# Copyright (C) 2018 Restrict Content Pro # This file is distributed under the same license as the Restrict Content Pro package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Restrict Content Pro 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/restrict-content-" "pro\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-09 19:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-09 13:29-0600\n" "Last-Translator: Israel Barragan \n" "Language-Team: