "Vælg abonnementet for at eksportere medlemskab fra"
#: core/includes/admin/export.php:53
msgid "Choose the status to export"
msgstr "Vælg den status, der skal eksporteres"
#: core/includes/admin/export.php:55
msgid "Maximum number of memberships to export"
msgstr "Maksimalt antal medlemskab, der skal eksporteres"
#: core/includes/admin/export.php:57
msgid "The number of memberships to skip"
msgstr "Antallet af medlemskaber, der skal springes over"
#: core/includes/admin/export.php:59
msgid ""
"If you need to export a large number of memberships, export them in batches "
"using the max and offset options"
msgstr ""
"Hvis du har brug for at eksportere et stort antal medlemskaber, kan du "
"eksportere dem i batches vha. Indstillingerne for maks og offset"
#: core/includes/admin/export.php:61
msgid "Download Memberships CSV"
msgstr "Download medlemskaber CSV"
#: core/includes/admin/export.php:65
msgid "Payments Export"
msgstr "Betalinger Eksport"
#: core/includes/admin/export.php:70,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:203
msgid "All years"
msgstr "Alle år"
#: core/includes/admin/export.php:86,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:211
msgid "All months"
msgstr "Alle Måneder"
#: core/includes/admin/export.php:93
msgid "Download Payments CSV"
msgstr "Download betalinger CSV"
#: core/includes/admin/metabox-view.php:40
msgid ""
"This entire post type is restricted. Visit the <a href=\"%s\">post type's "
"restriction page</a> to change the settings."
msgstr ""
"Hele denne posttype er begrænset. Besøg <a href=\"%s\">posttypens "
"begrænsningsside for</a> at ændre indstillingerne."
#: core/includes/admin/metabox-view.php:42,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:31
msgid "Member access options"
msgstr "Valg af medlemsadgang"
#: core/includes/admin/metabox-view.php:44,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:33
msgid "Select who should have access to this content."
msgstr "Vælg, hvem der skal have adgang til dette indhold."
#: core/includes/admin/metabox-view.php:45,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:34
msgid ""
"<strong>Membership level</strong>: a membership level refers to a membership "
"option. For example, you might have a Gold, Silver, and Bronze membership "
"level. <br/><br/><strong>Access Level</strong>: refers to a tiered system "
"where a member's ability to view content is determined by the access level "
"assigned to their account. A member with an access level of 5 can view content "
"assigned to access levels of 5 and lower."
msgstr ""
"<strong>Medlemskabsniveau</strong> : et medlemsniveau refererer til et "
"medlemskabsmulighed. For eksempel har du muligvis et medlemsniveau på guld, "
"sølv og bronze. <br/><br/> <strong>Adgangsniveau</strong> : henviser til et "
"lagdelt system, hvor et medlems evne til at se indhold bestemmes af det "
"adgangsniveau, der er tildelt til deres konto. Et medlem med et adgangsniveau "
"på 5 kan se indhold, der er tildelt adgangsniveauer på 5 og lavere."
#: core/includes/admin/metabox-view.php:49
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
#: core/includes/admin/metabox-view.php:50,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:40
msgid "Members of membership level(s)"
msgstr "Medlemmer af medlemsniveauer"
#: core/includes/admin/metabox-view.php:51,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:41
msgid "Members with an access level"
msgstr "Medlemmer med et adgangsniveau"
#: core/includes/admin/metabox-view.php:52,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:42
msgid "Members with a certain role"
msgstr "Medlemmer med en bestemt rolle"
#: core/includes/admin/metabox-view.php:59,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:49
msgid "Members of any membership level(s)"
msgstr "Medlemmer af ethvert medlemsniveau"
#: core/includes/admin/metabox-view.php:63,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:53
msgid "Members of any paid membership level(s)"
msgstr "Medlemmer af ethvert eller flere betalte medlemsniveauer"
#: core/includes/admin/metabox-view.php:67,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:57
msgid "Members of specific membership levels"
msgstr "Medlemmer af specifikke medlemsniveauer"
#: core/includes/admin/metabox-view.php:82,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:73
msgid "%s and higher"
msgstr "%s og højere"
#: core/includes/admin/metabox-view.php:89,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:80
msgid "Require member to have capabilities from this user role."
msgstr "Kræv, at medlem har kapaciteter fra denne brugerrolle."
#: core/includes/admin/metabox-view.php:108
msgid "Additional options"
msgstr "Yderligere indstillinger"
#: core/includes/admin/metabox-view.php:112
msgid ""
"You can automatically enable or disable excerpts for all posts by adjusting "
"your Content Excerpts setting in Restrict > Settings > Misc."
msgstr ""
"Du kan automatisk aktivere eller deaktivere uddrag for alle indlæg ved at "
"justere indstillingen Content Excerpts instillingere i Begræns> Indstillinger> "
"Diverse."
#: core/includes/admin/metabox-view.php:117
msgid ""
"This option is disabled because excerpts are disabled for all posts. This can "
"be changed in Restrict > Settings > Misc."
msgstr ""
"Denne indstilling er deaktiveret, fordi uddrag er deaktiveret for alle indlæg. "
"Dette kan ændres i Begræns> Indstillinger> Diverse."
#: core/includes/admin/metabox-view.php:115
msgid ""
"This option is disabled because excerpts are enabled for all posts. This can "
"be changed in Restrict > Settings > Misc."
msgstr ""
"Denne indstilling er deaktiveret, fordi uddrag er aktiveret for alle indlæg. "
"Dette kan ændres i Begræns> Indstillinger> Diverse."
#: core/includes/admin/metabox-view.php:122
msgid "Show excerpt to members without access to this content."
msgstr "Vis uddrag til medlemmer uden adgang til dette indhold."
#: core/includes/admin/metabox-view.php:128
msgid ""
"Optionally use [restrict paid=\"true\"] ... [/restrict] shortcode to restrict "
"partial content. %sView documentation for additional options%s."
msgstr ""
"Brug eventuelt [restrict paid=“true”] ... [/restrict] Shortcode for at "
"begrænse delvist indhold. %sVis dokumentation for yderligere indstillinger %s."
#: core/includes/admin/metabox.php:23
msgid "Restrict this content"
msgstr "Begræns dette indhold"
#: core/includes/admin/screen-options.php:32
msgid "Memberships per page"
msgstr "Medlemskaber pr. side"
#: core/includes/admin/screen-options.php:41
msgid "Customers per page"
msgstr "Kunder pr. Side"
#: core/includes/admin/screen-options.php:50
msgid "Payments per page"
msgstr "Betalinger pr. side"
#: core/includes/admin/screen-options.php:59
msgid "Membership Levels per page"
msgstr "Medlemmeriveau pr. Side"
#: core/includes/admin/terms.php:48, core/includes/admin/terms.php:100
msgid "Paid Only?"
msgstr "Kun betalt?"
#: core/includes/admin/terms.php:52, core/includes/admin/terms.php:102
msgid "Restrict items in this category to paid subscribers only?"
msgstr "Vil du kun begrænse varer i denne kategori til betalte abonnenter?"
#: core/includes/admin/terms.php:57, core/includes/admin/terms.php:107,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:70,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:48,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:68
msgid "Access Level"
msgstr "Adgangsniveau"
#: core/includes/admin/terms.php:65, core/includes/admin/terms.php:113
msgid "Access level required to view content in this category."
msgstr "Adgangsniveau, der kræves for at se indhold i denne kategori."
#: core/includes/admin/terms.php:78, core/includes/admin/terms.php:124
msgid ""
"Membership levels allowed to view content in this category. Leave unchecked "
"for all."
msgstr ""
"Medlemsniveauer har tilladelse til at se indhold i denne kategori. Lad ikke "
"være markeret for alle."
#: core/includes/admin/terms.php:98
msgid "Restriction Options"
msgstr "Begrænsningsindstillinger"
#: core/includes/batch/abstract-job-callback.php:131
msgid "Successfully processed %d/%d items. You may now leave the page."
msgstr "%d/%d elementer blev behandlet. Du kan nu forlade siden."
#: core/includes/batch/batch-functions.php:39
msgid "You must supply a valid queue, name, and callback in %s"
msgstr "Du skal angive en gyldig kø, navn og tilbagekald i %s"
#: core/includes/batch/batch-functions.php:109
msgid "Unable to add job %s to the %s queue. It already exists."
msgstr "Kunne ikke føje job %s til %s køen. Det findes allerede."
#: core/includes/batch/batch-functions.php:128
msgid ""
"There was an error adding job: %s. Error message: %s If this issue persists, "
"please contact the Restrict Content Pro support team."
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved tilføjelse af job: %s. Fejlmeddelelse: %s Hvis dette "
"problem fortsætter, skal du kontakte Restrict Content Pro-supportteamet."
#: core/includes/batch/batch-functions.php:130
msgid "Invalid job configuration: %s"
msgstr "Ugyldig jobkonfiguration: %s"
#: core/includes/batch/batch-functions.php:134
msgid "Failed to add job to queue"
msgstr "Kunne ikke tilføje job til køen"
#: core/includes/batch/batch-functions.php:248
msgid "Invalid job ID."
msgstr "Ugyldigt job-id."
#: core/includes/batch/batch-functions.php:273
msgid ""
"Restrict Content Pro needs to perform system maintenance. This maintenance is "
"<strong>REQUIRED</strong>."
msgstr ""
"Begræns Content Pro skal udføre systemvedligeholdelse. Denne vedligeholdelse "
"<strong>kræves</strong> ."
#: core/includes/batch/batch-functions.php:274
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to learn more and start the upgrade."
msgstr "<a href=\"%s\">Klik her for</a> at lære mere og starte opgraderingen."
#: core/includes/batch/class-job.php:444
msgid "Error processing %s - invalid callback."
msgstr "Fejl ved behandling af %s - ugyldig tilbagekald."
#: core/includes/batch/class-job.php:489
msgid ""
"You must supply a valid name, description, and JobInterface callback when "
"registering a batch job."
msgstr ""
"Du skal angive et gyldigt navn, beskrivelse og JobInterface-tilbagekald, når "
"du registrerer et batchjob."
#: core/includes/compat/class-member.php:80,
#: core/includes/compat/class-member.php:177
msgid ""
"This function is not meant to be called directly. It is only here for "
"backwards compatibility purposes."
msgstr ""
"Denne funktion er ikke beregnet til at blive kaldt direkte. Det er kun her til "
"bagudkompatibilitetsformål."
#: core/includes/compat/class-member.php:143,
#: core/includes/compat/class-member.php:275
msgid ""
"All user meta has been <strong>deprecated</strong> since Restrict Content Pro "
"3.0! Use the <code>RCP_Membership</code> class instead."
msgstr ""
"Al brugermeta er blevet <strong>forældet</strong> siden Begræns Content Pro "
"3.0! Brug i stedet <code>RCP_Membership</code> klassen."
#: core/includes/customers/class-rcp-customer.php:574
msgid "Email successfully verified."
msgstr "E-mail er bekræftet."
#: core/includes/customers/class-rcp-customer.php:581
#, fuzzy
#| msgid "Email successfully verified."
msgid "Email address verified"
msgstr "E-mail er bekræftet."
#: core/includes/customers/customer-actions.php:33
msgid "Free trial used via membership \"%s\" (#%d)."
msgstr "Gratis prøveversion brugt via medlemskab \" %s\" (#% d)."
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:42,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:57,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:82,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:27,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:42
msgid "Membership ID"
msgstr "Medlemskabs-id"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:43,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:53,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:28,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:38
msgid "User ID"
msgstr "Bruger ID"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:44,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:54,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:47,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:80,
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:56,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:29,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:39
msgid "User Login"
msgstr "Bruger Login"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:45,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:55,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:44,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:81,
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:65,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:30,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:40
msgid "User Email"
msgstr "Bruger Email"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:48,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:45,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:73,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:33,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:30
msgid "Membership Level ID"
msgstr "Medlemsnivå"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:49,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:46,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:49,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:72,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:34,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:31
msgid "Membership Level Name"
msgstr "Medlemsskab Niveau Navn"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:50,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:60,
#: core/includes/deprecated/functions.php:602,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:58,
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:114,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:35,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:45
msgid "Subscription Key"
msgstr "Abonnementsnøgle"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:51,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:51,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:36
msgid "Created Date"
msgstr "Dato oprettet"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:52,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:52,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:37
msgid "Expiration Date"
msgstr "Udløbsdato"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:56,
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:59,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:55,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:83,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:71,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:89,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:41,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:44
msgid "Gateway"
msgstr "Betalingsløsning"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:57,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:56,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:42
msgid "Gateway Customer ID"
msgstr "Betalingsløsning Kunde ID"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:58,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:57,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:606,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:43
msgid "Gateway Subscription ID"
msgstr "Gateway-abonnements-id"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:44,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:29
msgid "Purchase Type"
msgstr "Købstype"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:47,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:74,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Initial Amount"
msgid "Total Amount"
msgstr "Startbeløb"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:56,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Customer ID: %d"
msgid "Customer ID"
msgstr "Kunde-ID:% d"
#: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:62,
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:85,
#: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Transaction ID"
msgid "Transaction Type"
msgstr "Transaktions-ID"
#: core/includes/deprecated/class-wp-logging.php:71
msgid "Logs"
msgstr "Logfiler"
#: core/includes/deprecated/functions.php:447
msgid "You need to have an active subscription to view this content."
msgstr "Du skal have et aktivt abonnement for at se dette indhold."
#: core/includes/deprecated/functions.php:493
msgid "None, reminders disabled"
msgstr "Ingen, påmindelser deaktiveret"
#: core/includes/deprecated/functions.php:494
msgid "One day before expiration"
msgstr "En dag før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:495
msgid "Two days before expiration"
msgstr "To dage før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:496
msgid "Three days before expiration"
msgstr "Tre dage før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:497
msgid "Four days before expiration"
msgstr "Fire dage før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:498
msgid "Five days before expiration"
msgstr "Fem dage før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:499
msgid "Six days before expiration"
msgstr "Seks dage før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:500
msgid "One week before expiration"
msgstr "En uge før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:501
msgid "Two weeks before expiration"
msgstr "To uger før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:502
msgid "Three weeks before expiration"
msgstr "Tre uger før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:503
msgid "One month before expiration"
msgstr "En måned før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:504
msgid "Two months before expiration"
msgstr "To måneder før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:505
msgid "Three months before expiration"
msgstr "Tre måneder før udløbet"
#: core/includes/deprecated/functions.php:612
msgid "No payments recorded"
msgstr "Der er ikke registreret nogen betalinger"
#: core/includes/deprecated/functions.php:1912,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1929,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1946,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1962,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1978,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2134,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2151,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2167,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2183,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:814,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:291,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:308,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:325,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:341,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:357
msgid "An error occurred"
msgstr "Der skete en fejl"
#: core/includes/deprecated/functions.php:1914,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1931,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1948,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1964,
#: core/includes/deprecated/functions.php:1980,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2136,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2153,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2169,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2185,
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:817,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:293,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:310,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:327,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:343,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:359
msgid "Error code: %s"
msgstr "Fejlkode: %s"
#: core/includes/deprecated/functions.php:1991,
#: core/includes/deprecated/functions.php:2196,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:134,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:236,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:338,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:151,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:370
msgid "An unidentified error occurred."
msgstr "Der opstod en uidentificeret fejl."
#: core/includes/deprecated/functions.php:2321,
#: pro/includes/gateways/twocheckout/functions.php:95
msgid "Unable to find customer from member ID."
msgstr "Kan ikke finde kunde fra medlems-ID."
#: core/includes/deprecated/functions.php:2372
msgid ""
"The Braintree payment gateway in Restrict Content Pro requires PHP version 5.4 "
"or later. Please contact your web host and request that your version be "
"upgraded to 5.4 or later. Your site will be unable to take Braintree payments "
"until PHP is upgraded."
msgstr ""
"Braintree-betalingsgatewayen i Restrict Content Pro kræver PHP version 5.4 "
"eller nyere. Kontakt din webhost og anmod om, at din version opgraderes til "
"5.4 eller nyere. Dit websted kan ikke tage Braintree-betalinger, før PHP er "
"opgraderet."
#: core/includes/discounts/class-rcp-discount.php:138,
#: core/includes/membership-levels/class-rcp-membership-level.php:189
msgid "Can't get property %s"
msgstr "Kan ikke få ejendom %s"
#: core/includes/discounts/discount-functions.php:213
msgid "Please enter a discount code."
msgstr "Indtast en rabatkode."
#: core/includes/discounts/discount-functions.php:244
msgid "Failed to insert new discount code."
msgstr "Kunne ikke indsætte ny rabatkode."
#: core/includes/discounts/discount-functions.php:273
msgid "Invalid discount ID."
msgstr "Ugyldigt rabat-ID."
#: core/includes/discounts/discount-functions.php:322
msgid "Failed to update discount code."
msgstr "Kunne ikke opdatere rabatkode."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:86
msgid "Error creating Stripe customer: %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af Stripe-kunde: %s"
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:239
msgid ""
"Missing Stripe payment intent, please try again or contact support if the "
"issue persists."
msgstr ""
"Manglende betalingsindsats for Stripe, prøv igen eller kontakt support, hvis "
"problemet fortsætter."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:262
msgid "User ID: %d - User Email: %s - Membership: %s"
msgstr "Bruger-ID:% d - Bruger-e-mail: %s - Medlemskab: %s"
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:747
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "En ukendt fejl opstod."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:773
msgid "An error has occurred (code: %s; message: %s)."
msgstr "Der opstod en fejl (kode: %s; besked: %s)."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:859
msgid "Exiting Stripe webhook - no event ID found."
msgstr ""
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:871
msgid "Exiting Stripe webhook - Stripe object is an invalid event type."
msgstr ""
#. translators: %s is the event type.
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:898
msgid ""
"Exiting Stripe webhook - Unregistered Stripe webhook. The webhook \"%s\" is "
"not currently handled."
msgstr ""
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:911
msgid "Exiting Stripe webhook - no customer attached to event."
msgstr ""
#. translators: %s is the event type.
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:995
msgid "Exiting Stripe webhook - membership not found. Customer ID: %s."
msgstr ""
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1016
msgid "Exiting Stripe webhook - no membership level ID for membership."
msgstr ""
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1143
msgid "rcp_stripe_charge_succeeded action fired successfully"
msgstr ""
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1181
msgid "rcp_stripe_charge_failed action fired successfully"
msgstr ""
#. translators: %d is the membership ID.
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1203
#, fuzzy
#| msgid "Membership is not eligible for payment profile cancellation."
msgid "Membership #%d just disabled auto renew - not cancelling."
msgstr "Medlemskab er ikke berettiget til annullering af betalingsprofil."
#. translators: %d is the membership ID.
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1219
#, fuzzy
#| msgid "Membership is not eligible for payment profile cancellation."
msgid "Membership #%d has completed its payment plan - not cancelling."
msgstr "Medlemskab er ikke berettiget til annullering af betalingsprofil."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1229
msgid "Membership cancelled via Stripe webhook."
msgstr "Medlemskab annulleret via Stripe-webhook."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1238
#, fuzzy
#| msgid "Member's payment profile cancelled successfully"
msgid "Membership cancelled successfully"
msgstr "Medlems betalingsprofil er annulleret med success"
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1266
#, fuzzy
#| msgid "Membership cancelled via Stripe webhook."
msgid "Membership expired via Stripe webhook"
msgstr "Medlemskab annulleret via Stripe-webhook."
#. translators: %s is the error message.
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1282
msgid "Exiting Stripe webhook due to PHP exception: %s."
msgstr ""
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1294
#, fuzzy
#| msgid "Restrict Content Pro Settings"
msgid "Restrict Content completed processing webhooks."
msgstr "Begræns Content Pro-indstillinger"
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1382
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkort"
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1435
msgid ""
"Missing Stripe test keys. Please enter your test keys to use Stripe in Sandbox "
"Mode."
msgstr ""
"Manglende stripe-testnøgler. Indtast dine testnøgler for at bruge Stripe i "
"Sandbox Mode."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1439
msgid ""
"Missing Stripe live keys. Please enter your live keys to use Stripe in Live "
"Mode."
msgstr ""
"Manglende levende nøgler fra Stripe. Indtast dine live taster for at bruge "
"Stripe i Live Mode."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1643
msgid "Missing plan name or price."
msgstr "Manglende plannavn eller pris."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1665
msgid "Empty plan ID."
msgstr "Tom plan-ID."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1757
#, fuzzy
#| msgid "No membership levels found."
msgid "Membership level not found."
msgstr "Endre medlemskategori."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1863
#, fuzzy
#| msgid "Unable to determine membership level."
msgid "Unable to get membership level details"
msgstr "Kan ikke bestemme medlemsniveau."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1875
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create client token."
msgid "Failed to create Stripe plan"
msgstr "Kunne ikke oprette klienttoken."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1955
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Stripe customer ID."
msgid "Unable to determine Stripe customer ID"
msgstr "Ugyldigt stripe-kunde-id."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1970
#, fuzzy
#| msgid "Customer deleted"
msgid "Customer deleted in Stripe"
msgstr "Kunde slettet"
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway.php:423
msgid "Price changes not supported."
msgstr ""
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway.php:457
#, fuzzy
#| msgid "PayPal subscription creation failed."
msgid "Dynamic subscription creation not supported."
msgstr "Oprettelse af PayPal-abonnement mislykkedes."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway.php:481
msgid "Next bill date changes not supported."
msgstr ""
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway.php:566,
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:1538
#, fuzzy
#| msgid "Ajax payment is not supported by this payment method."
msgid "This feature is not supported by the chosen payment method."
msgstr "Ajax-betaling understøttes ikke af denne betalingsmetode."
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:200
msgid ""
"<strong>Test mode is enabled.</strong> You can use the following card details "
"for %s test transactions:"
msgstr ""
"<strong>Testtilstand er aktiveret.</strong> Du kan bruge følgende "
"kortoplysninger til %s testtransaktioner:"
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:202
msgid "Number: %s"
msgstr "Nummer: %s"
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:204
msgid "CVC: %s"
msgstr "Sikkerhedskode: %s"
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:206
msgid "Expiration: any future date"
msgstr "Udløber: vilkårlig dato"
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:208
msgid "Zip: %s"
msgstr "Postnummer: %s"
#: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:212
msgid ""
"For more test card numbers visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s "
"documentation page</a>."
msgstr ""
"For flere testkortnumre, se <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> %s "
"dokumentationsside</a> ."
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:165
msgid "Your account does not support updating your billing card"
msgstr "Din konto understøtter ikke opdatering af dit betallingskort"
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:313,
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:357,
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:400
#, fuzzy
#| msgid "Invalid or unknown Stripe customer ID."
msgid "Invalid or unknown payment gateway."
msgstr "Ugyldigt eller ukendt strip-kunde-id."
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:319,
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:363,
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:406
#, fuzzy
#| msgid "Enabled Gateways"
msgid "Invalid gateway class."
msgstr "Aktiver betalingsgateways"
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:324
msgid "Payment gateway doesn't support price changes."
msgstr ""
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:368
msgid "Payment gateway doesn't support dynamic subscription creation."
msgstr ""
#: core/includes/gateways/gateway-actions.php:411
msgid "Payment gateway doesn't support renewal date changes."
msgstr ""
#: core/includes/gateways/gateway-functions.php:154
msgid "Ajax payment is not supported by this payment method."
msgstr "Ajax-betaling understøttes ikke af denne betalingsmetode."
#: core/includes/integrations/class-rcp-freemius.php:59
msgid "We hope you love %1$s"
msgstr ""
#: core/includes/integrations/class-rcp-freemius.php:64
msgid ""
"Hi, %1$s! This is an invitation to help our %2$s community. If you opt-in, "
"some data about your usage of %2$s will be shared with our teams (so they can "
"work their butts off to improve). We will also share some helpful info on "
"membership site management, WordPress, and our products from time to time."
msgstr ""
#: core/includes/integrations/class-rcp-freemius.php:68
msgid "And if you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr ""
#: core/includes/integrations/class-rcp-freemius.php:72
msgid "Powered by"
msgstr ""
#: core/includes/integrations/class-rcp-google-authenticator.php:40
msgid "Google Authenticator Code"
msgstr "Google Autentificeringskode"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons for Restrict Content Pro"
msgid "We hope you love Restrict Content."
msgstr "Tilføjelser til Restrict Content Pro"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Restrict Content Pro"
msgid "We hope you love Restrict Content Pro."
msgstr "Begræns Content Pro"
#. translators: %s: The user name.
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:102
msgid ""
"Hello, %s! We just wanted to let you know that we've replaced Freemius with "
"our own Telemetry feature. This new Telemetry removes the middle man "
"(Freemius) and as a result is much more privacy-friendly. Rather than sending "
"helpful information to Freemius, who then sends it to us, the information is "
"now sent directly to us. Click 'Allow & Continue' to continue sharing this "
"helpful information using our new Telemetry feature."
msgstr ""
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:93
msgid ""
"Hi, %1$s! This is an invitation to help our %2$s community. If you opt-in, "
"some data about your usage of %3$s will be shared with our teams (so they can "
"work their butts off to improve). We will also share some helpful info on "
"membership site management, WordPress, and our products from time to time. And "
"if you skip this, that's okay! %4$s will still work just fine."
msgstr ""
#. translators: %s: The admin URL.
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:135
msgid "<a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">Opt-In</a>"
msgstr ""
#. translators: %s: The Opt-Out alt text.
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:138
msgid "Change to Opt In Status"
msgstr ""
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:126
msgid "<a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">Opt-Out</a>"
msgstr ""
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:129
msgid "Change to Opt Out Status"
msgstr ""
#. translators: %s: The RCP Title.
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:313
msgid ""
"These are %s fields that we use for analysis and to make the product better."
msgstr ""
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:316
msgid "Version"
msgstr ""
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:320
#, fuzzy
#| msgid "Payment updated"
msgid "Last Updated"
msgstr "Betaling opdateret"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:324
#, fuzzy
#| msgid "All Membership Levels"
msgid "Total Membership Levels"
msgstr "Alle medlemsniveauer"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:328
#, fuzzy
#| msgid "All Membership Levels"
msgid "Total Paid Membership Levels"
msgstr "Alle medlemsniveauer"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:332
#, fuzzy
#| msgid "All Membership Levels"
msgid "Total Free Membership Levels"
msgstr "Alle medlemsniveauer"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:336
#, fuzzy
#| msgid "All Membership Levels"
msgid "Total One-Time Membership Levels"
msgstr "Alle medlemsniveauer"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:340
#, fuzzy
#| msgid "Total Recurring Per %s"
msgid "Total Recurring Membership Levels"
msgstr "Gentagende betaling Per %s"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Editing Customers"
msgid "Total Paying Customers"
msgstr "Redigering af kunder"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:348
#, fuzzy
#| msgid "Delete Customer"
msgid "Total Free Customers"
msgstr "Slet kunde"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:352
#, fuzzy
#| msgid "Membership Counts"
msgid "Total No-Membership Customers"
msgstr "Medlemskab tæller"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:356
#, fuzzy
#| msgid "Multiple Memberships"
msgid "Is Multiple Memberships"
msgstr "Flere medlemskaber"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:360
msgid "Total Revenue This Month"
msgstr ""
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:364
#, fuzzy
#| msgid "Payment Date"
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Betalingsdato"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons"
msgid "Active Add-ons"
msgstr "Udvidelser"
#: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate License"
msgid "Deactivated Add-ons"
msgstr "Deaktiver licens"
#: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:47
msgid "Access Control"
msgstr "Rettigheder"
#: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:68
msgid "Restrict purchasing of this product to:"
msgstr "Skal adgang til dette indhold begrænses:"
#: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:73,
#: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:102
msgid "Active subscribers only?"
msgstr "Genlæse aktiv side?"
#: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:90,
#: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:119
msgid "Access level required?"
msgstr "Adgangsniveau krævet?"
#: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:97
msgid "Restrict viewing of this product to:"
msgstr "Begræns visning af dette produkt til:"
#: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:152
msgid "Your account is pending verification by a site administrator."
msgstr "Dit brugerkonti afventer godkendelse af administrator."
#: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:188
msgid "Approve"
msgstr "Godkend"
#: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:179
msgid "Unapprove"
msgstr "Afvis"
#: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:209,
#: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:240
msgid "You do not have permission to edit this user"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette denne konto"
#: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:276
msgid "Member approved"
msgstr "Medlem godkendt"
#: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:274
msgid "Member unapproved"
msgstr "Medlemmet er ikke godkendt"
#: core/includes/membership-counts/membership-count-functions.php:89
msgid "You must specify a membership level ID."
msgstr "Du skal angive et ID for medlemskabsniveau."
#: core/includes/membership-counts/membership-count-functions.php:96
msgid "Failed to add a new membership count entry."
msgstr "Kunne ikke tilføje en ny optælling af medlemskabstælling."
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:248,
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:357
msgid "Invalid fee: the membership level fee must be a valid number."
msgstr ""
"Ugyldigt gebyr: Gebyret for medlemskabsniveau skal være et gyldigt nummer."
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:259,
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:368
msgid ""
"Invalid trial: a membership level with a trial must have a price and duration "
"greater than zero."
msgstr ""
"Ugyldig prøve: et medlemsniveau med en prøveperiode skal have en pris og "
"varighed, der er større end nul."
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:300,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:40,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:16
msgid "Invalid membership level."
msgstr "Ugyldigt medlemsniveau."
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:747
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:745
msgid "Days"
msgstr "Dage"
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:754
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:752
msgid "Months"
msgstr "Måneder"
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:761
msgid "Year"
msgstr "År"
#: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:759
msgid "Years"
msgstr "År"
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:350
msgid "%s changed from %s to %s."
msgstr "%s ændret fra %s til %s."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:645
msgid "%1$s initially, then %2$s every %4$s"
msgid_plural "%s initially, then %s every %d %s"
msgstr[0] "%1$s første gang, derefter %2$s hver %4$s"
msgstr[1] "%s første gang, derefter %s hver %d %s"
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:1479,
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:1525
msgid "Toggling auto renew is not supported."
msgstr ""
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:1530
#, fuzzy
#| msgid "This membership cannot be cancelled."
msgid "This membership is already recurring."
msgstr "Dette medlemskab kan ikke annulleres."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:1890
msgid "Membership activated."
msgstr "Medlemsskab aktiveret."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2118
msgid "Membership renewed."
msgstr "Medlemsskab fornyet."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2151
#, fuzzy
#| msgid "Membership renewed in 2Checkout"
msgid "Membership renewed with new expiration date: %s"
msgstr "Medlemskab fornyet i 2Checkout"
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2380
msgid "%s payment plan completed. Membership will expire at end of current term."
msgstr ""
"%s betalingsplan afsluttet. Medlemskab udløber ved udgangen af indeværende "
"periode."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2372
msgid "%s payment plan completed. Granted lifetime membership access."
msgstr "%s betalingsplan afsluttet. Indrømmet adgang til medlemskab i levetid."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2363
msgid "%s payment plan completed. Membership expiring immediately."
msgstr "%s betalingsplan afsluttet. Medlemskab udløber øjeblikkeligt."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2424
msgid "Membership disabled."
msgstr "Medlemskab deaktiveret."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2554
#, fuzzy
#| msgid "Membership(s) cancelled."
msgid "Membership cancelled"
msgstr "Medlemskab (er) annulleret."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2656
msgid "Membership is not eligible for payment profile cancellation."
msgstr "Medlemskab er ikke berettiget til annullering af betalingsprofil."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2678
msgid "Missing subscription ID."
msgstr "Manglende abonnements-id."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2759
msgid "Failed cancelling payment profile. Error code: %s; Error Message: %s."
msgstr ""
"Mislykket annullering af betalingsprofil. Fejlkode: %s; Fejlmeddelelse: %s."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3346
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade or change your membership"
msgid "Price change not supported for this membership"
msgstr "Opgrader eller skift dit medlemskab"
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3349
msgid "Price not changed"
msgstr ""
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3413
msgid "Dynamic subscription creation not supported for this membership."
msgstr ""
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3416
#, fuzzy
#| msgid "%s subscription started."
msgid "Subscription not created."
msgstr "%s abonnement startede."
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3482
msgid "Next bill date changes not supported for this membership"
msgstr ""
#: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3485
msgid "Next bill date not changed"
msgstr ""
#: core/includes/memberships/membership-actions.php:52
msgid "Auto renew was disabled by the customer."
msgstr ""
#: core/includes/memberships/membership-actions.php:106
#, fuzzy
#| msgid "Notes about the customer"
msgid "Auto renew was enabled by the customer."
msgstr "Bemærkninger om kunden"
#: core/includes/memberships/membership-actions.php:178
msgid "Membership cancelled by customer %s (#%d)."
msgstr "Medlemskab annulleret af kunden %s (#%d)."
#: core/includes/memberships/membership-actions.php:310
#, fuzzy
#| msgid "Membership(s) expired."
msgid "Membership expired"
msgstr "Medlemskab (er) udløb."
#: core/includes/memberships/membership-actions.php:421
msgid "Membership changed from %s (ID #%d) to %s (ID #%d)."
msgstr "Medlemskab ændret sig fra %s (ID #%d) til %s (ID #%d)."
#: core/includes/payments/payment-actions.php:30
msgid ""
"Successful payment for membership \"%s\". Payment ID: #%d; Amount: %s; "
"Gateway: %s; Type: %s."
msgstr ""
"Vellykket betaling for medlemskab \" %s\". Betalings-ID: #% d; Mængde: %s; "
"Gateway: %s; Type: %s."
#: pro/addons/custom-redirects/class-custom-redirects.php:116
msgid ""
"The Custom Redirects addon has been deactivated since its functionality is now "
"included in the RCP core plugin."
msgstr ""
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:80
msgid ""
"Missing 2Checkout token, please try again or contact support if the issue "
"persists."
msgstr ""
"Manglende 2Checkout-token, prøv venligst igen eller kontakt support, hvis "
"problemet fortsætter."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:158
msgid "Subscription started in 2Checkout"
msgstr "Abonnement startede i 2Checkout"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:242
msgid "Membership cancelled via refund 2Checkout"
msgstr "Medlemskab annulleret via refusion 2Checkout"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:270
msgid "Membership renewed in 2Checkout"
msgstr "Medlemskab fornyet i 2Checkout"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:298
msgid "Membership cancelled via 2Checkout webhook."
msgstr "Medlemskab annulleret via 2Checkout webhook."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:320
msgid "Subscription restarted in 2Checkout"
msgstr "Abonnement genstartet i 2Checkout"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:337
msgid "Payment flagged as fraudulent in 2Checkout"
msgstr "Betaling markeret som svigagtig i 2Checkout"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:447,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:254
msgid "The security code you have entered is invalid"
msgstr "Ugyldig sikkerhedskode"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:451,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:234
msgid "The address you have entered is invalid"
msgstr "Ugyldig adresse"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:455,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:238
msgid "The city you have entered is invalid"
msgstr "By eksisterer ikke"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:459,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:242
msgid "The state you have entered is invalid"
msgstr "Provins eksisterer ikke"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:463,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:246
msgid "The country you have entered is invalid"
msgstr "Det land, du har indtastet, er ugyldigt"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:467,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:258
msgid "The zip / postal code you have entered is invalid"
msgstr "Den indtastede postnummer er ugyldig"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:94
msgid ""
"Missing Braintree payment nonce. Please try again. Contact support if the "
"issue persists."
msgstr ""
"Manglende Braintree-betaling mangel. Prøv igen. Kontakt support, hvis "
"problemet fortsætter."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:171
msgid ""
"Unable to locate or create customer record. Please try again. Contact support "
"if the problem persists."
msgstr ""
"Kan ikke lokalisere eller oprette kundepost. Prøv igen. Kontakt support, hvis "
"problemet fortsætter."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:251,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:201
msgid "Braintree Credit Card Initial Payment"
msgstr "Første betaling med Braintree-kreditkort"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:216
msgid "There was a problem processing your payment. Message: %s"
msgstr "Der opstod et problem med behandlingen af din betaling. Besked: %s"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:266
msgid "Missing payment method token."
msgstr "Manglende betalingsmetoden-token."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:303
msgid "Failed to create the subscription. Message: %s."
msgstr "Kunne ikke oprette abonnementet. Besked: %s."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:464
msgid "Subscription cancelled in Braintree via webhook."
msgstr "Abonnement annulleret i Braintree via webhook."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:526
msgid "Payment %s collected in Braintree"
msgstr "Betaling %s samlet i Braintree"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:499
msgid "Subscription started in Braintree"
msgstr "Abonnement startede i Braintree"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:560
msgid "Subscription expired in Braintree"
msgstr "Abonnement udløb i Braintree"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:573
msgid "Trial ended in Braintree"
msgstr "Retssagen sluttede i Braintree"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:593
msgid "Subscription %s started in Braintree"
msgstr "Abonnement %s startede i Braintree"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:610
msgid "Subscription went past due in Braintree"
msgstr "Abonnementet forfaldt i Braintree"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:659
msgid "Failed to create client token."
msgstr "Kunne ikke oprette klienttoken."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:692
msgid "You do not have an active subscription."
msgstr "Du har ikke et aktivt abonnement."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:703
msgid "An unexpected error occurred: %s"
msgstr "Der opstod en uventet fejl: %s"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:736
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent venligst . . ."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:738
msgid "Please try a new payment method."
msgstr "Prøv en ny betalingsmetode."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:167,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:243,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:345,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:201,
#: pro/includes/gateways/paypal/functions.php:271
msgid "Something has gone wrong, please try again"
msgstr "Noget er gået galt, prøv venligst igen"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:150
msgid "PayPal token creation failed."
msgstr "Oprettelse af PayPal-token mislykkedes."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:151,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:252,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:354,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:169
msgid "Error message:"
msgstr "Fejl besked:"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:152,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:253,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:355,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:170
msgid "Error code:"
msgstr "Fejlkode:"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:183,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:230
msgid ""
"You have not configured PayPal API access. Please configure it in Restrict "
"&rarr; Settings"
msgstr ""
"Du har ikke konfigureret PayPal API-adgang. Konfigurer den under Begrænsning & "
"rarr; Indstillinger"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:251,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:353,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:361
msgid "PayPal payment processing failed."
msgstr "PayPal-betalingsbehandling mislykkedes."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:362
msgid "Error message: Unable to retrieve subscription ID"
msgstr ""
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:378
msgid ""
"PayPal Standard Gateway: An error occurred while creating the subscription: %s"
msgstr ""
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:411
msgid "Invalid response code from PayPal"
msgstr "Ugyldig svarskode fra PayPal"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:412
msgid "An unexpected PayPal error occurred. Error message: %s."
msgstr "Der opstod en uventet PayPal-fejl. Fejlmeddelelse: %s."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:583,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:495
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:584,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:496
msgid "Transaction ID %s is pending in PayPal for reason: %s"
msgstr "Transaktions-ID %s afventer i PayPal af grund: %s"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:576,
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:488
msgid "Transaction ID %s failed in PayPal."
msgstr "Transaktions-ID %s mislykkedes i PayPal."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:630
msgid "Membership cancelled via PayPal Express IPN."
msgstr "Medlemskab annulleret via PayPal Express IPN."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:616
msgid "Initial payment failed in PayPal Express."
msgstr "Den oprindelige betaling mislykkedes i PayPal Express."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:618
msgid "Initial payment failed."
msgstr "Den oprindelige betaling mislykkedes."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:168
msgid "PayPal subscription creation failed."
msgstr "Oprettelse af PayPal-abonnement mislykkedes."
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:250
msgid "The card number you have entered is invalid"
msgstr "Det indtastede kortnummer er ugyldigt"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:266
msgid "The card expiration month you have entered is invalid"
msgstr "Den angivne kortudløbsmåned er ugyldig"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:270
msgid "The card expiration year you have entered is invalid"
msgstr "Det angivne udløbsår for kortet er ugyldigt"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:407
msgid ""
"Incorrect amount received in the IPN. Amount received was %s. The amount "
"should have been %s. PayPal Transaction ID: %s"
msgstr ""
"Forkert beløb modtaget i IPN. Modtaget beløb var %s. Beløbet skulle have været "
"%s. PayPal-transaktions-ID: %s"
#: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:549
msgid "Membership cancelled via PayPal Standard IPN."
msgstr "Medlemskab annulleret via PayPal Standard IPN."
#: core/includes/admin/batch/ajax-actions.php:33
msgid "Invalid job ID provided."
msgstr "Ugyldigt job-id angivet."
#: core/includes/admin/batch/ajax-actions.php:46
msgid "Job callback doesn't exist."
msgstr "Jobbackback findes ikke."
#: core/includes/admin/batch/ajax-actions.php:67
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
#: core/includes/admin/batch/ajax-actions.php:84
msgid "An unknown error occurred processing %s."
msgstr "Der opstod en ukendt fejl ved behandling af %s."
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:16,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:16,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:23,
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:16,
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:16,
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:23,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:18,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:25
msgid "Something went wrong."
msgstr "Noget gik galt."
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:21,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:41
msgid "Customers Details"
msgstr "Kunders detaljer"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:32
msgid "User Account:"
msgstr "Bruger Konto:"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:35
msgid "New Account"
msgstr "Ny Konto"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:36
msgid "Existing Account"
msgstr "Eksisterende konto"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:41,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:82
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:45,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:86
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:47,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:88
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:61
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:69
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:72
msgid "Show password"
msgstr "Vis adgangskode"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:78
msgid "Hide password"
msgstr "Skjul adgangskode"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:82
msgid "Cancel password change"
msgstr "Annullere adgangskode ændring"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:91,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:101
msgid "Customer Since:"
msgstr "Kunde siden:"
#: core/includes/admin/customers/add-customer.php:105
msgid "Add Customer"
msgstr "Tilføj Kunde"
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:57,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:864,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:67,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:30,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:50,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:67,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:46
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:59
msgid "Date Registered"
msgstr "Dato Registreret"
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:60
msgid "Last Login"
msgstr "Sidst Login"
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:69,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:71,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:82,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:82,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:86
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:178,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:201
msgid "Edit Customer"
msgstr "Redigere Kunde"
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:179,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:282,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:83,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:264,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1020,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:275
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:180,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:209,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:285,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:265,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:278
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:247,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:126,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:174,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:213,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:180
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:260
msgid "No customers found."
msgstr "Ingen Bruger Fundet."
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:271,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:316,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:335,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:317,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:320
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Slet Perminant"
#: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:336
msgid "Customer(s) deleted."
msgstr "Kunde (r) er slettet."
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:24,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:125,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:216,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:257,
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:234,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:27,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:155,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:237,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:309,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:336,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:387,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:26,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:151,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:430,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:477,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:525,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:588,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:26,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:109,
#: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:162,
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type.php:56,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:24,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:71,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:112,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:157,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:189,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:24,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:77,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:128,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:160,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:194
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Verificering mislykkedes."
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:40,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:50
msgid "Please enter a valid customer email."
msgstr "Venligst indtast en gyldig email."
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:81
msgid "Unable to locate existing account with the email %s."
msgstr "Kan ikke finde en eksisterende konto med e-mailen %s."
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:52
msgid "A user account already exists with the login %s."
msgstr "Der findes allerede en brugerkonto med login %s."
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:72,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:66
msgid "Error creating customer account."
msgstr "Fejl ved oprettelse af kundekonto."
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:89
msgid "A customer with the ID %d already exists with this account."
msgstr "En kunde med ID% d eksisterer allerede med denne konto."
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:100,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:86
msgid "Error creating customer record."
msgstr "Fejl ved oprettelse af kundepost."
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:133,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:224,
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:265,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:407
msgid "Invalid customer ID."
msgstr "Ugyldig kunde ID."
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:234
msgid "Failed to delete customer."
msgstr "Kunne ikke slette kunden."
#: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:278,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:451
msgid "Please enter a note."
msgstr "Indtast en note."
#: core/includes/admin/customers/customers-page.php:50,
#: core/includes/admin/members/members-page.php:51
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj Ny"
#: core/includes/admin/customers/customers-page.php:57
msgid "Search customers"
msgstr "Søg kunder"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:58,
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:48
msgid "Switch to User"
msgstr "Skift til Bruger"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:64
msgid "%s Lifetime Value"
msgstr "%s levetidsværdi"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:74,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:71
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:109
msgid "Has Trialed:"
msgstr "Har prøvet:"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:112,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:268
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:112,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:268
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:113
msgid "Each customer can only sign up for one free trial."
msgstr "Hver kunde kan kun tilmelde sig en gratis prøveperiode."
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:118
msgid "Last Login:"
msgstr "Sidste Login:"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:133
msgid "Email Verification:"
msgstr "Email Bekræftelse:"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:141
msgid "Verified"
msgstr "Verificeret"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:157
msgid "Re-send the verification email to the customer"
msgstr "Send bekræftelses-e-mailen igen til kunden"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:157
msgid "Re-send Email"
msgstr "Send Email Igen"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:157
msgid "Mark the customer as verified"
msgstr "Marker kunden som verificeret"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:157
msgid "Mark Verified"
msgstr "Mark bekræftet"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:160
msgid "Not required"
msgstr "Ikke påkrævet"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:168
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adresse:"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:188
msgid "Update Customer"
msgstr "Opdater kunde"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:189
msgid "Delete Customer"
msgstr "Slet kunde"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:196
msgid "Agreements"
msgstr "Aftaler"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:198
msgid "Agreed to Terms:"
msgstr "Accepteret betingelser:"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:213
msgid "Agreed to Privacy Policy:"
msgstr "Aftalt i Privacy Policy:"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:230
msgid "Memberships:"
msgstr "Medlemskaber:"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:263
msgid "No memberships found. Would you like to <a href=\"%s\">add one?</a>"
msgstr "Ingen medlemskaber fundet. Vil du <a href=\"%s\">tilføje en?</a>"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:257
msgid "View Details"
msgstr "Se Mere"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:287
msgid "Recent Payments:"
msgstr "Seneste betalinger:"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:327,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:422,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:324
msgid "No payments found."
msgstr "Ingen betalinger fundet."
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:321
msgid "View all %d payments"
msgstr "Se alle% d-betalinger"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:335,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:472
msgid "Notes:"
msgstr "Noter:"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:340,
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:346,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:477,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:483
msgid "Add Note"
msgstr "Tilføj note"
#: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:341,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:478
msgid "Add a note..."
msgstr "Tilføj en note ..."
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Error: Missing importer key."
msgid "Missing exporter."
msgstr "Fejl: Manglende importørnøgle."
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Error: No such registered importer."
msgid "This is not a registered exporter."
msgstr "Fejl: Ingen sådan registreret importør."
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:58
#, fuzzy
#| msgid "CSV %s Import"
msgid "CSV %s Export - %s"
msgstr "CSV %s Import"
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Error: Unable to get batch job."
msgid "Unable to retrieve job."
msgstr "Fejl: kunne ikke få batchjob."
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:140,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:75,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:156
msgid "All Levels"
msgstr "Alle niveauer"
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:145
#, fuzzy
#| msgid "Choose the subscription to export memberships from"
msgid "Choose a membership level to only export memberships from that level."
msgstr "Vælg abonnementet for at eksportere medlemskab fra"
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:151
#, fuzzy
#| msgid "Membership Status:"
msgid "Membership Status"
msgstr "Medlemskabsstatus:"
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:161
#, fuzzy
#| msgid "Choose the subscription to export memberships from"
msgid "Choose a status to only export memberships with that status."
msgstr "Vælg abonnementet for at eksportere medlemskab fra"
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Card Number"
msgid "Maximum Number"
msgstr "Kort nummer"
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:170
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of memberships to export"
msgid "Maximum number of memberships to export. Leave blank to export all."
msgstr "Maksimalt antal medlemskab, der skal eksporteres"
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:198
#, fuzzy
#| msgid "Payment Date"
msgid "Payment Dates"
msgstr "Betalingsdato"
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:201
msgid "Select a year to only export payments made in that year"
msgstr ""
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:209
msgid "Select a month to only export payments made in that month"
msgstr ""
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:242
#, fuzzy
#| msgid "Missing payment ID."
msgid "Missing export ID."
msgstr "Manglende betalings-ID."
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:248
#, fuzzy
#| msgid "Invalid job."
msgid "Invalid export."
msgstr "Ugyldigt job."
#: core/includes/admin/export/export-actions.php:256
#, fuzzy
#| msgid "Import file not found."
msgid "Export file not found."
msgstr "Importfil ikke fundet."
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:38,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:54
msgid "Adding Subscriptions"
msgstr "Tilføjelse af abonnementer"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:41
msgid "Member Details"
msgstr "Medlemsskab oplysninger"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:44
msgid "Editing Members"
msgstr "Redigering af medlemmer"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:57
msgid "Editing Subscriptions"
msgstr "Redigering af abonnementer"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:60
msgid "Deleting Subscriptions"
msgstr "Sletning af abonnementer"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:70,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:126
msgid "Adding Discounts"
msgstr "Tilføjelse af rabatter"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:73,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:133
msgid "Editing Discounts"
msgstr "Redigering af rabatter"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:76,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:140
msgid "Using Discounts"
msgstr "Brug af rabatter"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:93,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:174
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:99
msgid "Signup Forms"
msgstr "Tilmeldingsformularer"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:102,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:188,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:72
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:105,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:202,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:74
msgid "Misc"
msgstr "Div"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:108,
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:209
msgid "Logging"
msgstr "Logning"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:40
msgid "Adding Memberships"
msgstr "Tilføjelse af medlemskaber"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:47,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:61
msgid "Membership Details"
msgstr "Medlemskab oplysninger"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:54
msgid "Editing Memberships"
msgstr "Redigering af medlemskaber"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:71,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:270
msgid "Customer Details"
msgstr "Kundeoplysninger"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:78
msgid "Editing Customers"
msgstr "Redigering af kunder"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:95
msgid "Adding Levels"
msgstr "Tilføjelse af niveauer"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:102
msgid "Editing Levels"
msgstr "Redigering af niveauer"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:109
msgid "Deleting Levels"
msgstr "Sletning af niveauer"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:167
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:195,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:73
msgid "Invoices"
msgstr "Fakturaer"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:31
msgid ""
"This page displays an overview of the memberships on your site, sorted by last "
"updated."
msgstr ""
"Denne side viser en oversigt over medlemskabene på dit websted, sorteret efter "
"sidst opdateret."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:32
msgid ""
"By default, all memberships are shown in the list, but you can choose to "
"filter by status by simply clicking on the status name, just above the "
"memberships table."
msgstr ""
"Som standard vises alle medlemskab på listen, men du kan vælge at filtrere "
"efter status ved blot at klikke på statusnavnet lige over medlemskabstabellen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:33,
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:103
msgid "On this page, you can perform a variety of tasks, including:"
msgstr "På denne side kan du udføre en række forskellige opgaver, herunder:"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:35
msgid "View membership details of any customer"
msgstr "Se medlemsoplysninger om enhver kunde"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:36
msgid "Edit the membership details of any customer"
msgstr "Rediger medlemsoplysninger for enhver kunde"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:37
msgid "Activate / Cancel / Expire / Delete the membership of any customer"
msgstr "Aktivér / annullér / udløb / slet medlemskab af enhver kunde"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:38
msgid "Add new memberships to pre-existing or new customers"
msgstr "Tilføj nye medlemskab til allerede eksisterende eller nye kunder"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:40
msgid ""
"The search feature has two options: you can search by user account information "
"such as name, email, or login; or you can search by gateway subscription ID."
msgstr ""
"Søgefunktionen har to muligheder: Du kan søge ved hjælp af "
"brugerkontooplysninger såsom navn, e-mail eller login; eller du kan søge ved "
"gateway-abonnements-id."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:45
msgid ""
"Adding a membership to a new or existing user is easy. Simply click \"Add "
"New\" at the top of the page. You will be asked to enter a customer email "
"address - this can be the email of a customer that already exists, or the "
"email for a brand new user. A new user and customer record will be created if "
"they don't already exist. Then choose the other information, such as "
"membership level, status, expiration date, etc."
msgstr ""
"Det er let at tilføje et medlemskab til en ny eller eksisterende bruger. Klik "
"blot på \"Tilføj nyt\" øverst på siden. Du bliver bedt om at indtaste en kunde-"
"e-mail-adresse - dette kan være en kunde, der allerede findes, eller e-mailen "
"til en helt ny bruger. En ny bruger- og kundepost oprettes, hvis de ikke "
"allerede findes. Vælg derefter de andre oplysninger, såsom medlemsniveau, "
"status, udløbsdato osv."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:46
msgid ""
"<strong>Note</strong>: when you add a membership to a user manually, you "
"<em>cannot</em> charge that user for the membership. This simply allows you to "
"grant access to premium content for special cases, such as when you have given "
"a membership away as a competition prize, or a user has paid with some "
"alternate method."
msgstr ""
"<strong>Bemærk</strong> : Når du tilføjer et medlemskab til en bruger manuelt, "
"<em>kan du ikke</em> opkræve denne bruger for medlemskabet. Dette giver dig "
"simpelthen mulighed for at give adgang til premium-indhold i særlige tilfælde, "
"f.eks. Når du har givet et medlemskab væk som en konkurrencepræmie, eller en "
"bruger har betalt med en alternativ metode."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:48
msgid ""
"Also note, you can also add / modify a user's membership from the regular "
"WordPress Users page. At the right side of each user entry will be links to "
"Add / Edit Membership."
msgstr ""
"Bemærk også, at du også kan tilføje / ændre en brugers medlemskab fra den "
"almindelige side af WordPress-brugere. I højre side af hver brugerindgang er "
"links til Tilføj / rediger medlemskab."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:53
msgid ""
"The details page for a member shows information about that customer's "
"membership, including:"
msgstr ""
"Detaljesiden for et medlem viser oplysninger om kundens medlemskab, herunder:"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:55
msgid ""
"The Status of the membership, either Active, Pending, Expired, or Cancelled"
msgstr ""
"Status for medlemskabet, enten aktivt, ventende, udløbet eller annulleret"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:56
msgid "The membership level the customer is signed up with"
msgstr "Medlemskabsniveauet, som kunden er tilmeldt"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:57
msgid "The membership's billing cycle and times it has been billed for so far"
msgstr ""
"Medlemskabets faktureringscyklus og -tider er blevet faktureret indtil videre"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:58
msgid "The expiration date for the customer's membership"
msgstr "Udløbsdatoen for kundens medlemskab"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:59
msgid ""
"Payment gateway identifiers, such as the customer ID and/or subscription ID"
msgstr ""
"Betalingsgateway-identifikatorer, såsom kunde-id og / eller abonnements-id"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:60
msgid "A list of all payments that have been made for this membership"
msgstr "En liste over alle betalinger, der er foretaget for dette medlemskab"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:61
msgid "Notes and logs associated with the membership"
msgstr "Noter og logfiler tilknyttet medlemskabet"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:67
msgid ""
"The Edit Membership page allows administrators to modify details of a "
"customer's membership. The details that can be changed are:"
msgstr ""
"Siden Edit Membership giver administratorer mulighed for at ændre detaljer om "
"en kundes medlemskab. De detaljer, der kan ændres, er:"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:69
msgid ""
"Status - sets the state of the customer's membership. Only <em>Active</em> and "
"<em>Cancelled</em> members can view restricted content"
msgstr ""
"Status - indstiller status for kundens medlemskab. Kun <em>aktive</em> og "
"<em>annullerede</em> medlemmer kan se begrænset indhold"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:70
msgid "Date Created - this is the date the membership was first created"
msgstr "Dato oprettet - dette er den dato, hvor medlemskabet først blev oprettet"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:71
msgid ""
"Expiration Date - this is the date the customer's membership will expire or "
"automatically renew. When a member's expiration date is reach, their "
"membership status will be automatically changed to Expired"
msgstr ""
"Udløbsdato - dette er den dato, hvor kundens medlemskab udløber eller "
"automatisk fornyes. Når et medlems udløbsdato er nået, ændres deres "
"medlemsstatus automatisk til Udløbet"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:72
msgid ""
"Auto Renew - if checked, this designates that the customer has a recurring "
"membership. Note that checking this on or off doesn't impact the subscription/"
"billing in the payment gateway."
msgstr ""
"Auto Renew - hvis markeret markerer dette, at kunden har et tilbagevendende "
"medlemskab. Bemærk, at kontrol af eller sluk ikke påvirker abonnementet / "
"fakturering i betalingsgatewayen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:73
msgid ""
"Gateway Customer ID - the customer's ID in the payment gateway. Not all "
"payment gateways utilize this. In Stripe this value begins with <em>cus_</em>"
msgstr ""
"Gateway-kunde-id - kundens ID i betalingsgatewayen. Ikke alle "
"betalingsportaler bruger dette. I Stripe begynder denne værdi med <em>cus_</em>"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:74
msgid ""
"Gateway Subscription ID - the customer's subscription ID in the payment "
"gateway, if they have a recurring membership. In Stripe this value begins with "
"<em>sub_</em>"
msgstr ""
"Gateway-abonnements-id - kundens abonnements-id i betalingsporten, hvis de har "
"et tilbagevendende medlemskab. I Stripe begynder denne værdi med <em>sub_</em>"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:101
msgid ""
"This page displays an overview of the customers on your site, sorted by ID."
msgstr ""
"Denne side viser en oversigt over kunderne på dit websted, sorteret efter ID."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:102
msgid ""
"By default, all customers are shown in the list, but you can choose to filter "
"by verification status by simply clicking on the status name, just above the "
"customers table."
msgstr ""
"Som standard vises alle kunder på listen, men du kan vælge at filtrere efter "
"verifikationsstatus ved blot at klikke på statusnavnet lige over kundetabellen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:105
msgid "View details of any customer"
msgstr "Se detaljer om enhver kunde"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:106
msgid "Edit the details of any customer"
msgstr "Rediger oplysninger om enhver kunde"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:107
msgid "Delete customers"
msgstr "Slet kunder"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:109
msgid ""
"The search box will search user logins, display names, and email addresses."
msgstr "Søgefeltet søger i brugerlogins, visningsnavne og e-mail-adresser."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:115
msgid "The details page for a customer shows the following information:"
msgstr "Detaljeringssiden for en kunde viser følgende information:"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:117
msgid "Account username (with a link to edit the user account)"
msgstr "Konto brugernavn (med et link til redigering af brugerkontoen)"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:118
msgid "The customer ID number"
msgstr "Kundens ID-nummer"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:119
msgid "The customer's first and last name"
msgstr "Kundens for- og efternavn"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:120
msgid "The customer's email address"
msgstr "Kundens e-mail-adresse"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:121
msgid "The date the customer registered"
msgstr "Datoen, hvor kunden registrerede sig"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:122
msgid "The date the customer last logged in to their account"
msgstr "Den dato, hvor kunden sidst logget ind på deres konto"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:123
msgid "The customer's email verification status"
msgstr "Kundens status for e-mail-verifikation"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:124
msgid "The customer's known IP addresses"
msgstr "Kundens kendte IP-adresser"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:125
msgid "The customer's memberships"
msgstr "Kundens medlemskab"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:126
msgid "The customer's payments"
msgstr "Kundens betalinger"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:127
msgid "Notes about the customer"
msgstr "Bemærkninger om kunden"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:134
msgid "You can edit the following information about each customer:"
msgstr "Du kan redigere følgende oplysninger om hver kunde:"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:136
msgid ""
"First and last name - changing these fields also updates the values associated "
"with the user account."
msgstr ""
"For- og efternavn - ændring af disse felter opdaterer også værdier, der er "
"knyttet til brugerkontoen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:137
msgid ""
"Email address - updating this also updates the email address associated with "
"the user account."
msgstr ""
"E-mail-adresse - opdatering af denne opdaterer også den e-mail-adresse, der er "
"knyttet til brugerkontoen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:140
msgid ""
"If you delete a customer, their memberships will automatically be cancelled. "
"The associated user account will <strong>not</strong> be deleted."
msgstr ""
"Hvis du sletter en kunde, annulleres deres medlemskab automatisk. Den "
"tilhørende brugerkonto slettes <strong>ikke</strong>."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:161
msgid ""
"Membership levels allow you to setup different membership packages. For "
"example, you could have one package that grants members access to your premium "
"content for one month, and another that grants users access for an entire "
"year. There is no limit to the number of packages you can create. You can also "
"create \"Trial\" packages; these grant users premium access for a limited "
"period of time, and can be completely free."
msgstr ""
"Medlemskabsniveauer giver dig mulighed for at opsætte forskellige "
"medlemspakker. For eksempel kan du have en pakke, der giver medlemmerne adgang "
"til dit premiumindhold i en måned, og en anden, der giver brugerne adgang i et "
"helt år. Der er ingen grænse for antallet af pakker, du kan oprette. Du kan "
"også oprette \"Trial\" -pakker; disse giver brugerne premiumadgang i en "
"begrænset periode og kan være helt gratis."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:162
msgid ""
"This page will show you an overview of all the membership packages you have "
"created on your site. It will also show a variety of details for each package, "
"including the total number of Active subscribers for each level."
msgstr ""
"Denne side viser dig et overblik over alle de medlemspakker, du har oprettet "
"på dit websted. Det vil også vise en række detaljer for hver pakke, inklusive "
"det samlede antal aktive abonnenter for hvert niveau."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:167
msgid ""
"Adding new membership levels is very simple. First, enter the name you want to "
"give the membership package. This name is displayed on the registration form. "
"Second, give your membership package a description. This is also shown on the "
"registration form."
msgstr ""
"Det er meget enkelt at tilføje nye medlemsniveauer. Indtast først det navn, du "
"vil give medlemskabspakken. Dette navn vises på registreringsformularen. For "
"det andet skal du give din medlemskabspakke en beskrivelse. Dette vises også "
"på registreringsformularen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:168
msgid ""
"Next you need to choose the duration for your membership package. There are "
"several of options for this:"
msgstr ""
"Dernæst skal du vælge varigheden for din medlemspakke. Der er flere muligheder "
"for dette:"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:170
msgid ""
"If you are creating a free, unlimited registration, enter \"0\" here. This "
"will cause users who register with this package to have no expiration date."
msgstr ""
"Hvis du opretter en gratis, ubegrænset registrering, skal du indtaste \"0\" "
"her. Dette medfører, at brugere, der registrerer sig med denne pakke, ikke har "
"nogen udløbsdato."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:171
msgid ""
"If you are creating a trial membership, which will grant users access to "
"premium content for a limited amount of time for free, then choose the length "
"of time you wish the trial to last."
msgstr ""
"Hvis du opretter et prøvemedlemskab, som giver brugerne adgang til "
"premiumindhold i et begrænset tidsrum gratis, skal du vælge den tid, du vil "
"prøveperioden vare."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:172
msgid ""
"If you are creating a regular, paid membership, then simply enter the duration "
"for the membership."
msgstr ""
"Hvis du opretter et regelmæssigt, betalt medlemskab, skal du blot indtaste "
"varigheden for medlemskabet."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:174
msgid ""
"Once you have entered a number for the duration, ensure you also choose the "
"correct time unit for the package. This is either <em>Day(s)</em>, "
"<em>Month(s)</em>, or <em>Year(s)</em>."
msgstr ""
"Når du har indtastet et nummer for varigheden, skal du sikre dig, at du også "
"vælger den rigtige tidsenhed til pakken. Dette er enten <em>Dag (er)</em> , "
"<em>Måned (er)</em> eller <em>År (er)</em> ."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:175
msgid ""
"Next, enter the price for this membership. The price will be the amount paid "
"for the duration chosen above. So, for example, if you entered 3 Months above, "
"then this would be the price for 3 months of access to the premium content."
msgstr ""
"Indtast derefter prisen for dette medlemskab. Prisen er det betalte beløb i "
"den valgte varighed ovenfor. Så hvis du f.eks. Indtastede 3 måneder ovenfor, "
"ville dette være prisen for 3 måneders adgang til premiumindholdet."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:176
msgid ""
"If you want a free or trial membership, simply enter \"0\", or choose \"Free\" "
"from the drop down."
msgstr ""
"Hvis du vil have et gratis eller prøvemedlemskab, skal du blot indtaste “0” "
"eller vælge “Free” fra rullemenuen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:181
msgid ""
"After you have created a membership level, you may edit it at anytime. Making "
"changes to a membership level will have no effect on current subscribers to "
"that membership, even if you change the price of the package."
msgstr ""
"Når du har oprettet et medlemsniveau, kan du redigere det når som helst. "
"Foretagelse af ændringer til et medlemsniveau har ingen indflydelse på de "
"nuværende abonnenter på dette medlemskab, selvom du ændrer prisen på pakken."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:182
msgid ""
"To edit a membership level, click \"Edit\" on the right side of the screen for "
"the membership you wish to modify. You will be presented with an edit form to "
"change any and all details of the package. Simply make the changes you need "
"and click \"Update Membership Level\"."
msgstr ""
"For at redigere et medlemsniveau skal du klikke på \"Rediger\" i højre side af "
"skærmen for det medlemskab, du ønsker at ændre. Du får præsenteret en "
"redigeringsformular for at ændre alle detaljer i pakken. Foretag blot de "
"ændringer, du har brug for, og klik på \"Opdater medlemskabsniveau\"."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:187
msgid ""
"If at anytime you wish to remove a membership level, you may do so by clicked "
"\"Delete\" on the right side of the screen, from the Membership Levels page. A "
"popup notification will appear, alerting you that you are about to remove the "
"level permanently. If you confirm, the data for the membership level will be "
"deleted, with no way to get it back."
msgstr ""
"Hvis du til enhver tid ønsker at fjerne et medlemsniveau, kan du gøre det ved "
"at klikke på \"Slet\" i højre side af skærmen fra siden Medlemsniveauer. Der "
"vises en popup-anmeldelse, der advarer dig om, at du er ved at fjerne niveauet "
"permanent. Hvis du bekræfter, slettes dataene for medlemsniveauet uden nogen "
"måde at få dem tilbage på."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:188
msgid ""
"<strong>Note</strong>: when you delete a membership level, all subscribers of "
"that membership will have their status changed to <strong>Cancelled</strong>, "
"meaning that all of them will have their access to premium content revoked."
msgstr ""
"<strong>Bemærk</strong> : Når du sletter et medlemsniveau, vil alle abonnenter "
"på dette medlemskab ændre deres status til <strong>Annulleret</strong> , "
"hvilket betyder, at alle af dem får deres adgang til premium-indhold "
"tilbagekaldt."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:189
msgid ""
"If you are going to delete a membership with active subscribers, it is advised "
"that you first change the membership level of each of the subscribers before "
"deleting the membership package."
msgstr ""
"Hvis du vil slette et medlemskab med aktive abonnenter, tilrådes det, at du "
"først ændrer medlemsniveauet for hver af abonnenterne, inden du sletter "
"medlemskabspakken."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Discount codes all you to give special offers to new registrations, giving "
#| "extra incentive for users to sign up for your website's premium content "
#| "section. Restrict Content Pro's discount codes work just like any other. "
#| "There are two kinds:"
msgid ""
"Discount codes allow you to give special offers to new registrations, giving "
"extra incentive for users to sign up for your website's premium content "
"section. Restrict Content Pro's discount codes work just like any other. There "
"are two kinds:"
msgstr ""
"Rabatkoder alt, hvad du skal give særlige tilbud til nye registreringer, "
"hvilket giver ekstra incitament for brugere til at tilmelde dig dit websteds "
"premiumindholdssektion. Begræns Content Pro's rabatkoder fungerer som enhver "
"anden. Der er to slags:"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:215
msgid ""
"Flat - a flat dollar amount discount. This will take the specified number of "
"dollars (or whatever your currency is) off of the base membership price."
msgstr ""
"Flad - en flad rabat på dollarsummen. Dette tager det angivne antal dollars "
"(eller hvad din valuta er) fra basismedlemskursen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Percentage - a discount based on a percentage amount. So if your membership "
#| "is %1$s, and your discount is 10%, the registration price will be %2$s."
msgid ""
"Percentage - a discount based on a percentage amount. So if your membership is "
"%1$s, and your discount is 10%%, the registration price will be %2$s."
msgstr ""
"Procentdel - en rabat baseret på et procentuelt beløb. Så hvis dit medlemskab "
"er%1$s, og din rabat er 10%, vil registreringsprisen være%2$s."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:222
msgid ""
"You may create an unlimited number of discount codes, and adding them is "
"simple. From the Discount Codes menu page, simply fill out the form for Add "
"New Discount."
msgstr ""
"Du kan oprette et ubegrænset antal rabatkoder, og det er enkelt at tilføje "
"dem. Fra menusiden for rabatkoder skal du blot udfylde formularen for Tilføj "
"ny rabat."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:224
msgid ""
"Name - This is just used for your own administrative / organizational purposes."
msgstr ""
"Navn - Dette bruges kun til dine egne administrative / organisatoriske formål."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:225
msgid ""
"Description - This is used to describe the discount code, and only used for "
"administrative / organizational purposes."
msgstr ""
"Beskrivelse - Dette bruges til at beskrive rabatkoden og bruges kun til "
"administrative / organisatoriske formål."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:226
msgid ""
"Code - This is the actual code that users will enter in the registration form "
"when signing up. The code can be anything you want, though a string of all "
"uppercase letters, that preferably spell out a word or phrase, is recommended. "
"It is best to avoid using spaces."
msgstr ""
"Kode - Dette er den faktiske kode, som brugerne indtaster i "
"registreringsformularen, når de tilmelder sig. Koden kan være alt, hvad du "
"ønsker, skønt en streng med alle store bogstaver, der fortrinsvis stave et ord "
"eller en sætning, anbefales. Det er bedst at undgå at bruge mellemrum."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:227
msgid ""
"Type - This is the type of discount you want this code to give, either flat or "
"percentage. Read \"General\" for an explanation of code types."
msgstr ""
"Type - Dette er den type rabat, du vil have denne kode til at give, enten "
"flade eller procentvise. Læs “General” for en forklaring af kodetyper."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:228
msgid ""
"Amount - This is the amount of discount to give with this code. The discount "
"amount is subtracted from the membership base price."
msgstr ""
"Beløb - Dette er den rabat, der skal gives med denne kode. Rabatbeløbet "
"trækkes fra basisprisen for medlemskab."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:229
msgid ""
"Membership Level - You can choose to limit the discount code to a specific "
"membership level only, or allow it to be activated on any level."
msgstr ""
"Medlemskabsniveau - Du kan vælge at begrænse rabatkoden til et specifikt "
"medlemsniveau eller tillade, at den aktiveres på ethvert niveau."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:230
msgid ""
"Expiration Date - Optionally, you can select a date for the discount code to "
"expire. Leave blank for no expiration."
msgstr ""
"Udløbsdato - Du kan også vælge en dato for den rabatkode, der skal udløbe. Lad "
"være tomt uden udløb."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:231
msgid ""
"Max Uses - You can specify a maximum number of times a discount code may be "
"used. Leave blank for unlimited."
msgstr ""
"Maks brug - Du kan angive et maksimalt antal gange en rabatkode kan bruges. "
"Lad være tomt for ubegrænset."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:237
msgid ""
"Discount codes can be edited at anytime to change the name, description, code, "
"type, and/or amount. You can also deactivate codes to make them unavailable, "
"but keep them available for future use."
msgstr ""
"Rabatkoder kan til enhver tid redigeres for at ændre navn, beskrivelse, kode, "
"type og / eller beløb. Du kan også deaktivere koder for at gøre dem "
"utilgængelige, men hold dem tilgængelige til fremtidig brug."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:238
msgid ""
"To edit a discount, click \"Edit\" on the right side of the screen, next to "
"the discount code you wish to modify. This will bring up a form with all of "
"the discount code's information. Simply change what you wish and click "
"\"Update Discount\" when finished. You may cancel your editing by clicking "
"\"Cancel\" at the top of the page."
msgstr ""
"For at redigere en rabat skal du klikke på “Rediger” på højre side af skærmen "
"ved siden af rabatkoden, du ønsker at ændre. Dette vil frembringe en formular "
"med alle rabatkodens oplysninger. Du skal blot ændre hvad du ønsker og klikke "
"på “Opdater rabat” når du er færdig. Du kan annullere din redigering ved at "
"klikke på “Annuller” øverst på siden."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:243
msgid ""
"Discount codes are used when a user registers a new membership on your site. "
"As long as you have at least one discount code created, there will be an "
"option for the user to enter a code when filling out the registration form."
msgstr ""
"Rabatkoder bruges, når en bruger registrerer et nyt medlemskab på dit websted. "
"Så længe du har oprettet mindst en rabatkode, er der en mulighed for brugeren "
"at indtaste en kode, når du udfylder tilmeldingsformularen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:244
msgid ""
"If a user enters a discount code, then that code is checked for validity when "
"the form is submitted. If the code is invalid, an error will be shown, and if "
"the code is valid, then the discount will be applied to the membership price "
"when the user is redirected to the payment gateway."
msgstr ""
"Hvis en bruger indtaster en rabatkode, kontrolleres den kode for gyldighed, "
"når formularen indsendes. Hvis koden er ugyldig, vises en fejl, og hvis koden "
"er gyldig, anvendes rabatten på medlemsprisen, når brugeren omdirigeres til "
"betalingsgateway."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:245
msgid ""
"<strong>Note</strong>: users may only use a discount code one time. When a "
"code is used, it is recorded in the database for that user and may never be "
"used by them again."
msgstr ""
"<strong>Bemærk</strong> : Brugere må kun bruge en rabatkode én gang. Når en "
"kode bruges, registreres den i databasen for den pågældende bruger og må "
"aldrig bruges af dem igen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:246
msgid ""
"Each time a discount code is used, a count will be increased in the database "
"so that you can see the total number of times a code has been used."
msgstr ""
"Hver gang der bruges en rabatkode, øges en optælling i databasen, så du kan se "
"det samlede antal gange en kode er blevet brugt."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:247
msgid ""
"If you wish to see all the discount codes a particular user has used, click "
"\"Details\" on the user from the Members page."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at se alle rabatkoder, som en bestemt bruger har brugt, skal du "
"klikke på “Detaljer” på brugeren fra medlemssiden."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:271
msgid ""
"This page is a log of all payments that have ever been recorded with Restrict "
"Content Pro. Each time a payment is made, whether it is a one-time sign up "
"payment, or a recurring membership payment, it is logged here."
msgstr ""
"Denne side er en log over alle betalinger, der nogensinde er blevet "
"registreret med Restrict Content Pro. Hver gang en betaling foretages, uanset "
"om det er en engangsregistreringsbetaling eller en tilbagevendende "
"medlemsbetaling, logges den her."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:272
msgid ""
"You can see the membership package the payment was made for, the date is was "
"made, the total amount paid, and the user that made the payment."
msgstr ""
"Du kan se medlemskabspakken, som betalingen blev foretaget for, datoen blev "
"foretaget, det samlede betalte beløb og den bruger, der har foretaget "
"betalingen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:273
msgid ""
"At the bottom of the payments list, you can also see the total amount that has "
"been earned from membership payments."
msgstr ""
"Nederst på betalingslisten kan du også se det samlede beløb, der er optjent på "
"medlemsbetalinger."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:274
msgid "Payment data is permanent and cannot be manipulated or changed."
msgstr "Betalingsdata er permanente og kan ikke manipuleres eller ændres."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:275
msgid ""
"<strong>Note</strong>: this page only lists completed payments. It will not "
"display any payments that are pending, voided, or cancelled."
msgstr ""
"<strong>Bemærk</strong> : Denne side viser kun afsluttede betalinger. Det vil "
"ikke vise nogen betalinger, der afventes, annulleres eller annulleres."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:299
msgid ""
"This Settings page lets you configure all of the options available for "
"Restrict Content Pro. You should configure the settings as desired before "
"using the plugin."
msgstr ""
"På denne indstillingsside kan du konfigurere alle tilgængelige muligheder for "
"begrænsning af indholdsprofiler. Du skal konfigurere indstillingerne som "
"ønsket, inden du bruger pluginet."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:300
msgid ""
"If you have any trouble with these settings, or anything else with the plugin, "
"you are welcome to request assistance through our <a href=\"%s\">support "
"forms</a>."
msgstr ""
"Hvis du har problemer med disse indstillinger, eller noget andet med plugin, "
"er du velkommen til at anmode om hjælp gennem vores <a "
"href=\"%s\">supportformularer</a> ."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:305
msgid ""
"Restrict Content Pro automatically creates several pages for use inside the "
"plugin. Each page should contain a specific shortcode to display the correct "
"contents."
msgstr ""
"Begræns indhold Pro opretter automatisk flere sider til brug i pluginet. Hver "
"side skal indeholde en bestemt kortkode for at vise det korrekte indhold."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:306
msgid ""
"<strong>Registration Page</strong> - This is the page that contains the "
"[register_form] short code. This option is necessary in order to generate the "
"link (to the registration page) used by short codes such as "
"[subscription_details], which shows the details of a user's current "
"membership, or a link to the registration page if not logged in."
msgstr ""
"<strong>Registreringsside</strong> - Dette er den side, der indeholder den "
"korte kode [register_form]. Denne indstilling er nødvendig for at generere "
"linket (til registreringssiden), der bruges af korte koder som f.eks. "
"[Abonnementsdetaljer], som viser detaljerne om en brugers nuværende "
"medlemskab, eller et link til registreringssiden, hvis det ikke er logget ind."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:307
msgid ""
"<strong>Success Page</strong> - This is the page that users are sent to after "
"they have a successful registration. If the user is signing up for a free "
"account, they will be sent to this page and immediately logged in. If the user "
"is signing up for a premium membership, they will be sent to this page after "
"submitting payment."
msgstr ""
"<strong>Succeside</strong> - Dette er den side, som brugerne sendes til, efter "
"at de har fået en vellykket registrering. Hvis brugeren tilmelder sig en "
"gratis konto, sendes de til denne side og logges straks ind. Hvis brugeren "
"tilmelder sig et premiummedlemskab, sendes de til denne side efter betaling."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:308
msgid ""
"<strong>Account Page</strong> - This page displays the currently logged in "
"user's membership information. It contains the [subscription_details] "
"shortcode."
msgstr ""
"<strong>Kontoside</strong> - Denne side viser den aktuelt loggede brugeres "
"medlemsoplysninger. Det indeholder [abonnementsdetaljer] -koden."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:309
msgid ""
"<strong>Edit Profile Page</strong> - This is the page that contains the "
"[rcp_profile_editor] shortcode and allows the member to update their profile "
"information, including first name, last name, email address, and password."
msgstr ""
"<strong>Rediger profilside</strong> - Dette er den side, der indeholder "
"[rcp_profile_editor] -koden og giver medlemmet mulighed for at opdatere deres "
"profiloplysninger, herunder fornavn, efternavn, e-mail-adresse og adgangskode."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:310
msgid ""
"<strong>Update Billing Card Page</strong> - This page contains the "
"[rcp_update_card] shortcode and allows the member to update the credit card "
"used for payments. This is only available with some payment gateways. Read <a "
"href=\"%s\">our help article</a> for more information."
msgstr ""
"<strong>Opdater</strong> fakturakortside - Denne side indeholder kortkoden "
"[rcp_update_card] og giver medlemmet mulighed for at opdatere det kreditkort, "
"der bruges til betalinger. Dette er kun tilgængeligt med nogle "
"betalingsportaler. Læs <a href=\"%s\">vores hjælpeartikel</a> for mere "
"information."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:315
msgid ""
"These are the messages displayed to a user when they attempt to view content "
"that they do not have access to."
msgstr ""
"Dette er de meddelelser, der vises til en bruger, når de forsøger at se "
"indhold, som de ikke har adgang til."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:316
msgid ""
"<strong>Free Content Message</strong> - this message will be displayed to non-"
"logged in users when they attempt to access a post or page that is restricted "
"to registered users only. In this case, registered users refers to members "
"that have an account on the site, not necessarily users that have a paid "
"membership. So this message will only be displayed to non-logged in users."
msgstr ""
"<strong>Gratis indholdsmeddelelse</strong> - denne meddelelse vises for ikke-"
"loggede brugere, når de forsøger at få adgang til et indlæg eller en side, der "
"kun er begrænset til registrerede brugere. I dette tilfælde henviser "
"registrerede brugere til medlemmer, der har en konto på webstedet, ikke "
"nødvendigvis brugere, der har et betalt medlemskab. Så denne meddelelse vises "
"kun for ikke-loggede brugere."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:317
msgid ""
"<strong>Premium Content Message</strong> - this message is displayed to users, "
"logged in or not, when they attempt to access premium-members-only content. "
"This message will be displayed even to logged in users, if they do not have an "
"active membership on the site."
msgstr ""
"<strong>Premium-indholdsmeddelelse</strong> - denne meddelelse vises for "
"brugere, logget ind eller ikke, når de forsøger at få adgang til indhold med "
"premium-medlemmer. Denne meddelelse vises endda for indloggede brugere, hvis "
"de ikke har et aktivt medlemskab på webstedet."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:319
msgid "You may use HTML tags in these messages"
msgstr "Du kan bruge HTML-tags i disse meddelelser"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:324
msgid "These settings control payment settings, enabled gateways, and API keys."
msgstr ""
"Disse indstillinger kontrollerer betalingsindstillinger, aktiverede gateways "
"og API-nøgler."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:325
msgid ""
"<strong>Currency</strong> - Choose the currency for your site's membership "
"packages."
msgstr "<strong>Valuta</strong> - Vælg valuta for dit websteds medlemspakker."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:326
msgid ""
"<strong>Currency Position</strong> - Choose the location of your currency "
"sign, either before or after the amount."
msgstr ""
"<strong>Valuta Position</strong> - Vælg placeringen af din valuta tegn, "
"hverken før eller efter beløbet."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:327
msgid ""
"<strong>Enabled Gateways</strong> - Choose which gateway(s) you wish to enable "
"on your registration form. You may choose one or several. After selecting a "
"gateway, you also need to scroll down to enter your API key(s) and other "
"details."
msgstr ""
"<strong>Aktiverede gateways</strong> - Vælg hvilke gatewayer, du vil aktivere "
"på din registreringsformular. Du kan vælge en eller flere. Når du har valgt en "
"gateway, skal du også rulle ned for at indtaste dine API-nøgler og andre "
"detaljer."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:328
msgid ""
"<strong>Sandbox Mode</strong> - This option allows you to test the plugin with "
"your chosen gateway's sandbox tools . You can submit payments using test "
"accounts and/or card data . Leave this option as <strong> unchecked</strong> "
"in order for your site to function live. Contact <a href=\"%s\">support</a> if "
"you have any questions about processing test payments."
msgstr ""
"<strong>Sandbox Mode</strong> - Denne mulighed giver dig mulighed for at teste "
"pluginet med dine valgte gateways sandboxværktøjer. Du kan indsende betalinger "
"ved hjælp af testkonti og / eller kortdata. Lad denne mulighed være "
"<strong>ukontrolleret</strong> , så dit websted kan fungere live. Kontakt <a "
"href=\"%s\">support,</a> hvis du har spørgsmål om behandling af testbetalinger."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:333
msgid ""
"These settings allow you to customize the emails that are sent to users when "
"their membership statuses change. Emails are sent to users when their accounts "
"are activated (after successful payment), when accounts are cancelled, when a "
"membership reaches its expiration date, and when a user signs up for a free "
"trial account. Emails are <strong>not</strong> sent when a user's status or "
"membership is manually changed by site admins."
msgstr ""
"Disse indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse de e-mails, der sendes "
"til brugere, når deres medlemsstatus ændres. E-mails sendes til brugere, når "
"deres konti er aktiveret (efter vellykket betaling), når konti annulleres, når "
"et medlemskab når udløbsdatoen, og når en bruger tilmelder sig en gratis "
"prøvekonto. E-mails sendes <strong>ikke,</strong> når en brugers status eller "
"medlemskab manuelt ændres af administratorer af webstedet."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:334
msgid ""
"Each message that is sent out to users can be customized to your liking. There "
"are a variety of template tags available for use in the emails, and those are "
"listed below (and to the right of the input fields):"
msgstr ""
"Hver besked, der sendes ud til brugere, kan tilpasses til din smag. Der findes "
"en række skabeloner til brug i e-mails, og de er angivet nedenfor (og til "
"højre for inputfelterne):"
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:336
msgid ""
"Each of these template tags will be automatically replaced with their values "
"when the email is sent."
msgstr ""
"Hver af disse skabelon tags erstattes automatisk med deres værdier, når e-"
"mailen sendes."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:337
msgid "You may use HTML in the emails."
msgstr "Du kan bruge HTML i e-mails."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:342
msgid ""
"These settings allow you to customize the appearance of the payment invoices "
"made available to your customers. All fields are optional."
msgstr ""
"Disse indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse udseendet på de "
"betalingsfakturaer, der er gjort tilgængelige for dine kunder. Alle felter er "
"valgfri."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:343
msgid ""
"<strong>Invoice Logo</strong> - Upload a business logo to display on the "
"invoices."
msgstr ""
"<strong>Fakturalogo</strong> - Upload et forretningslogo, der vises på "
"fakturaerne."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:344
msgid "<strong>Company Name</strong> - The name of your company."
msgstr "<strong>Firmanavn</strong> - navnet på din virksomhed."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:345
msgid ""
"<strong>Name</strong> - A personal name that will be shown on the invoice."
msgstr "<strong>Navn</strong> - Et personligt navn, der vises på fakturaen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:346
msgid ""
"<strong>Address</strong> - There are several address fields you can fill out, "
"including address line 1, address line 1, and a field for city/state/zip."
msgstr ""
"<strong>Adresse</strong> - Der er flere adressefelter, du kan udfylde, "
"herunder adresselinie 1, adresselinie 1 og et felt til by / stat / postnummer."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:347
msgid "<strong>Email</strong> - An email address to appear on the invoice."
msgstr ""
"<strong>E-mail</strong> - En e-mail-adresse, der skal vises på fakturaen."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:348
msgid ""
"<strong>Header Text</strong> - This text will appear in the header of each "
"invoice."
msgstr ""
"<strong>Header Text</strong> - Denne tekst vises i overskriften på hver "
"faktura."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:349
msgid ""
"<strong>Notes</strong> - Enter any additional notes you'd like to display on "
"the invoice here. This is inserted below the invoice totals."
msgstr ""
"<strong>Noter</strong> - Indtast eventuelle yderligere noter, du gerne vil "
"have vist på fakturaen her. Dette indsættes under fakturatotalerne."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:350
msgid ""
"<strong>Footer Text</strong> - Text entered in this box will appear on the "
"footer of each invoice."
msgstr ""
"<strong>Footer Text</strong> - Tekst indtastet i dette felt vises på sidefoden "
"på hver faktura."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:355
msgid ""
"<strong>Hide Restricted Posts</strong> - this option will cause all premium "
"posts to be completely hidden from users who do not have access to them. This "
"is useful if you wish to have content that is 100% invisible to non-authorized "
"users. What this means is that premium posts won't be listed on blog pages, "
"archives, recent post widgets, search results, RSS feeds, or anywhere else. "
"If, when this setting is enabled, a user tries to access a premium post from a "
"direct URL, they will be automatically redirected to the page you choose below."
msgstr ""
"<strong>Skjul begrænsede indlæg</strong> - denne indstilling får alle premium-"
"indlæg til at være helt skjult for brugere, der ikke har adgang til dem. Dette "
"er nyttigt, hvis du ønsker at have indhold, der er 100% usynligt for ikke-"
"autoriserede brugere. Hvad dette betyder er, at premium-indlæg ikke vises på "
"blogsider, arkiver, nylige post-widgets, søgeresultater, RSS-feeds eller andre "
"steder. Hvis en bruger forsøger at få adgang til et premiumindlæg fra en "
"direkte URL, når denne indstilling er aktiveret, vil de automatisk blive "
"omdirigeret til den side, du vælger nedenfor."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:356
msgid ""
"<strong>Redirect Page</strong> - this is the page non-authorized users are "
"sent to when they try to access a premium post by direct URL."
msgstr ""
"<strong>Omdiriger side</strong> - dette er den side, som ikke-autoriserede "
"brugere sendes til, når de forsøger at få adgang til et premiumindlæg med "
"direkte URL."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:357
msgid ""
"<strong>Redirect Default Login URL</strong> - this option will force the wp-"
"login.php URL to redirect to the page you choose below."
msgstr ""
"<strong>Omdiriger standard login-URL</strong> - denne indstilling tvinger wp-"
"login.php URL til at omdirigere til den side, du vælger nedenfor."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:358
msgid ""
"<strong>Login Page</strong> - this is the page the default login URL redirects "
"to. This page should contain the [login_form] short code."
msgstr ""
"<strong>Login-side</strong> - dette er den side, som standard-login-URL "
"omdirigerer til. Denne side skal indeholde den [login_form] korte kode."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:359
msgid ""
"<strong>Content Excerpts</strong> - choose whether or not to show excerpts to "
"members without access to the content. You can choose a global setting like "
"\"always\" or \"never\", or you can choose to decide for each post "
"individually."
msgstr ""
"<strong>Indholdsuddrag</strong> - vælg, om uddrag skal vises til medlemmer "
"uden adgang til indholdet. Du kan vælge en global indstilling som “altid” "
"eller “aldrig” eller du kan vælge at bestemme for hvert indlæg hver for sig."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:360
msgid ""
"<strong>Prevent Account Sharing</strong> - check this on if you'd like to "
"prevent multiple users from logging into the same account simultaneously."
msgstr ""
"<strong>Forhindre deling af konti</strong> - tjek dette, hvis du gerne vil "
"forhindre, at flere brugere logger på den samme konto samtidigt."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:361
msgid ""
"<strong>Disable WordPress Toolbar</strong> - this option will disable the "
"WordPress toolbar for your subscribers. It will not disable the toolbar for "
"administrators."
msgstr ""
"<strong>Deaktiver WordPress Toolbar</strong> - denne indstilling deaktiverer "
"WordPress værktøjslinjen for dine abonnenter. Det deaktiverer ikke "
"værktøjslinjen for administratorer."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:362
msgid ""
"<strong>Disable Form CSS</strong> - the plugin adds a small amount of CSS code "
"to the registration form. Check this option to prevent that CSS from being "
"loaded. This is useful if you only want to use your own styling."
msgstr ""
"<strong>Deaktiver formular CSS</strong> - plugin tilføjer en lille mængde CSS-"
"kode til registreringsformularen. Marker denne mulighed for at forhindre, at "
"CSS indlæses. Dette er nyttigt, hvis du kun vil bruge din egen styling."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:363
msgid ""
"<strong>reCaptcha</strong> - Check this to enable a reCaptcha validation form "
"on the registration form. This is an anti-spam protection and will require "
"that the user enter letters / numbers in a field that match a provided image. "
"This requires that you have a reCaptcha account, which is <a href=\"%s\">free "
"to signup for</a>."
msgstr ""
"<strong>reCaptcha</strong> - Marker dette for at aktivere en reCaptcha-"
"valideringsformular på registreringsformularen. Dette er en anti-spam-"
"beskyttelse og kræver, at brugeren indtaster bogstaver / tal i et felt, der "
"matcher et angivet billede. Dette kræver, at du har en reCaptcha-konto, som du "
"<a href=\"%s\">kan tilmelde dig gratis</a> ."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:364
msgid ""
"<strong>Opt into beta versions</strong> - this option allows you to test the "
"Restrict Content Pro beta versions. If enabled, you'll receive an update "
"notification in WordPress when a new beta version is available. You can read "
"more about beta testing in <a href=\"%s\">our help article</a>."
msgstr ""
"Vælg <strong>beta-versioner</strong> - denne mulighed giver dig mulighed for "
"at teste beta-versionerne til Restrict Content Pro. Hvis det er aktiveret, "
"modtager du en opdateringsmeddelelse i WordPress, når en ny betaversion er "
"tilgængelig. Du kan læse mere om betatest i <a href=\"%s\">vores "
"hjælpeartikel</a> ."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:369
msgid ""
"<strong>Enable IPN Reports</strong> - by checking this option, you will enable "
"an automatic email that is sent to the WordPress admin email anytime a PayPal "
"IPN attempt is made. IPN attempts are made when a user signs up for a paid "
"membership, and when recurring payments are made or cancelled."
msgstr ""
"<strong>Aktivér IPN-rapporter</strong> - ved at markere denne indstilling "
"aktiverer du en automatisk e-mail, der sendes til WordPress-admin-e-mailen når "
"som helst der gøres et PayPal IPN-forsøg. IPN-forsøg udføres, når en bruger "
"tilmelder sig et betalt medlemskab, og når gentagne betalinger foretages eller "
"annulleres."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:370
msgid ""
"When an IPN attempt is made, it is either Valid, or Invalid. A valid IPN is "
"one that resulted in a successful payment and notification of the payment. An "
"invalid IPN attempt happens when, for whatever reason, PayPal is unable to "
"correctly notify your site of a payment or membership change."
msgstr ""
"Når der gøres et IPN-forsøg, er det enten gyldigt eller ugyldigt. En gyldig "
"IPN er en, der resulterede i en vellykket betaling og anmeldelse af "
"betalingen. Et ugyldigt IPN-forsøg sker, når PayPal af en eller anden grund "
"ikke er i stand til korrekt at underrette dit websted om en betaling eller "
"medlemskapsændring."
#: core/includes/admin/help/help-menus.php:371
msgid ""
"With this option enabled, the email address set in the General WordPress "
"Settings will get an email every time an IPN request is made. This is useful "
"for debugging, in the case something is not working correctly."
msgstr ""
"Når denne mulighed er aktiveret, får den e-mail-adresse, der er indstillet i "
"de generelle WordPress-indstillinger, en e-mail hver gang der anmodes om en "
"IPN. Dette er nyttigt til fejlsøgning, i tilfælde af at noget ikke fungerer "
"korrekt."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:27,
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:215
msgid "Error: You do not have permission to perform this action."
msgstr "Fejl: Du har ikke tilladelse til at udføre denne handling."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:37,
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:222
msgid "Error: Nonce verification failed"
msgstr "Fejl: Godkendelsen mislykkedes"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:43
msgid "Error: Missing importer key."
msgstr "Fejl: Manglende importørnøgle."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:52
msgid "Error: No such registered importer."
msgstr "Fejl: Ingen sådan registreret importør."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:59
msgid "Error: Missing import file. Please provide an import file."
msgstr "Fejl: Manglende importfil. Angiv en importfil."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:84
msgid ""
"Error: The file you uploaded does not appear to be a CSV file. File type: %s"
msgstr ""
"Fejl: Filen, du uploadede, ser ikke ud til at være en CSV-fil. Filtype: %s"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:91
msgid "Error: Something went wrong during the upload process, please try again."
msgstr "Fejl: Der gik noget galt under uploadprocessen, prøv venligst igen."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:117
msgid "CSV Memberships Import"
msgstr "CSV-medlemskapsimport"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:118
msgid "Import memberships from file: %s"
msgstr "Importer medlemskaber fra filen: %s"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:122
msgid "CSV Payments Import"
msgstr "CSV-betalingsimport"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:123
msgid "Import payments from file: %s"
msgstr "Importer betalinger fra fil: %s"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:127
msgid "CSV %s Import"
msgstr "CSV %s Import"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:128
msgid "Import data from file: %s"
msgstr "Importer data fra fil: %s"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:164
msgid "Error: Batch job creation failed."
msgstr "Fejl: Oprettelse af batchjob mislykkedes."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:160
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:172
msgid "Error: Unable to get batch job callback."
msgstr "Fejl: kunne ikke få tilbagekald til batchjob."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:229
msgid "Error: Missing job ID."
msgstr "Fejl: Manglende job-id."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:238
msgid "Error: Unable to get batch job."
msgstr "Fejl: kunne ikke få batchjob."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:246
msgid "Error: Unable to get importer information."
msgstr "Fejl: kunne ikke få importørinformation."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:259
msgid "Error: Missing job callback."
msgstr "Fejl: Manglende tilbagekald af job."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:322,
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:58,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:35,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1024
msgid "Membership Level"
msgstr "Medlemsniveau"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:328,
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:343
msgid "- Use CSV Column -"
msgstr "- Brug CSV-kolonne -"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:334
msgid ""
"Select the membership level to add users to. Membership levels can also be "
"specified in the CSV file."
msgstr ""
"Vælg medlemsniveau, som brugerne skal føjes til. Medlemskabsniveauer kan også "
"specificeres i CSV-filen."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:358
msgid ""
"Select the expiration date for all memberships. Leave blank if specified in "
"the CSV file. If an expiration date is not provided in either place, it will "
"be automatically calculated based on the selected membership level."
msgstr ""
"Vælg udløbsdato for alle medlemskab. Lad være tomt, hvis det er angivet i CSV-"
"filen. Hvis der ikke er angivet en udløbsdato på begge steder, beregnes den "
"automatisk ud fra det valgte medlemsniveau."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:364
msgid "Existing Customers"
msgstr "Eksisterende kunder"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:368
msgid "Add Additional Memberships"
msgstr "Tilføj yderligere medlemskaber"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:369
msgid "Update Existing Memberships"
msgstr "Opdater eksisterende medlemmer"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:371
msgid ""
"If importing a membership for a customer that already exists, you can either "
"insert an additional membership record, or update/change the existing "
"membership record."
msgstr ""
"Hvis du importerer et medlemskab til en kunde, der allerede findes, kan du "
"enten indsætte en yderligere medlemsoptegnelse eller opdatere / ændre den "
"eksisterende medlemsoptegnelse."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:377
msgid "Disable Notification Emails"
msgstr "Deaktiver meddelelses-e-mails"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:381
msgid ""
"Check on to disable customer and admin notification emails during the import "
"process."
msgstr ""
"Kontroller for at deaktivere kunde- og admin-meddelelses-e-mails under "
"importprocessen."
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:386
msgid "Send \"Set Password\" Emails"
msgstr "Send \"Indstil adgangskode\" e-mails"
#: core/includes/admin/import/import-actions.php:390
msgid ""
"If checked, new accounts will be sent an email inviting them to set a "
"password. Existing accounts will not receive one."
msgstr ""
"Hvis markeret, vil nye konti blive sendt en e-mail, der inviterer dem til at "
"indstille en adgangskode. Eksisterende konti modtager ikke et."
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:33
msgid ""
"Use this tool to import user memberships into Restrict Content Pro. See <a "
"href=\"%s\">this article</a> for further instructions and a sample CSV file."
msgstr ""
"Brug dette værktøj til at importere brugermedlemskab til Restrict Content Pro. "
"Se <a href=\"%s\">denne artikel</a> for yderligere instruktioner og en prøve-"
"CSV-fil."
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:48
msgid "User Password"
msgstr "Bruger Adgangskode"
#: core/includes/admin/import/import-functions.php:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use this tool to import user memberships into Restrict Content Pro. See <a "
#| "href=\"%s\">this article</a> for further instructions and a sample CSV file."
msgid ""
"Use this tool to import user payments into Restrict Content Pro. See <a "
"href=\"%s\">this article</a> for further instructions and a sample CSV file."
msgstr ""
"Brug dette værktøj til at importere brugermedlemskab til Restrict Content Pro. "
"Se <a href=\"%s\">denne artikel</a> for yderligere instruktioner og en prøve-"
"CSV-fil."
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:37
msgid "Edit Member:"
msgstr "Rediger medlem:"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:42
msgid "Error: Invalid member ID."
msgstr "Fejl: Ugyldigt bruger ID."
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:60
msgid "The member's login name. This cannot be changed."
msgstr "Medlemets login-navn. Dette kan ikke ændres."
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:69
msgid "The member's email address."
msgstr "Medlemets e-mail-adresse."
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:69
msgid "View User's Profile"
msgstr "Se brugerens profil"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:69
msgid "Edit User Account"
msgstr "Redigere Brugerprofil"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:85
msgid ""
"An Active status is required to access paid content. Members with a status of "
"Cancelled may continue to access paid content until the expiration date on "
"their account is reached."
msgstr ""
"Der kræves en aktiv status for at få adgang til betalt indhold. Medlemmer med "
"en annulleret status kan fortsætte med at få adgang til betalt indhold, indtil "
"udløbsdatoen på deres konto er nået."
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:87
msgid ""
"(Pending email verification. <a href=\"%s\">Click to manually verify email.</"
"a>)"
msgstr ""
"(Afventer e-mail-verifikation. <a href=\"%s\">Klik for at manuelt bekræfte e-"
"mail.</a> )"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:89
msgid "The status of this user's subscription"
msgstr "Status for denne brugers abonnement"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:92
msgid "Revoke access now"
msgstr "Genaktivere adgang nu"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:93
msgid ""
"If not enabled, the member will retain access until the end of their current "
"term. If checked, the member's status will be changed to \"expired\" and "
"access will be revoked immediately."
msgstr ""
"Hvis det ikke er aktiveret, vil medlemmet beholde adgangen indtil slutningen "
"af deres nuværende periode. Hvis det er markeret, ændres medlemmens status til "
"\"udløbet\", og adgangen tilbagekaldes straks."
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:99
msgid "Subscription Level"
msgstr "Abonnement niveau"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:109
msgid "Choose the subscription level for this user"
msgstr "Vælg abonnementsniveau for denne bruger"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:118
msgid ""
"This key is used for reference purposes and may be shown on payment and "
"subscription records in your merchant accounts."
msgstr ""
"Denne nøgle bruges til referenceformål og vises muligvis på betalings- og "
"abonnementsregistre på dine handelskonti."
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:119
msgid "The member's subscription key. This cannot be changed."
msgstr "Medlemets abonnementsnøgle. Dette kan ikke ændres."
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:124,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:126
msgid "Expiration date"
msgstr "Udløbsdato"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:135
msgid "Never expires?"
msgstr "Udløber aldrig?"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:137
msgid ""
"This is the date the member will lose access to content if their membership is "
"not renewed."
msgstr ""
"Dette er den dato, hvor medlemmet mister adgangen til indhold, hvis deres "
"medlemskab ikke fornyes."
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:138
msgid "Enter the expiration date for this user in the format of yyyy-mm-dd"
msgstr "Indtast udløbsdatoen for denne bruger i formatet åååå-mm-dd"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:143
msgid "Payment Profile ID"
msgstr "Betalingsprofil-id"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:147
msgid "This is the customer's payment profile ID in the payment processor"
msgstr "Dette er kundens betalingsprofil-id i betalingsprocessoren"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:152,
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:60
msgid "Recurring"
msgstr "Gentagende"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:157
msgid "Is this user's subscription recurring?"
msgstr "Er denne brugers abonnement tilbagevendende?"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:159,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:227
msgid ""
"If checked, this member has a recurring subscription. Only customers with "
"recurring memberships will be given the option to cancel their membership on "
"their subscription details page."
msgstr ""
"Hvis markeret, har dette medlem et tilbagevendende abonnement. Kun kunder med "
"tilbagevendende medlemskab får mulighed for at annullere deres medlemskab på "
"deres abonnementsdetaljer-side."
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:164
msgid "Trialing"
msgstr "Prøveperiode"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:169
msgid "Does this user have a trial membership?"
msgstr "Har denne bruger et prøvemedlemskab?"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:171
msgid ""
"Members are limited to a single trial membership. Once a trial has been used, "
"the member may not sign up for another trial membership."
msgstr ""
"Medlemmer er begrænset til et enkelt prøvemedlemskab. Når en prøveperiode er "
"blevet brugt, kan medlemmet muligvis ikke tilmelde sig et andet "
"prøvemedlemskab."
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:176
msgid "Sign Up Method"
msgstr "Tilmeldingsmetode"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:181
msgid "User Signup"
msgstr "Tilmelding af bruger"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:182
msgid "Added by admin manually"
msgstr "Tilføjet af admin manuelt"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:183
msgid "Imported"
msgstr "Importeret"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:185
msgid "Was this a real signup or a membership given to the user"
msgstr "Var dette en reel tilmelding eller et medlemskab givet til brugeren"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:190
msgid "User Notes"
msgstr "Brugernotater"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:194
msgid "Use this area to record notes about this user if needed"
msgstr ""
"Brug dette område til at skrive noter om denne bruger, hvis det er nødvendigt"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:200
msgid "Agreed to Terms"
msgstr "Acceptere Vilkår"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:219
msgid "Agreed to Privacy Policy"
msgstr "Acceptere privatlivspolitik"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:237
msgid "Discount codes used"
msgstr "Rabatkode allerede brugt"
#: core/includes/admin/members/edit-member.php:264
msgid "Update User Subscription"
msgstr "Opdater brugerabonnement"
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:163
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Udfyld venligst alle felter."
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:177
msgid "You entered a username that does not exist."
msgstr "Du indtastede et brugernavn, der ikke findes."
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:186
msgid "Please supply a valid membership level."
msgstr "Angiv et gyldigt medlemsniveau."
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:245
msgid "Please select at least one member to edit."
msgstr "Vælg mindst et medlem til redigering."
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:317
msgid "Please select a member."
msgstr "Vælg et medlem."
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:344,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:395
msgid "Please select a customer."
msgstr "Vælg en kunde."
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:424,
#: core/includes/admin/members/member-actions.php:413
msgid "Email manually verified by %s."
msgstr "E-mail manuelt verificeret af %s."
#: core/includes/admin/members/members-page.php:60
msgid "Search memberships"
msgstr "Søg i medlemsskab"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:30,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:79
msgid "Customer:"
msgstr "Kunde:"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:47
msgid ""
"Enter the email of an existing customer. If a customer doesn't exist with this "
"email, a new one will be created."
msgstr ""
"Indtast en eksisterende kundes e-mail-adresse. Hvis en kunde ikke findes med "
"denne e-mail, oprettes en ny."
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:54,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:91
msgid "Membership Level:"
msgstr "Medlemsniveau:"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:67
msgid "No levels found"
msgstr "Ingen niveauer fundet"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:74,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:107
msgid "Membership Status:"
msgstr "Medlemskabsstatus:"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:89,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:133
msgid "Billing Cycle:"
msgstr "Faktureringscyklus:"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:92,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:137
msgid "Initial Amount"
msgstr "Startbeløb"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:96,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:141
msgid "initially, then"
msgstr "%1$s første gang, derefter %2$s hver %4$s"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:97,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:142
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Tilbagevendende beløb"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:100
msgid "for renewals"
msgstr "til fornyelser"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:106,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:157
msgid "Times Billed:"
msgstr "Antal betalinger:"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:110
msgid "Number of times this membership has been billed for so far."
msgstr "Antal gange, dette medlemskab er faktureret indtil videre."
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:115,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:177
msgid "Date Created:"
msgstr "Oprettelsesdato:"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:124,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:189
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Udløbsdato:"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:130,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:197
msgid "Never expires"
msgstr "Udløber aldrig"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:135,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:223
msgid "Auto Renew:"
msgstr "Automatisk fornyelse:"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:139
msgid ""
"Note: Checking this does not automatically create a recurring subscription. "
"The customer should already have one created in the payment gateway."
msgstr ""
"Bemærk: Hvis du kontrollerer dette, oprettes ikke automatisk et "
"tilbagevendende abonnement. Kunden skal allerede have en oprettet i "
"betalingsgatewayen."
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:144,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:233
msgid "Payment Method:"
msgstr "Betalingsmode:"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:162,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:253
msgid "Gateway Customer ID:"
msgstr "Betalingsløsning Kunde ID:"
#: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:170,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:273
msgid "Gateway Subscription ID:"
msgstr "Gateway-abonnements-ID:"
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:33
msgid "This membership cannot be cancelled."
msgstr "Dette medlemskab kan ikke annulleres."
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:47
msgid "Confirm Membership Cancellation"
msgstr "Bekræft annullering af medlemskab"
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:48
msgid ""
"Are you sure you wish to cancel <a href=\"%s\">membership #%d</a>? This will "
"stop automatic billing. The customer will retain access to restricted content "
"until the membership expiration date, %s."
msgstr ""
"Er du sikker på, at du ønsker at annullere <a href=\"%s\">medlemskab #% d</"
"a> ? Dette stopper automatisk fakturering. Kunden bevarer adgang til begrænset "
"indhold indtil udløbsdatoen for medlemskab, %s."
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:51
msgid ""
"Note: This membership is a payment plan still in progress; it has only "
"completed %d / %d payments. If you cancel this membership, future installment "
"payments will not be processed automatically."
msgstr ""
"Bemærk: Dette medlemskab er en betalingsplan, der stadig er i gang; det har "
"kun gennemført betalinger på% d /% d. Hvis du annullerer dette medlemskab, "
"behandles fremtidige afdragsbetalinger ikke automatisk."
#: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:55
msgid "Cancel Membership"
msgstr "Annullere Medlemsskab"
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:57,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:66
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:61
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:179,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:85
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ukendt)"
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:196
msgid "Edit Membership"
msgstr "Rediger medlemskab"
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:302
msgid "No memberships found."
msgstr "Ingen medlemskaber fundet."
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:313,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:256,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:315,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:268,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:318
msgid "Activate"
msgstr "Aktivere"
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:314,
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:126
msgid "Expire"
msgstr "Udløber"
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:359
msgid "Membership expired via bulk action by user %s (#%d)."
msgstr "Medlemskab udløb via bulkhandling af bruger %s (#% d)."
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:364
msgid "Membership cancelled via bulk action by user %s (#%d)."
msgstr "Medlemskab annulleret via bulkhandling af bruger %s (#% d)."
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:397
msgid "Membership(s) activated."
msgstr "Medlemskab (er) aktiveret."
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:401
msgid "Membership(s) expired."
msgstr "Medlemskab (er) udløb."
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:405
msgid "Membership(s) cancelled."
msgstr "Medlemskab (er) annulleret."
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:409
msgid "Membership(s) deleted."
msgstr "Medlemskab (er) slettet."
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:554,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:605
msgid "Filter by membership level"
msgstr "Filtrer efter medlemsniveau"
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:556,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:607,
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:837
msgid "All Membership Levels"
msgstr "Alle medlemsniveauer"
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:603,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:651
msgid "Choose a field to search"
msgstr "Vælg et felt, der skal søges"
#: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:605,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:654
msgid "User Account (name, email, login)"
msgstr "Brugerkonto (navn, e-mail, login)"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:100
msgid "Warning: The subscription will be cancelled at the payment gateway."
msgstr "Advarsel: Abonnementet annulleres ved betalingsporten."
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:100
msgid "Change Level"
msgstr "Skift niveau"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:118
msgid ""
"Active memberships have access to restricted content. Members with a status of "
"Cancelled may continue to access restricted content until the expiration date "
"on their account is reached. When a user reaches his or her expiration date, "
"their status is updated to Expired."
msgstr ""
"Aktive medlemskab har adgang til begrænset indhold. Medlemmer med en status "
"som Annulleret kan fortsætte med at få adgang til begrænset indhold, indtil "
"udløbsdatoen på deres konto er nået. Når en bruger når sin udløbsdato, "
"opdateres deres status til Udløbet."
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:121
msgid ""
"Cancel membership and recurring billing. The customer will retain access until "
"they reach the expiration date."
msgstr ""
"Annuller medlemskab og tilbagevendende fakturering. Kunden beholder adgang, "
"indtil de når udløbsdatoen."
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:121
msgid ""
"Membership cannot be cancelled as it does not have a recurring subscription."
msgstr ""
"Medlemskab kan ikke annulleres, da det ikke har et tilbagevendende abonnement."
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:126
msgid "Revoke the customer's access immediately"
msgstr "Tilkald straks kundens adgang"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:147
#, fuzzy
#| msgid " every %s %s"
msgid "every %2$s"
msgid_plural "%d %s"
msgstr[0] " hver %s %s"
msgstr[1] " hver %s %s"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:170
#, fuzzy
#| msgid "No membership levels found."
msgid "Unknown (membership level not found)"
msgstr "Endre medlemskategori."
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:189
msgid "Trialling Until:"
msgstr "Forsøg indtil:"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:193
msgid "Never Expires"
msgstr "Udløber aldrig"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:206
msgid "Cancellation Date:"
msgstr "Annulleringsdato:"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:294
msgid "Subscription Key:"
msgstr "Abonnementsnøgle:"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:303
msgid "Changed From:"
msgstr "Ændret fra:"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:337
msgid ""
"The renewal date in the payment gateway will be updated to match the new "
"expiration date."
msgstr ""
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:333
msgid ""
"Changing the expiration date will not affect when renewal payments are "
"processed."
msgstr ""
"Ændring af udløbsdato påvirker ikke, hvornår fornyelsesbetalinger behandles."
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:342
msgid "The renewal price in the payment gateway will be updated."
msgstr ""
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:362
msgid ""
"Changing the recurring indicator will not set up or remove a subscription with "
"the gateway. This checkbox is for updating RCP records only."
msgstr ""
"Ændring af den tilbagevendende indikator vil ikke opsætte eller fjerne et "
"abonnement med gatewayen. Dette afkrydsningsfelt er kun til opdatering af RCP-"
"poster."
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:348
#, fuzzy
#| msgid "Auto Renew:"
msgid "Enabling Auto Renew:"
msgstr "Automatisk fornyelse:"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:348
#, fuzzy
#| msgid "Warning: The subscription will be cancelled at the payment gateway."
msgid "A new subscription will be created at the payment gateway."
msgstr "Advarsel: Abonnementet annulleres ved betalingsporten."
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Revoke the customer's access immediately"
msgid "The customer will be charged %s immediately."
msgstr "Tilkald straks kundens adgang"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:351
msgid "The customer will be automatically billed %s on: %s."
msgstr ""
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:359
#, fuzzy
#| msgid "Auto Renew:"
msgid "Disabling Auto Renew:"
msgstr "Automatisk fornyelse:"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:359
msgid ""
"The subscription at the payment gateway will be cancelled, but the membership "
"status will not change."
msgstr ""
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:366
msgid ""
"Changing the gateway subscription ID can result in renewals not being "
"processed. Do this with caution."
msgstr ""
"Ændring af gateway-abonnements-ID kan føre til, at fornyelser ikke behandles. "
"Gør dette med forsigtighed."
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:373
msgid "Update Membership"
msgstr "Opdater medlemskab"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:374
msgid "Delete Membership"
msgstr "Slet medlemskab"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:382
msgid "Payments:"
msgstr "E-mail-adressen PayPal-betalinger vil blive sendt til:"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:416
msgid "View all payments"
msgstr "Se alle betalinger"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:432
msgid "Use this form to manually record a renewal payment."
msgstr "Brug denne formular til manuelt at registrere en fornyelsesbetaling."
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:433
msgid ""
"Note: this does not initiate a charge in your merchant processor. This should "
"only be used for recording a missed payment or one that was manually collected."
msgstr ""
"Bemærk: dette indleder ikke en debitering i din handelsprocessor. Dette skal "
"kun bruges til registrering af en mistet betaling eller en, der blev indsamlet "
"manuelt."
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:436
msgid "Amount:"
msgstr "Beløb:"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:440
msgid "Transaction ID:"
msgstr "Transaktions-ID:"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:458
msgid "Record Payment and Renew Membership"
msgstr "Registrer betaling og forny medlemskab"
#: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:460
msgid "Record Payment Only"
msgstr "Registrer kun betaling"
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:96
msgid "Error locating customer record."
msgstr "Fejl ved placering af kundepost."
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:122
msgid "Error adding membership record."
msgstr "Fejl ved tilføjelse af medlemsoptegnelse."
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:127
msgid "Membership manually created by %s."
msgstr "Medlemskab oprettet manuelt af %s."
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:159,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:438,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:485,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:533,
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:596
msgid "Invalid membership ID."
msgstr "Ugyldigt medlems-id."
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:209
msgid "Error changing membership level."
msgstr "Fejl ved ændring af medlemsniveau."
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:349
#, fuzzy
#| msgid "None, reminders disabled"
msgid "Auto renew disabled by %s."
msgstr "Ingen, påmindelser deaktiveret"
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:338
#, fuzzy
#| msgid "Auto Renew: %s"
msgid "Auto renew enabled by %s."
msgstr "Auto Renew: %s"
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:368
msgid "Membership edited by %s."
msgstr "Medlemskab redigeret af %s."
#: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:548
msgid "Membership cancelled via admin link by user %s (#%d)."
msgstr "Medlemskab annulleret via adminlink af bruger %s (#% d)."
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:70,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:72,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:73
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:147
msgid "User #%d (deleted)"
msgstr "Bruger #% d (slettet)"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:262,
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:307
msgid "Edit payment"
msgstr "Rediger betaling"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:266
msgid "View invoice"
msgstr "Se faktura"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:278
msgid "View all payments by this customer"
msgstr "Se alle betalinger fra denne kunde"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:278
msgid "Customer Payments"
msgstr "Kundebetalinger"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:282
msgid "Delete payment"
msgstr "Slet betaling"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:581
msgid "Start Date"
msgstr "Start dato"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:583
msgid "End Date"
msgstr "Slut dato"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:587
msgid "Filter by gateway"
msgstr "Filtrer efter gateway"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:589
msgid "All Gateways"
msgstr "Alle gateways"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:596
msgid "Filter by transaction type"
msgstr "Filtrer efter transaktionstype"
#: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:598
msgid "All Types"
msgstr "Alle typer"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:24
msgid "Edit Payment"
msgstr "Redigér Betaling"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:35,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:24
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:41
msgid "Edit Member"
msgstr "Redigér medlem"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:44
msgid "The user name this payment belongs to."
msgstr "Tænd/sluk for brugernavnet i profiloverskriften."
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:52,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:51
msgid "Please enter a payment amount in the format of 1.99"
msgstr "Indtast et betalingsbeløb i formatet 1,99"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:53,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:52
msgid "The amount of this payment"
msgstr "Beløb der skal betales"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:66
msgid "Membership level this payment was for"
msgstr "Medlemsskab som denne betaling dækker"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:74
msgid "No discount used"
msgstr "Rabatkode allerede brugt"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:75
msgid "Discount code used when making this payment"
msgstr "Rabatkode brugt, når du foretager denne betaling"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:80,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:57
msgid "Payment Date"
msgstr "Betalingsdato"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:84
msgid "The date for this payment in the format of yyyy-mm-dd"
msgstr "Datoen for denne betaling i formatet åååå-mm-dd"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:92
msgid "Unknown gateway used"
msgstr "Ukendt fejl"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:93
msgid "Gateway used to make the payment"
msgstr "Gateway bruges til at foretage betalingen"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:102
msgid ""
"The transaction ID for this payment, if any. Click to view in merchant account:"
msgstr ""
"Transaktions-ID for denne betaling, hvis nogen. Klik for at se i en "
"handelskonto:"
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:118,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:85
msgid "The status of this payment."
msgstr "Status."
#: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:135
msgid "Update Payment"
msgstr "Opdatere betaling"
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:13,
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:93,
#: core/includes/admin/payments/payments-page.php:41
msgid "Create Payment"
msgstr "Opret betaling"
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:30
msgid "Begin typing the user name to add a payment record for."
msgstr "Begynd at indtaste brugernavnet for at tilføje en betalingsrekord for."
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:43
msgid "The membership level this payment is for."
msgstr "Medlemsskabs niveau som denne betaling dækker."
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:61
msgid "Enter the date for this payment in the format of yyyy-mm-dd"
msgstr "Indtast datoen for denne betaling i formatet åååå-mm-dd"
#: core/includes/admin/payments/new-payment.php:70
msgid "Enter the transaction ID for this payment, if any"
msgstr "Indtast transaktions ID for denne betaling, hvis nogen"
#: core/includes/admin/payments/payments-page.php:47
msgid ""
"Pending payments are converted to Complete when finalized. Read more about "
"pending payments <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Ventende betalinger konverteres til Komplet, når de er færdiggjort. Læs mere "
"om afventende betalinger <a href=\"%s\">her</a> ."
#: core/includes/admin/payments/payments-page.php:51
msgid "Total Earnings"
msgstr "Samlet indtjening"
#: core/includes/admin/payments/payments-page.php:59
msgid "Search payments"
msgstr "Søg betalinger"
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:29
msgid ""
"Use this form to restrict an entire post type. If set to \"Everyone\", you "
"will be able to configure restrictions on a post-by-post basis."
msgstr ""
"Brug denne formular til at begrænse en hel posttype. Hvis indstillet til "
"“Alle” vil du være i stand til at konfigurere restriktioner på post-by-post-"
"basis."
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:37
msgid "Select who should have access to this content"
msgstr "Vælg, hvem der skal have adgang til dette indhold"
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:39
msgid "Everyone (or configure posts individually)"
msgstr "Alle (eller konfigurer indlæg hver for sig)"
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:70
msgid "Require members to have this access level or higher."
msgstr "Kræv, at medlemmer har dette adgangsniveau eller højere."
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:112
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type.php:27
msgid "Restrict All %s"
msgstr "Begræns alle %s"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:28,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:138
msgid "Edit Reminder Notice"
msgstr "Rediger meddelelse om påmindelse"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:28,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:138
msgid "Add Reminder Notice"
msgstr "Tilføj meddelelse om påmindelse"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:29
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbage"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:34
msgid "Error: Invalid notice ID."
msgstr "Ugyldigt soundcloud-spor-id."
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:48
msgid "Notice Type"
msgstr "Meddelelsestype"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:57
msgid "Is this a renewal notice or an expiration notice?"
msgstr "Er dette en meddelelse om fornyelse eller en udløbsmeddelelse?"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:59
msgid ""
"<strong>Expiration notices</strong> are sent to \"active\" and \"cancelled\" "
"memberships that <strong>do not</strong> have auto renew enabled. They can be "
"used to inform customers that their memberships will not be automatically "
"renewed and they will need to do a manual renewal to retain access to their "
"content."
msgstr ""
"<strong>Udløbsmeddelelser</strong> sendes til \"aktive\" og \"annullerede\" "
"medlemskaber, <strong>der ikke</strong> har automatisk fornyelse aktiveret. De "
"kan bruges til at informere kunderne om, at deres medlemskab ikke automatisk "
"fornyes, og at de bliver nødt til at foretage en manuel fornyelse for at "
"beholde adgangen til deres indhold."
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:60
msgid ""
"<strong>Reminder notices</strong> are sent to \"active\" memberships that "
"<strong>do</strong> have auto renew enabled. They can be used to inform "
"customers that their memberships will be automatically renewed and give them a "
"chance to cancel if they do not wish to continue."
msgstr ""
"<strong>Påmindelsesmeddelelser</strong> sendes til \"aktive\" medlemskaber, "
"<strong>der</strong> har automatisk fornyelse aktiveret. De kan bruges til at "
"informere kunderne om, at deres medlemskab automatisk fornyes og give dem en "
"chance for at annullere, hvis de ikke ønsker at fortsætte."
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:66
msgid "Email Subject"
msgstr "Email emne"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:71
msgid "The subject line of the reminder notice email"
msgstr "Emnelinjen i påmindelsesmeddelelses-e-mailen"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:76
msgid "Email Period"
msgstr "E-mail-periode"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:85
msgid "When should this email be sent?"
msgstr "Hvornår skal denne e-mail sendes?"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:110
msgid ""
"The membership levels this reminder will be sent for. Leave blank for all "
"levels."
msgstr ""
"Medlemskabsniveauer, som denne påmindelse sendes til. Lad være tomt for alle "
"niveauer."
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:115
msgid "Enable Notice"
msgstr "Aktivér meddelelse"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:119
msgid ""
"Check to enable sending the email. If unchecked, the email won't be sent to "
"members."
msgstr ""
"Marker for at aktivere afsendelse af e-mailen. Hvis den ikke er markeret, "
"sendes e-mailen ikke til medlemmerne."
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:124
msgid "Email Message"
msgstr "E-mail besked"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:128
msgid ""
"The email message to be sent with the reminder notice. The following template "
"tags can be used in the message:"
msgstr ""
"Den e-mail-meddelelse, der skal sendes med påmindelsesmeddelelsen. Følgende "
"skabelonmærker kan bruges i meddelelsen:"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:53
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:54
msgid "Send Period"
msgstr "Send periode"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:56
msgid "Level(s)"
msgstr "Niveau (er)"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:89
msgid "No reminders set."
msgstr "Der er ikke indstillet nogen påmindelser."
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:65
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:70,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:152
msgid "Multiple Levels"
msgstr "Flere niveauer"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:81
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:94
msgid "Add %s Reminder"
msgstr "Tilføj %s Påmindelse"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:109
msgid "You do not have permission to add reminder notices"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilføje påmindelsesmeddelelser"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:113,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:170,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:203,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1417
msgid "Nonce verification failed"
msgstr "Verificering mislykkedes"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:166
msgid "You do not have permission to delete reminder notices"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette påmindelsesmeddelelser"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:174,
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:207
msgid "No reminder notice ID was provided"
msgstr "Der blev ikke givet nogen påmindelses-meddelelses-id"
#: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:199
msgid "You do not have permission to send test reminder notices"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at sende meddelelser om testpåmindelse"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Restrict Content Pro"
msgid "Restrict Content"
msgstr "Begræns Content Pro"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:65
msgid ""
"There was an error processing your gateway connection request. Code: %s. "
"Message: %s. Please <a href=\"%s\">try again</a>."
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved behandling af din anmodning om gatewayforbindelse. "
"Kode: %s. Besked: %s. Venligst <a href=\"%s\">Prøv igen</a>."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:77
msgid "Options saved"
msgstr "Valgmuligheder gemt"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:111,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:138,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:166,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:194,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:222,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:967,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1002
msgid "No pages found"
msgstr "Ingen sider fundet"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:116,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:143,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:171,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:199,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:227,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:972,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1007
msgid "Edit Page"
msgstr "Rediger side"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:117,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:144,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:172,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:200,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:228,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:973,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1008
msgid "View Page"
msgstr "Vis side"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:119
msgid ""
"Choose the primary registration page. This must contain the [register_form] "
"short code. Additional registration forms may be added to other pages with "
"[register_form id=\"x\"]. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">See documentation</"
"a>."
msgstr ""
"Vælg den primære registreringsside. Dette skal indeholde [register_form] "
"kortkode. Yderligere registreringsformularer kan tilføjes til andre sider med "
"[register_form id=“x”].. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Se dokumentation</"
"a> ."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:124
msgid "Success Page"
msgstr "Successide"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:146
msgid "This is the page users are redirected to after a successful registration."
msgstr ""
"Dette er den side, som brugerne omdirigeres til efter en vellykket "
"registrering."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:174
msgid ""
"This page displays the account and membership information for members. "
"Contains <a href=\"%s\" target=\"_blank\">[subscription_details] short code</"
"a>."
msgstr ""
"Denne side viser brugerens konto og medlemskabsoplysninger. Indeholder <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank”>[subscription_details] Shortcode</a> ."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:202
msgid ""
"This page displays a profile edit form for logged-in members. Contains <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">[rcp_profile_editor] shortcode."
msgstr ""
"Denne side viser en profilredigeringsformular for indloggede medlemmer. "
"Indeholder <a href=\"%s\" target=\"_blank\">[rcp_profile_editor] shortcode</a>."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:207
msgid "Update Billing Card Page"
msgstr "Opdatér betalingskortsiden"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:230
msgid ""
"This page displays an update billing card form for logged-in members with "
"recurring subscriptions. Contains <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">[rcp_update_card] short code</a>."
msgstr ""
"Denne side giver brugeren mulighed for at opdatere sit betalingskort. For "
"indloggede medlemmer med tilbagevendende abonnementer. Indeholder <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">[rcp_update_card] kort kode</a> ."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:235
msgid "Multiple Memberships"
msgstr "Flere medlemskaber"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:239
msgid ""
"Check this to allow customers to sign up for multiple memberships at a time. "
"If unchecked, each customer will only be able to hold one active membership at "
"a time."
msgstr ""
"Marker dette for at give kunder mulighed for at tilmelde sig flere "
"medlemskaber ad gangen. Hvis ikke afkrydset, kan hver kunde kun have et aktivt "
"medlemskab ad gangen."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:248
msgid "Always auto renew"
msgstr "Forny altid automatisk"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:249
msgid "Never auto renew"
msgstr "Forny aldrig automatisk"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:250
msgid "Let customer choose whether to auto renew"
msgstr "Lad kunden vælge, om den skal forny automatisk"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:252
msgid "Select the auto renew behavior you would like membership levels to have."
msgstr ""
"Vælg den automatiske fornyelsesadfærd, du gerne vil have medlemsniveauer."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:257
msgid "Default to Auto Renew"
msgstr "Standard til Auto Renew"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:261
msgid ""
"Check this to have the auto renew checkbox enabled by default during "
"registration. Customers will be able to change this."
msgstr ""
"Marker dette for at få afkrydsningsfeltet for automatisk fornyelse aktiveret "
"som standard under registrering. Kunder vil kunne ændre dette."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:266
msgid "Restricted Content Message"
msgstr "Begrænset indholdsmeddelelse"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:277
msgid ""
"This is the message shown to users who do not have permission to view content."
msgstr ""
"Dette er den meddelelse, der vises til brugere, der ikke har tilladelse til at "
"se indhold."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:290
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:301
msgid "Choose your currency."
msgstr "Vælg."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:306
msgid "Currency Position"
msgstr "Valutaposition"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:310
msgid "Before - $10"
msgstr "Før - DKK 10"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:311
msgid "After - 10$"
msgstr "Efter - 10 DKK"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:313
msgid "Show the currency sign before or after the price?"
msgstr "Viser valutasignalet før eller efter prisen?"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:319
msgid "Gateways"
msgstr "Gateways"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:322
msgid ""
"Check each of the payment gateways you would like to enable. Configure the "
"selected gateways below."
msgstr ""
"Kontroller hver af de betalingsgateways, du gerne vil aktivere. Konfigurer de "
"valgte gateways nedenfor."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:326
msgid "Enabled Gateways"
msgstr "Aktiver betalingsgateways"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:355
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox Mode"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:359
msgid ""
"Use Restrict Content Pro in Sandbox mode. This allows you to test the plugin "
"with test accounts from your payment processor."
msgstr ""
"Brug Begræns indhold Pro i Sandbox-tilstand. Dette giver dig mulighed for at "
"teste pluginet med testkonti fra din betalingsprocessor."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:359
msgid "Note: Sandbox mode is enabled via the RCP_GATEWAY_SANDBOX_MODE constant."
msgstr ""
"Bemærk: Sandbox-tilstand er aktiveret via RCP_GATEWAY_SANDBOX_MODE-konstanten."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:360
msgid ""
"You just toggled the sandbox option. Save the settings using the Save Options "
"button below, then connect your Stripe account for the selected mode."
msgstr ""
"Du skiftede bare sandkasseindstillingen. Gem indstillingerne ved hjælp af "
"knappen Gem indstillinger nedenfor, og tilslut derefter din Stripe-konto til "
"den valgte tilstand."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:366
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Stripe indstillinger"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:383
msgctxt "current value for sandbox mode"
msgid "test"
msgstr "prøve"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:384
msgctxt "current value for sandbox mode"
msgid "live"
msgstr "direkte"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:392
msgid ""
"Your Stripe account is connected in %s mode. To connect it in %s mode, toggle "
"the Sandbox Mode setting above and save the settings to continue."
msgstr ""
"Din Stripe-konto er tilsluttet i %s-tilstand. For at forbinde den i %s-"
"tilstand skal du skifte indstillingen for Sandbox-tilstand ovenfor og gemme "
"indstillingerne for at fortsætte."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:395
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to reconnect Stripe in %s mode."
msgstr "<a href=\"%s\">Klik her for</a> at forbinde Stripe igen i %s-tilstand."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:379
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Opret forbindelse med Stripe"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:402
#, fuzzy
#| msgid " Description"
msgid "Statement Descriptor"
msgstr " Beskrivelse"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:406
msgid "This allows you to add a statement descriptor"
msgstr ""
#: core/includes/admin/settings/settings.php:411
msgid "Statement Descriptor Suffix"
msgstr ""
#: core/includes/admin/settings/settings.php:415
msgid ""
"This allows you to add a suffix to your statement descriptor. <strong>Note:</"
"strong> The suffix will override the Statement descriptor."
msgstr ""
#: core/includes/admin/settings/settings.php:416
msgid "<strong>Note:</strong> The suffix will override the Statement descriptor."
msgstr ""
#: core/includes/admin/settings/settings.php:430
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test hemmelig nøgle"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:434
msgid ""
"Enter your test secret key. Your API keys can be obtained from your <a "
"href=\"https://dashboard.stripe.com/account/apikeys\" target=\"_blank\">Stripe "
"account settings</a>."
msgstr ""
"Indtast din testhemmelige nøgle. Dine API-nøgler kan fås fra dine <a "
"href=\"https://dashboard.stripe.com/account/apikeys\" target=\"_blank\">Stripe-"
"kontoindstillinger</a> ."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:448
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live hemmelige nøgle"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:452
msgid "Enter your live secret key."
msgstr "Indtast din live-hemmelige nøgle."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:457
msgid "Disable Global Stripe.js"
msgstr "Deaktiver Global Stripe.js"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:461
msgid ""
"If left unchecked, the Stripe.js file will be loaded on every page of your "
"website to allow them to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">better detect "
"anomalous behavior that may be indicative of fraud</a>. This is what Stripe "
"recommends. If you check this option on, then Stripe.js will only be loaded "
"when required for payment processing."
msgstr ""
"Hvis den ikke er markeret, indlæses Stripe.js-filen på hver side på dit "
"websted for at give dem mulighed for <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bedre at "
"opdage anomal opførsel, der kan være tegn på svig</a> . Dette er, hvad Stripe "
"anbefaler. Hvis du markerer denne indstilling, indlæses Stripe.js kun, når det "
"kræves til betalingsbehandling."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:468
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Have questions about connecting with Stripe? See the <a href=\"%s\" "
#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgid ""
"Have questions about connecting with Stripe? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">See the documentation</a>."
msgstr ""
"Har du spørgsmål om forbindelse med Stripe? Se <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentationen</a> ."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:469
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:469
msgid ""
"in order for membership payments made through Stripe to be tracked, you must "
"enter the following URL to your <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/"
"webhooks\" target=\"_blank\">Stripe Webhooks</a> under Account Settings:"
msgstr ""
"for at medlemsbetalinger foretaget via Stripe kan spores, skal du indtaste "
"følgende URL til dine <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/"
"webhooks\" target=\"_blank\">Stripe Webhooks</a> under Kontoindstillinger:"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:509
msgid "Paid Membership Activation Email"
msgstr "Betalt e-mail til aktiveringsmedlemskab"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:517
msgid ""
"Check this to disable the email sent out to the member when their membership "
"becomes active."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til medlemmet, når "
"deres medlemskab bliver aktiv."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:538
msgid ""
"Check this to disable the email sent out to the administrator when a new "
"member becomes active."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, "
"når et nyt medlem bliver aktiv."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:555
msgid "Free Membership Activation Email"
msgstr "Gratis medlemskabsaktiverings-e-mail"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:564
msgid ""
"Check this to disable the email sent to a member when they register for a free "
"membership."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til et medlem, når de "
"tilmelder sig et gratis medlemskab."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:585
msgid ""
"Check this to disable the email sent to the administrator when a member "
"registers for a free membership."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, "
"når et medlem tilmelder sig et gratis medlemskab."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:613
msgid "Cancelled Membership Email"
msgstr "Annulleret medlems-e-mail"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:622
msgid ""
"Check this to disable the email sent to a member when their membership is "
"cancelled."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til et medlem, når "
"deres medlemskab annulleres."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:643
msgid ""
"Check this to disable the email sent to the administrator when a member's "
"membership is cancelled."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, "
"når et medlems medlemskab annulleres."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:660
msgid "Expired Membership Email"
msgstr "Udløbet e-mail til medlemskab"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:669
msgid ""
"Check this to disable the email sent out to a member when their membership "
"expires."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til et medlem, når "
"deres medlemskab udløber."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:690
msgid ""
"Check this to disable the email sent to the administrator when a member's "
"membership expires."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, "
"når et medlems medlemskab udløber."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:728
msgid "Payment Received Email"
msgstr "Betaling modtaget e-mail"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:736
msgid "Check this to disable the email sent out when a payment is received."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt ud, når en betaling "
"modtages."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:757
msgid ""
"Check this to disable the email sent out to the administrator when a payment "
"is received."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, "
"når en betaling modtages."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:773
msgid "Renewal Payment Failed Email"
msgstr "E-mail med fornyelsesbetaling mislykkedes"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:781
msgid "Check this to disable the email sent out when a renewal payment fails."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt ud, når en "
"fornyelsesbetaling mislykkes."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:804
msgid ""
"Check this to disable the email sent to the administrator when a renewal "
"payment fails."
msgstr ""
"Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, "
"når en fornyelsesbetaling mislykkes."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:845
msgid "Invoice Logo"
msgstr "Kvitterings logo"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:849
msgid "Choose Logo"
msgstr "Vælg logo"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:850
msgid "Upload a logo to display on the invoices."
msgstr "Upload et logo, der vises på kvitteringen."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:855
msgid "Company Name"
msgstr "Firma navn"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:859
msgid "Enter the company name that will be shown on the invoice."
msgstr "Indtast firmaets navn, der vises på kvitteringen."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:868
msgid "Enter the personal name that will be shown on the invoice."
msgstr "Indtast det personlige navn, der vil blive vist på kvitteringen."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:873
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresselinje 1"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:877
msgid "Enter the first address line that will appear on the invoice."
msgstr "Indtast den første adresselinje, der vises på kvitteringen."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:882
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresse linje 2"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:886
msgid "Enter the second address line that will appear on the invoice."
msgstr "Indtast den anden adresselinje, der vises på kvitteringen."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:891
msgid "City, State, and Zip"
msgstr "By, Region, og Post nr"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:895
msgid ""
"Enter the city, state and zip/postal code that will appear on the invoice."
msgstr "Indtast by, stat og postnummer, der vises på kvitteringen."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:904
msgid "Enter the email address that will appear on the invoice."
msgstr "Indtast den e-mail-adresse, der vises på kvitteringen."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:909
msgid "Header Text"
msgstr "Header Tekst"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:913
msgid ""
"Enter the message you would like to be shown on the header of the invoice."
msgstr "Indtast den besked, du vil have vist på kvitteringens overskrift."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:918
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:925
msgid "Enter additional notes you would like displayed below the invoice totals."
msgstr ""
"Indtast yderligere noter, du vil have vist under kvitteringsomkostningerne."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:930
msgid "Footer Text"
msgstr "Sidefodstekst"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:934
msgid ""
"Enter the message you would like to be shown on the footer of the invoice."
msgstr "Indtast den besked, du vil have vist på kvitteringens side."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:945
msgid "Hide Restricted Posts"
msgstr "Skjul begrænsede indlæg"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:949
msgid ""
"Check this to hide all restricted posts from queries when the user does not "
"have access."
msgstr ""
"Marker dette for at skjule alle begrænsede poster fra forespørgsler, når "
"brugeren ikke har adgang."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:954
msgid "Redirect Page"
msgstr "Viderstil side"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:975
msgid ""
"This is the page non-subscribed users are redirected to when attempting to "
"access a premium post or page."
msgstr ""
"Dette er den side, som ikke-abonnerede brugere omdirigeres til, når de "
"forsøger at få adgang til et premium-post eller -side."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:980
msgid "Redirect Default Login URL"
msgstr "Omdiriger standard login-URL"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:984
msgid ""
"Check this to force the default login URL to redirect to the page specified "
"below."
msgstr ""
"Tjek dette for at tvinge standard login-URL til at omdirigere til siden "
"angivet nedenfor."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:989
msgid "Login Page"
msgstr "Log ind side"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1010
msgid ""
"This is the page the default login URL redirects to, if the option above is "
"checked. This page must contain the [login_form] shortcode."
msgstr ""
"Dette er den side, som standard-login-URL omdirigerer til, hvis indstillingen "
"ovenfor er markeret. Denne side skal indeholde [login_form] -koden."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1015
msgid "Auto Add Users to Level"
msgstr "Tilføj brugere automatisk til niveau"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1019
msgid ""
"Check this to automatically add new WordPress users to a membership level. "
"This only needs to be turned on if you're adding users manually or through "
"some means other than the registration form. This does not automatically take "
"payment so it's best used for free levels."
msgstr ""
"Marker dette for automatisk at tilføje nye WordPress-brugere til et "
"medlemsniveau. Dette skal kun tændes, hvis du tilføjer brugere manuelt eller "
"på andre måder end registreringsformularen. Dette tager ikke automatisk "
"betaling, så det bedst bruges til gratis niveauer."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1035
msgid ""
"New WordPress users will be automatically added to this membership level if "
"the above option is checked."
msgstr ""
"Nye WordPress-brugere tilføjes automatisk til dette medlemsniveau, hvis "
"ovenstående mulighed er markeret."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1040
msgid "Content Excerpts"
msgstr "Indholdsuddrag"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1045
msgid "Always show excerpts"
msgstr "Vis altid uddrag"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1046
msgid "Never show excerpts"
msgstr "Vis aldrig uddrag"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1047
msgid "Decide for each post individually"
msgstr "Bestem for hvert indlæg hver for sig"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1049
msgid "Whether or not to show excerpts to members without access to the content."
msgstr "Hvorvidt man skal vise uddrag til medlemmer uden adgang til indholdet."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1072
msgid "Disable WordPress Toolbar"
msgstr "Deaktiver WordPress Toolbar"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1076
msgid ""
"Check this if you'd like to disable the WordPress toolbar for members. Note: "
"will not disable the toolbar for users with the edit_posts capability (e.g. "
"authors, editors, & admins)."
msgstr ""
"Marker dette, hvis du gerne vil deaktivere WordPress-værktøjslinjen for "
"medlemmer. Bemærk: deaktiverer ikke værktøjslinjen for brugere med edit_posts-"
"funktionen (f.eks. Forfattere, redaktører og administratorer)."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1081
msgid "Disable Form CSS"
msgstr "Deaktiver formular CSS"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1085
msgid "Check this to disable all included form styling."
msgstr "Marker dette for at deaktivere alt inkluderet formstyling."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1090
msgid "Agree to Terms"
msgstr "Accepterer vilkårene"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1094
msgid ""
"Check this to add an \"Agree to Terms\" checkbox to the registration form."
msgstr ""
"Afkryds dette for at tilføje afkrydsningsfeltet “Accepter vilkår” til "
"registreringsformularen."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1099
msgid "Agree to Terms Label"
msgstr "Accepter vilkår label"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1103
msgid "Label shown next to the agree to terms checkbox."
msgstr "Etiket, der vises ud for afkrydsningsfeltet Accepter vilkår."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1108
msgid "Terms Link"
msgstr "Betingelser Link"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1112
msgid ""
"Optional - the URL to your terms page. If set, the terms label will link to "
"this URL."
msgstr ""
"Valgfri - URL til din vilkårsside. Hvis set, vil vilkårene label linke til "
"denne webadresse."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1117
msgid "Agree to Privacy Policy"
msgstr "Accepterer privatlivspolitik"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1121
msgid ""
"Check this to add an \"Agree to Privacy Policy\" checkbox to the registration "
"form."
msgstr ""
"Afkryds dette for at føje en afkrydsningsfelt “Enig i privatlivspolitik” til "
"registreringsformularen."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1126
msgid "Agree to Privacy Policy Label"
msgstr "Accepter etiketten om privatlivspolitik"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1130
msgid "Label shown next to the agree to privacy policy checkbox."
msgstr ""
"Etiket vist ved siden af afkrydsningsfeltet for accept til privatlivspolitik."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1135
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "Fortrolighedspolitisk link"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1139
msgid ""
"Optional - the URL to your privacy policy page. If set, the privacy policy "
"label will link to this URL."
msgstr ""
"Valgfrit - URL til din politik for beskyttelse af personlige oplysninger. Hvis "
"det er angivet, linker privatlivspolitikens etiket til denne webadresse."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1145
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "Aktivere reCAPTCHA"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1150
msgid "Check this to enable reCAPTCHA on the registration form."
msgstr "Marker dette for at aktivere reCAPTCHA på registreringsformularen."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1155
msgid "reCAPTCHA Version"
msgstr "reCAPTCHA version"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1159
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1160
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1162
msgid "Select the reCAPTCHA version that corresponds to your site key."
msgstr "Vælg reCAPTCHA-versionen, der svarer til din webstedsnøgle."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1167
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCAPTCHA-sitenøgle"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1175
msgid "This your own personal reCAPTCHA Site key. Go to"
msgstr "Dette din egen personlige reCAPTCHA Site-nøgle. Gå til"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1176,
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1191
msgid "your account"
msgstr "din konto"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1176
msgid "then click on your domain (or add a new one) to find your site key."
msgstr ""
"klik derefter på dit domæne (eller tilføj et nyt) for at finde din "
"webstedsnøgle."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1182
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "hemmelig reCAPTCHA-nøgle"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1190
msgid "This your own personal reCAPTCHA Secret key. Go to"
msgstr "Dette er din egen personlige reCAPTCHA Secret-nøgle. Gå til"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1191
msgid "then click on your domain (or add a new one) to find your secret key."
msgstr ""
"klik derefter på dit domæne (eller tilføj et nyt) for at finde din hemmelige "
"nøgle."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1205
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr "Aktiver fejlfinding"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1209
msgid ""
"Turn on error logging to help identify issues. Logs are kept in <a "
"href=\"%s\">Restrict > Tools</a>."
msgstr ""
"Tænd for fejllogging for at hjælpe med at identificere problemer. Logfiler "
"opbevares i <a href=\"%s\">Begræns> Værktøjer</a> ."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1214
msgid "Remove Data on Uninstall"
msgstr "Fjern alle data ved afinstallering"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1218
msgid ""
"Remove all saved data for Restrict Content Pro when the plugin is uninstalled."
msgstr ""
"Fjern alle gemte data til Restrict Content Pro, når plugin er afinstalleret."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1223
#, fuzzy
#| msgid "Editing Subscriptions"
msgid "Switch Free Subscriptions"
msgstr "Redigering af abonnementer"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1227
msgid "Check this box if you would like to enable Free subscriptions switching."
msgstr ""
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1237
msgid "Save Options"
msgstr "Gem Indstillinger"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1413
msgid "You do not have permission to send test emails"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at sende test-e-mails"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1421
msgid "No email template was provided"
msgstr "Der blev ikke leveret nogen e-mail-skabelon"
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1493
msgid "Test email not sent: email subject or message is blank."
msgstr "Test e-mail ikke sendt: e-mail emne eller meddelelse er tom."
#: core/includes/admin/settings/settings.php:1539
msgid ""
"There was an error getting your Stripe credentials. Please <a href=\"%s\">try "
"again</a>. If you continue to have this problem, please contact support."
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved at få dine Stripe-legitimationsoplysninger. <a "
"href=\"%s\">Prøv igen</a> . Hvis du fortsat har dette problem, skal du "
"kontakte support."
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:71,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:63,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:87
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:72,
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:117,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:145
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:86
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:149,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:190
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:248,
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:316,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:262,
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:319
msgid "Deactivate"
msgstr "Deactivere"
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:304
msgid "No membership levels found."
msgstr "Endre medlemskategori."
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:380
msgid "Membership level(s) activated."
msgstr "Medlemskabsniveau (er) aktiveret."
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:384
msgid "Membership level(s) deactivated."
msgstr "Medlemskabsniveau (er) deaktiveret."
#: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:388
msgid "Membership level(s) deleted."
msgstr "Medlemskabsniveau (er) slettet."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Edit Membership Level:"
msgid "Edit Membership Level: %s"
msgstr "Rediger medlemsniveau:"
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:34
msgid ""
"The name of this membership level. This is shown on the registration page."
msgstr "Navnet på dette medlemsniveau. Dette vises på registreringssiden."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:43
msgid ""
"The description of this membership level. This is shown on the registration "
"page."
msgstr "Beskrivelsen af dette medlemsniveau. Dette vises på registreringssiden."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:58
msgid "Level of access this membership gives."
msgstr "Adgangsniveau, som dette medlemskab giver."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:72,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:97
msgid "Length of time for this membership level. Enter 0 for unlimited."
msgstr "Tid for dette medlemsniveau. Indtast 0 for ubegrænset."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:84,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:104
msgid "Maximum Renewals"
msgstr "Maksimal fornyelse"
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:88,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:108
msgid "Until Cancelled"
msgstr "Indtil annulleret"
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:89,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:109
msgid "Specific Number"
msgstr "Specifikt antal"
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:91,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:111
msgid "Enter the maximum number of renewals"
msgstr "Indtast det maksimale antal fornyelser"
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:94,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:114
msgid "Number of renewals to process after the first payment."
msgstr "Antal fornyelser, der skal behandles efter den første betaling."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:95,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:115
msgid ""
"<strong>Until Cancelled</strong>: will continue billing the member "
"indefinitely, or until they cancel their membership. <br/><br/"
"><strong>Specific Number</strong> will allow you to enter the number of "
"additional times you wish to bill the customer after their first payment. If "
"you enter \"3\", the member will be billed once immediately when they sign up, "
"then 3 more times after that. Then billing will stop automatically."
msgstr ""
"<strong>Indtil Annulleret</strong> : fortsætter med at fakturere medlemmet på "
"ubestemt tid, eller indtil de annullerer sit medlemskab. <br/><br/> "
"<strong>Specifikt nummer</strong> giver dig mulighed for at indtaste antallet "
"af ekstra gange, du ønsker at fakturere kunden efter deres første betaling. "
"Hvis du indtaster \"3\", debiteres medlemmet én gang, når de tilmelder sig, og "
"derefter yderligere 3 gange efter dette. Derefter stopper fakturering "
"automatisk."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:101,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:121
msgid "After Final Payment"
msgstr "Efter endelig betaling"
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:105,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:125
msgid "Grant Lifetime Access"
msgstr "Giv adgang til levetid"
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:106,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:126
msgid "End Membership Immediately"
msgstr "Afslut medlemskab med det samme"
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:107,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:127
msgid "End Membership at End of Billing Period"
msgstr "Slutmedlemskab ved afslutningen af faktureringsperioden"
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:110,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:130
msgid "Action to take after the final payment has been received."
msgstr "Handling, der skal træffes, efter at den endelige betaling er modtaget."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:111,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:131
msgid ""
"<strong>Grant Lifetime Access</strong>: will update the member's expiration "
"date to \"none\" to give them lifetime access to restricted content. <br/><br/"
"><strong>End Membership Immediately</strong>: will make the user's membership "
"expire immediately after the final payment is received and they will lose "
"access to restricted content. <br/><br/><strong>End Membership at End of "
"Billing Period</strong>: will allow the user to complete one more period after "
"the final payment, after which their membership will expire. For example, if "
"the membership duration is set to 1 month, the user will make their final "
"payment then have access for 1 more month after that before expiring."
msgstr ""
"<strong>Giv adgang til levetid</strong> : opdaterer medlemmens udløbsdato til "
"\"ingen\" for at give dem levetid adgang til begrænset indhold. <br/><br/> "
"<strong>Afslut medlemskab øjeblikkeligt</strong> : får brugerens medlemskab "
"til at udløbe umiddelbart efter, at den endelige betaling er modtaget, og de "
"mister adgangen til begrænset indhold. <br/><br/> <strong>Slutmedlemskab ved "
"afslutningen af faktureringsperioden</strong> : vil give brugeren mulighed for "
"at gennemføre endnu en periode efter den endelige betaling, hvorefter deres "
"medlemskab udløber. For eksempel, hvis medlemskabets varighed er indstillet "
"til 1 måned, foretager brugeren deres endelige betaling og har derefter adgang "
"i 1 måned efter, inden den udløber."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:121,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:150
msgid "The price of this membership level. Enter 0 for free."
msgstr "Prisen for dette medlemsniveau. Indtast 0 gratis."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:130,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:161
msgid ""
"Optional signup fee to charge subscribers for the first billing cycle. Enter a "
"negative number to give a discount on the first payment."
msgstr ""
"Valgfrit tilmeldingsgebyr for at opkræve abonnenter for den første "
"faktureringscyklus. Indtast et negativt tal for at give en rabat på den første "
"betaling."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:145,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:176
msgid ""
"Inactive membership levels do not appear on the %s shortcode page. Learn more "
"about membership level statuses in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our "
"documentation article</a>."
msgstr ""
"Inaktive medlemsniveauer vises ikke på siden %s kortkode. Lær mere om status "
"på medlemsniveau i <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vores "
"dokumentationsartikel</a> ."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:155,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:186
msgid "User Role"
msgstr "Bruger rolle"
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:161,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:192
msgid "The user role given to the member after signing up."
msgstr "Brugerrollen, der gives til medlemmet efter tilmelding."
#: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:170
msgid "Update Membership Level"
msgstr "Opdater medlemsniveau"
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:120,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:165,
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:197
msgid "Please choose a membership level."
msgstr "Venligst vælge medlemsskabsniveau."
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Search memberships"
msgid "Search membership levels"
msgstr "Søg i medlemsskab"
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:44
msgid "Add New Level"
msgstr "Tilføj Nyt Niveau"
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:54
msgid "The name of the membership level."
msgstr "Godkend medlemskab."
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:63
msgid "Membership level description. This is shown on the registration form."
msgstr "Beskrivelse af medlemsniveau. Dette vises på registreringsformularen."
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:80
msgid ""
"Level of access this membership gives. Leave None for default or you are "
"unsure what this is."
msgstr ""
"Adgangsniveau, som dette medlemskab giver. Lad ingen være som standard, eller "
"du er usikker på, hvad det er."
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:81
msgid ""
"<strong>Access Level</strong>: refers to a tiered system where a member's "
"ability to view content is determined by the access level assigned to their "
"account. A member with an access level of 5 can view content assigned to "
"access levels of 5 and lower, whereas a member with an access level of 4 can "
"only view content assigned to levels of 4 and lower."
msgstr ""
"<strong>Adgangsniveau</strong> : henviser til et lagdelt system, hvor et "
"medlems evne til at se indhold bestemmes af det adgangsniveau, der er tildelt "
"til deres konto. Et medlem med et adgangsniveau på 5 kan se indhold, der er "
"tildelt adgangsniveauer på 5 og lavere, mens et medlem med et adgangsniveau på "
"4 kun kan se indhold, der er tildelt til niveauer på 4 og lavere."
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:98
msgid ""
"<strong>Example</strong>: setting this to 1 month would make memberships last "
"1 month, after which they will renew automatically or be marked as expired."
msgstr ""
"<strong>Eksempel</strong> : Hvis du indstiller denne til 1 måned, bliver "
"medlemskabene den sidste måned, hvorefter de automatisk fornyes eller markeres "
"som udløbet."
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:151
msgid ""
"This price refers to the amount paid per duration period. For example, if "
"duration period is set to 1 month, this would be the amount charged each month."
msgstr ""
"Denne pris refererer til det betalte beløb pr. Varighedsperiode. For eksempel, "
"hvis varighedsperioden er indstillet til 1 måned, vil dette være det beløb, "
"der opkræves hver måned."
#: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:200
msgid "Add Membership Level"
msgstr "Tilføj medlemsniveau"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Restrict Content Pro Tools"
msgid "Restrict Content Tools"
msgstr "Begræns Content Pro-værktøjer"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:31
msgid "Restrict Content Pro Tools"
msgstr "Begræns Content Pro-værktøjer"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:72
msgid "System Info"
msgstr "System Information"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:73
msgid "Debugging"
msgstr "Fejlfinding"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:77
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:85
msgid "Batch Processing"
msgstr "Batchbehandling"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:155
msgid "Debug Log"
msgstr "Fejlsøge Log"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:158
msgid "Any Restrict Content Pro errors that occur will be logged to this file."
msgstr ""
"Eventuelle begrænsende Content Pro-fejl, der opstår, vil blive logget på denne "
"fil."
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:164
msgid "Download Debug Log"
msgstr "Download debuglog"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:165
msgid "Clear Log"
msgstr "Ryd logfil"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:252
msgid "A valid job queue was not provided."
msgstr "En gyldig jobkø blev ikke leveret."
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:261
msgid "%s has already been completed."
msgstr "%s er allerede afsluttet."
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:268
msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:276
msgid "WP-CLI command: %s"
msgstr "WP-CLI-kommando: %s"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:280
msgid "%s%% complete"
msgstr "%s %% komplet"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:375
msgid "Import %s"
msgstr "Importer %s"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:386
msgid "CSV File"
msgstr "CSV fil"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:411
msgid "Upload CSV"
msgstr "Upload CSV"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:422
msgid ""
"Each column from your CSV file needs to be mapped to its corresponding "
"Restrict Content Pro field. Select the column that should be mapped to each "
"field below. Any columns not needed can be ignored."
msgstr ""
"Hver kolonne fra din CSV-fil skal kortlægges til dets tilsvarende Restrict "
"Content Pro-felt. Vælg den kolonne, der skal kortlægges til hvert felt "
"nedenfor. Eventuelle kolonner, der ikke er nødvendige, kan ignoreres."
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:428
msgid "RCP Field"
msgstr "RCP-felt"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:429
msgid "CSV Column"
msgstr "CSV-kolonne"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:430
msgid "Data Preview"
msgstr "Forhåndsvisning af data"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:439
msgid "- Ignore this field -"
msgstr "- Ignorer dette felt -"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:442
msgid "- select field to preview data -"
msgstr "- vælg felt for at få vist data -"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:449
msgid "Process Import"
msgstr "Processesér import"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:533
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Export %s"
msgstr "Eksport"
#: core/includes/admin/tools/tools-page.php:560
#, fuzzy
#| msgid "Process Import"
msgid "Process Export"
msgstr "Processesér import"
#: core/includes/batch/csv-exports/class-batch-csv-export-base.php:269
msgid "Download Export File"
msgstr ""
#: core/includes/batch/csv-imports/class-batch-csv-import-base.php:197
msgid "Import file not found."
msgstr "Importfil ikke fundet."
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:53,
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-payments.php:55,
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-payments.php:66
msgid "Skipping row #%d. Error code: %s; Error message: %s"
msgstr "Spring over række #% d. Fejlkode: %s; Fejlmeddelelse: %s"
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:73,
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-payments.php:88
msgid ""
"Skipping row #%d. Error creating or retrieving customer record for user #%d."
msgstr ""
"Spring over række #% d. Fejl ved oprettelse eller hentning af kundepost for "
"bruger #% d."
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:84
msgid "Skipping row #%d (user ID #%d). Error code: %s; Error message: %s"
msgstr ""
"Spring over række #% d (bruger-id #% d). Fejlkode: %s; Fejlmeddelelse: %s"
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:133
msgid "Error updating membership record #%d for row #%d."
msgstr "Fejl ved opdatering af medlemskabspost #% d for række #% d."
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:119
msgid "Error creating membership record for row #%d (user ID #%d)."
msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af medlemsoptegnelse for række #% d (bruger-id #% d)."
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:227
msgid ""
"Email address provided in the CSV does not match the user email on record for "
"user ID #%d."
msgstr ""
"E-mail-adresse, der er angivet i CSV, stemmer ikke overens med bruger-e-"
"mailen, der er registreret for bruger-ID #% d."
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:231
msgid ""
"User login provided in the CSV does not match the user login on record for "
"user ID #%d."
msgstr ""
"Bruger-login, der findes i CSV, stemmer ikke overens med bruger-login på "
"posten til bruger-ID #% d."
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:293
msgid "Error creating or retrieving user account."
msgstr "Fejl ved oprettelse eller hentning af brugerkonto."
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:324
msgid "Unable to determine membership level."
msgstr "Kan ikke bestemme medlemsniveau."
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-payments.php:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Skipping row #%d. Error creating or retrieving customer record for user #%d."
msgid "Skipping row #%d. Error creating payment record."
msgstr ""
"Spring over række #% d. Fejl ved oprettelse eller hentning af kundepost for "
"bruger #% d."
#: core/includes/batch/csv-imports/class-import-payments.php:143
#, fuzzy
#| msgid "Error creating customer account."
msgid "Error retrieving user account."
msgstr "Fejl ved oprettelse af kundekonto."
#: core/includes/batch/v3/class-migrate-memberships.php:210
msgid ""
"Skipped user #%d - unable to locate user account. Possible orphaned user meta."
msgstr ""
"Springt bruger #% d - kunne ikke finde en brugerkonto. Mulig forældreløs "
"brugermeta."
#: core/includes/batch/v3/class-migrate-memberships.php:223
msgid "Skipped user #%d - unable to determine membership level."
msgstr "Springt bruger #% d - ikke i stand til at bestemme medlemsniveau."
#: core/includes/batch/v3/class-migrate-memberships.php:231
msgid "Skipped user #%d - unable to get membership level details for ID #%d."
msgstr ""
"Springt bruger #% d - ikke i stand til at få oplysninger om medlemsniveau for "
"ID #% d."
#: core/includes/batch/v3/class-migrate-memberships.php:279
msgid "Error inserting customer record for user #%d."
msgstr "Fejl ved indsættelse af kundepost for bruger #% d."
#: core/includes/batch/v3/class-migrate-memberships.php:422
msgid "Error inserting membership record for user #%d."
msgstr "Fejl ved indsættelse af medlemsregister for bruger #% d."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:148
msgid "Are you sure you want to delete this payment method?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne betalingsmetode?"
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:149
msgid "Please enter a card holder name"
msgstr "Indtast et kortholdernavn"
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:166
msgid ""
"You have an overdue invoice for %s. Please update your card details to "
"complete your payment."
msgstr ""
"Du har en forfalden faktura for %s. Opdater dine kortoplysninger for at "
"afslutte din betaling."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:197
msgid "Missing Stripe setup intent."
msgstr "Manglende opset for Stripe-opsætningen."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:550
msgid "User is not a customer."
msgstr "Brugeren er ikke en kunde."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:558
msgid "User is not a Stripe customer."
msgstr "Brugeren er ikke en Stripe-kunde."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:574
msgid "Missing Stripe secret key."
msgstr "Manglende stripe-hemmelig nøgle."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:585
msgid "User does not have any saved payment methods."
msgstr "Brugeren har ingen gemte betalingsmetoder."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:808
msgid "Invalid payment."
msgstr "Ugyldig betaling."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:818
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:867
msgid "Missing membership ID."
msgstr "Manglende medlems-id."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:942
msgid "Invalid Stripe customer ID."
msgstr "Ugyldigt stripe-kunde-id."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:981
msgid "Error creating setup intent."
msgstr "Fejl ved oprettelse af opsætningsintention."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1039
msgid "Missing payment method ID."
msgstr "Manglende betalingsmetode-ID."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1047
msgid "Invalid or unknown Stripe customer ID."
msgstr "Ugyldigt eller ukendt strip-kunde-id."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1087
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Der opstod en ukendt fejl."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1140
msgid "Payment gateway connection error."
msgstr "Fejl til betaling af gateway-forbindelse."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1141
msgid "The card has been declined."
msgstr "Dit kort blev afvist."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1142
msgid "Invalid email address. Please enter a valid email address and try again."
msgstr "Ugyldig emailadresse. Indtast en gyldig e-mail-adresse, og prøv igen."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1143
msgid "This card has expired. Please try again with a different payment method."
msgstr "Dette kort er udløbet. Prøv igen med en anden betalingsmetode."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1144
msgid ""
"The supplied billing address is incorrect. Please check the card's address or "
"try again with a different card."
msgstr ""
"Den medfølgende faktureringsadresse er forkert. Kontroller kortets adresse, "
"eller prøv igen med et andet kort."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1145
msgid ""
"The card's security code is incorrect. Please check the security code or try "
"again with a different card."
msgstr ""
"Kortets sikkerhedskode er forkert. Kontroller sikkerhedskoden, eller prøv igen "
"med et andet kort."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1146,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1147
msgid ""
"The card number is incorrect. Please check the card number or try again with a "
"different card."
msgstr ""
"Kortnummeret er forkert. Kontroller kortnummeret, eller prøv igen med et andet "
"kort."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1148,
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1149
msgid ""
"The card's postal code is incorrect. Please check the postal code or try again "
"with a different card."
msgstr ""
"Kortets postnummer er forkert. Kontroller postnummeret, eller prøv igen med et "
"andet kort."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1150
msgid ""
"The card's security code is invalid. Please check the security code or try "
"again with a different card."
msgstr ""
"Kortets sikkerhedskode er ugyldig. Kontroller sikkerhedskoden, eller prøv igen "
"med et andet kort."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1151
msgid "The card's expiration month is incorrect."
msgstr "Ugyldig udløbsmåned."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1152
msgid "The card's expiration year is incorrect."
msgstr "Ugyldigt udløbsår."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1153
msgid "Authentication failure."
msgstr "Godkendelse mislykkedes."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1154
msgid "This payment method is invalid."
msgstr "Denne betalingsmetode er ugyldig."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1155
msgid "Payment attempt failed."
msgstr "Betaling mislykkedes."
#: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1156
msgid "Setup attempt failed."
msgstr "Installationsforsøg mislykkedes."
#: pro/addons/custom-redirects/includes/actions.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Vis adgangskode"
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:69,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:64
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:70
msgid "Membership Level(s)"
msgstr "Medlemsskab niveau(er)"
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:74
msgid "Uses"
msgstr "Benytter"
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:75
msgid "Uses Left"
msgstr "Anvendelser tilbage"
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:77,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:94,
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:72
msgid "One Time"
msgstr "En gang"
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:165,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:77
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:165
msgid "Flat"
msgstr "Flad"
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:172
msgid "expired"
msgstr "udløbet"
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:170
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:170
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:307
msgid "No discount codes found."
msgstr "Ingen Rabatkoder fundet."
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:384
msgid "Discount code activated."
msgid_plural "Discount codes activated."
msgstr[0] "Rabatkode aktiveret."
msgstr[1] "Rabatkoder aktiveret."
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:388
msgid "Discount code deactivated."
msgid_plural "Discount codes deactivated."
msgstr[0] "Rabatkode deaktiveret."
msgstr[1] "Rabatkoder deaktiveret."
#: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:392
msgid "Discount code deleted."
msgid_plural "Discount codes deleted."
msgstr[0] "Rabatkode slettet."
msgstr[1] "Rabatkoder slettet."
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:136,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:168,
#: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:202
msgid "Please select a discount."
msgstr "Venligst vælg rabatkode."
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:33
msgid "Search discount codes"
msgstr "Søg rabatkoder"
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:40
msgid "Add New Discount"
msgstr "Tilføj Ny Rabatkode"
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:50
msgid "The name of this discount"
msgstr "Rabatkode Navn"
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:59
msgid "The description of this discount code"
msgstr "Beskrivelse af denne rabatkode"
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Enter a code for this discount, such as 10PERCENT"
msgid ""
"Enter a code for this discount, such as 10PERCENT. Excluding special characters"
msgstr "Angiv en kode for denne rabat, såsom 10PROCENT"
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:78
msgid "Flat amount"
msgstr "Fladt beløb"
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:80
msgid "The kind of discount to apply for this discount."
msgstr "Den form for rabat, der skal anvendes til denne rabat."
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:89
msgid "The amount of this discount code."
msgstr "Beløbet for denne rabatkode."
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:98,
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:76
msgid ""
"Check this to make this discount only apply to the first payment in a "
"membership. Note one-time discounts cannot be used in conjunction with free "
"trials. When this option is not enabled, the discount code will apply to all "
"payments in a membership instead of just the initial payment."
msgstr ""
"Marker dette for at gøre denne rabat kun gældende for den første betaling i et "
"medlemskab. Bemærk engangsrabatter kan ikke bruges i forbindelse med gratis "
"forsøg. Når denne indstilling ikke er aktiveret, gælder rabatkoden for alle "
"betalinger i et medlemskab i stedet for kun den oprindelige betaling."
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:119,
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:98
msgid ""
"No membership levels created yet. This discount will be available to use with "
"all future membership levels."
msgstr ""
"Der er endnu ikke oprettet nogen medlemsniveauer. Denne rabat vil være "
"tilgængelig til brug på alle fremtidige medlemsniveauer."
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:116,
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:95
msgid ""
"The membership levels this discount code can be used for. Leave blank for all "
"levels."
msgstr ""
"Medlemskabsniveauer, som denne rabatkode kan bruges til. Lad være tomt for "
"alle niveauer."
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:130
msgid ""
"Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss. For no expiration, leave blank"
msgstr ""
"Indtast udløbsdatoen for denne rabatkode i formatet åååå-mm-dd hh: mm: ss. "
"Forlad uden tomhed"
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:135
msgid "Max Uses"
msgstr "Max brugere"
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:139
msgid ""
"The maximum number of times this discount can be used. Leave blank for "
"unlimited."
msgstr ""
"Det maksimale antal gange denne rabat kan bruges. Lad være tomt for ubegrænset."
#: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:147
msgid "Add Discount Code"
msgstr "Tilføj Rabatkode"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:14
msgid "Edit Discount Code:"
msgstr "Rediger Rabatkode:"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:24
msgid " Name"
msgstr " Navn"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:28
msgid " The name of this discount"
msgstr " Navn på rabatkode"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:33
msgid " Description"
msgstr " Beskrivelse"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:37
msgid " The description of this discount code"
msgstr " Beskrivelse af rabatkode"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:42
msgid " Code"
msgstr " Kode"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:46
#, fuzzy
#| msgid " Enter a code for this discount, such as 10PERCENT"
msgid ""
" Enter a code for this discount, such as 10PERCENT. Excluding special "
"characters"
msgstr " Indtast en kode for denne rabat, f.eks. 10PERCENT"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:51
msgid " Type"
msgstr " Type"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:55
msgid " Percentage"
msgstr " Procent"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:56
msgid " Flat amount"
msgstr " Fast beløb"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:58
msgid " The kind of discount to apply for this discount."
msgstr " Den slags rabat at ansøge om denne rabat."
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:63
msgid " Amount"
msgstr " Beløb"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:67
msgid " The amount of this discount code."
msgstr " Værdi på rabatkode."
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:105
msgid " Expiration date"
msgstr " Udløbsdato"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:109
msgid ""
" Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss. Leave blank for no expiration"
msgstr ""
" Indtast udløbsdatoen for denne rabatkode i formatet åååå-mm-dd hh: mm: ss. "
"Lad være tomt uden udløb"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:114
msgid " Status"
msgstr " Status"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:118
msgid " Active"
msgstr " Aktiv"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:119
msgid " Disabled"
msgstr " Deaktiveret"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:121
msgid " The status of this discount code."
msgstr " Status på denne rabatkode."
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:126
msgid " Max Uses"
msgstr " Max anvendelser"
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:130
msgid ""
" The maximum number of times this discount can be used. Leave blank for "
"unlimited."
msgstr ""
" Det maksimale antal gange denne rabat kan bruges. Lad være tom for ubegrænset."
#: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:139
msgid " Update Discount"
msgstr " Opdater rabat"
#: pro/includes/admin/reports/report-actions.php:30
msgid "Active Memberships"
msgstr "Aktive medlemskaber"
#: pro/includes/admin/reports/report-actions.php:36
msgid "Expired Memberships"
msgstr "Udløbne medlemskaber"
#: pro/includes/admin/reports/report-actions.php:42
msgid "Cancelled Memberships"
msgstr "Annulleret medlemskab"
#: pro/includes/admin/reports/report-actions.php:48
msgid "Pending Memberships"
msgstr "Venter medlemskaber"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:25,
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:204
msgid "Earnings"
msgstr "Indtjeninger"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:26,
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:442
msgid "Refunds"
msgstr "Refunderinger"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:27,
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:671
msgid "Signups"
msgstr "Tilmeldinger"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:28
msgid "Membership Counts"
msgstr "Medlemskab tæller"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:269
msgid "Earnings Report"
msgstr "Indtægtsrapport"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:275
msgid "Total earnings for period shown: "
msgstr "Samlet indtjening for vist periode "
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:507
msgid "Refunds Report"
msgstr "Rapport om refusion"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:513
msgid "Total refunds for period shown: "
msgstr "Samlede restitutioner for den viste periode "
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:732
msgid "Signups Report"
msgstr "Tilmeldingsrapport"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:738
msgid "Total signups for period shown: "
msgstr "Samlede tilmeldinger for den viste periode "
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:755
msgid "Membership Counts Report"
msgstr "Rapport om medlemskabstællinger"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:779
msgid "This Week"
msgstr "Denne Uge"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:780
msgid "Last Week"
msgstr "Sidste Uge"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:781
msgid "This Month"
msgstr "Denne Måned"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:782
msgid "Last Month"
msgstr "Sidste Måned"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:783
msgid "This Quarter"
msgstr "Dette Kvartal"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:784
msgid "Last Quarter"
msgstr "Sidste Kvartal"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:785
msgid "This Year"
msgstr "Dette År"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:786
msgid "Last Year"
msgstr "Sidste År"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:787
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:811
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:822
msgid "To"
msgstr "Til"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:846
msgid "Filter by membership status"
msgstr "Filtrer efter medlemskabsstatus"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:848
msgid "All Statuses"
msgstr "Alle statusser"
#: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:857
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:3
msgid "Braintree Settings"
msgstr "Braintree-indstillinger"
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:8
msgid "Live Merchant ID"
msgstr "Live Merchant ID"
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:17
msgid "Enter your Braintree live merchant ID."
msgstr "Indtast dit Braintree live-handlende ID."
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:22
msgid "Live Public Key"
msgstr "Live Public Key"
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:37
msgid "Enter your Braintree live public key."
msgstr "Indtast din Braintree live offentlige nøgle."
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:56
msgid "Enter your Braintree live private key."
msgstr "Indtast din private private Braintree-nøgle."
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:61
msgid "Live Client Side Encryption Key"
msgstr "Live Client Side Encryption Key"
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:106
msgid "Enter your Braintree live client side encryption key."
msgstr "Indtast din Braintree live-klientsides krypteringsnøgle."
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:111
msgid "Sandbox Merchant ID"
msgstr "Sandbox-forhandler-ID"
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:119
msgid "Enter your Braintree sandbox merchant ID."
msgstr "Indtast dit Braintree-sandkasseforhandler-id."
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:124
msgid "Sandbox Public Key"
msgstr "Sandbox offentlig nøgle"
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:150
msgid "Enter your Braintree sandbox public key."
msgstr "Indtast din Braintree sandbox offentlige nøgle."
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:155
msgid "Sandbox Private Key"
msgstr "Sandbox Private Key"
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:181
msgid "Enter your Braintree sandbox private key."
msgstr "Indtast din Braintree sandkasse private nøgle."
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:186
msgid "Sandbox Client Side Encryption Key"
msgstr "Sandbox Client Side Encryption Key"
#: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:233
msgid "Enter your Braintree sandbox client side encryption key."
msgstr "Indtast din Braintree sandbox-klientsides krypteringsnøgle."
#: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:214
msgid "Missing payment method nonce."
msgstr "Manglende betalingsmetode nonce."
#: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:220
msgid "Invalid subscription."
msgstr "Ugyldigt abonnement."
#: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:256
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Der opstod en fejl: %s"
#: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:271
msgid "Billing Information"
msgstr ""
#: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:273
#, fuzzy
#| msgid "Card Number"
msgid "Phone Number"
msgstr "Kort nummer"
#: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:279
#, fuzzy
#| msgid " Name"
msgid "Given Name"
msgstr " Navn"
#: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:285
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Surname"
msgstr "Brugernavn"
#: pro/includes/gateways/paypal/functions.php:213
msgid "Please enter all required fields."
msgstr "Venligst udfyld alle nødvendige felter."
#: pro/includes/gateways/paypal/functions.php:262
msgid "Error updating subscription"
msgstr "Fejl ved opdatering af abonnement"
#: pro/includes/gateways/paypal/functions.php:318
msgid "PayPal cancellation failed - no API access."
msgstr "PayPal-annullering mislykkedes - ingen API-adgang."
#: pro/includes/gateways/twocheckout/functions.php:27
msgid "The 2Checkout API username and password must be defined"
msgstr "Brugernavnet og adgangskoden til 2Checkout API skal defineres"
#: pro/includes/gateways/twocheckout/functions.php:74
msgid "Unexpected error cancelling 2Checkout payment profile."
msgstr "Uventet fejl ved annullering af 2Checkout-betalingsprofil."
#: pro/addons/custom-redirects/admin/subscription/fields.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Registration failed"
msgid "Registration Redirect URL"
msgstr "Registreringen fejlede"
#: pro/addons/custom-redirects/admin/subscription/fields.php:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the page users are redirected to after a successful registration."
msgid "The URL to redirect customers to after registration."
msgstr ""
"Dette er den side, som brugerne omdirigeres til efter en vellykket "
"registrering."
#: pro/addons/custom-redirects/admin/subscription/fields.php:39
msgid "Login Redirect URL"
msgstr ""
#: pro/addons/custom-redirects/admin/subscription/fields.php:46
msgid "The URL to redirect customers to after login."
msgstr ""
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
#~ msgstr ""
#~ "Der er en ny version af %1$s tilgængelig. %2$sSe version %3$s detalier%4$s."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
#~ "or %5$supdate now%6$s."
#~ msgstr ""
#~ "Der er ny version af %1$s tilgængelig. %2$sSe version %3$s detaljer%4$s or "
#~ "%5$sopdatere nu%6$s."
#~ msgid ""
#~ "Your license key for Restrict Content Pro has expired. Please renew your "
#~ "license to re-enable automatic updates."
#~ msgstr ""
#~ "Din licensnøgle til Restrict Content Pro er udløbet. Forny din licens for "
#~ "at aktivere automatiske opdateringer igen."
#~ msgctxt "License"
#~ msgid "Dismiss Notice"
#~ msgstr "Afvis meddelelse"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> your license key for Restrict "
#~ "Content Pro to enable automatic updates."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\">Indtast og aktiver</a> din licensnøgle til Restrict Content "
#~ "Pro for at aktivere automatiske opdateringer."
#~ msgid ""
#~ "ACTION REQUIRED: You need to update your Authorize.net payment gateway for "
#~ "Restrict Content Pro"
#~ msgstr ""
#~ "HANDLING KRAVET: Du skal opdatere din Authorize.net betalingsgateway for "
#~ "Restrict Content Pro"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The Authorize.net payment gateway has been removed from the main Restrict "
#~ "Content Pro plugin. To continue processing payments with this gateway you "
#~ "need to install the new Authorize.net add-on. Once installed, please follow "
#~ "the instructions to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">enter your signature "
#~ "key</a> and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">set up a webhook</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Authorize.net-betalingsgatewayen er blevet fjernet fra hovedbegrænsningen "
#~ "Content Pro-plugin. For at fortsætte med at behandle betalinger med denne "
#~ "gateway skal du installere den nye tilføjelse af Authorize.net. Når det er "
#~ "installeret, skal du følge instruktionerne for at <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">indtaste din signaturnøgle</a> og <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">oprette en webhook</a> ."
#~ msgid ""
#~ "Restrict Content Pro: Support for Stripe Checkout is ending in version 3.2"
#~ msgstr ""
#~ "Restrict Content Pro: Support til Stripe Checkout slutter i version 3.2"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Stripe will not be updating the Stripe Checkout modal to comply with Strong "
#~ "Customer Authentication (SCA) and as a result, the Stripe Checkout gateway "
#~ "will be removed from Restrict Content Pro in version 3.2. You will "
#~ "automatically be switched over to our Stripe Elements gateway instead. This "
#~ "will affect the appearance of your registration form, but will not impact "
#~ "payment processing or renewals. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here "
#~ "to learn more.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Stripe opdaterer ikke Stripe Checkout-modalen for at overholde stærk "
#~ "kundeautentificering (SCA), og som et resultat vil Stripe Checkout-gateway "
#~ "blive fjernet fra Restrict Content Pro i version 3.2. Du overføres "
#~ "automatisk til vores Stripe Elements-gateway i stedet. Dette vil påvirke "
#~ "udseendet på din registreringsformular, men har ingen indflydelse på "
#~ "betalingsbehandling eller fornyelse. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Klik "
#~ "her for at lære mere.</a>"
#~ msgid "Export Member Data"
#~ msgstr "Eksportere Medlem Data"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Skjul"
#~ msgid ""
#~ "Select the status to set for all imported memberships. Statuses can also be "
#~ "set in the CSV file."
#~ msgstr ""
#~ "Vælg den status, der skal indstilles for alle importerede medlemskab. "
#~ "Statusser kan også indstilles i CSV-filen."
#~ msgid "Payment"
#~ msgstr "Betaling"
#~ msgid "View customer details"
#~ msgstr "Se kundeoplysninger"
#~ msgid "License Key"
#~ msgstr "Licensnøgle"
#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "Aktiver licens"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter license key for Restrict Content Pro. This is required for automatic "
#~ "updates and <a href=\"%s\">support</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Indtast licensnøglen til Restrict Content Pro. Dette er nødvendigt for "
#~ "automatiske opdateringer og <a href=\"%s\">support</a> ."
#~ msgid "Opt into beta versions?"
#~ msgstr "Vil du vælge betaversioner?"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you would like to receive update notifications for beta "
#~ "releases. When beta versions are available, an update notification will be "
#~ "shown in your Plugins page."
#~ msgstr ""
#~ "Marker dette felt, hvis du vil modtage opdateringsmeddelelser om "
#~ "betaversioner. Når betaversioner er tilgængelige, vises en "
#~ "opdateringsmeddelelse på din plugins-side."
#, php-format
#~ msgid "Your license key could not be activated. Error: %s"
#~ msgstr "Din licensnøgle kunne ikke aktiveres. Fejl: %s"
#~ msgid "Subscription ID"
#~ msgstr "Abonnementsnr"
#~ msgid "Subscription Name"
#~ msgstr "Abonnement titel"
#~ msgid "Update Card"
#~ msgstr "Opdater Kort"
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Ændre adgangskode"
#~ msgid "Fee"
#~ msgstr "Gebyr"
#~ msgid "Fee Amount"
#~ msgstr "Gebyr Beløb"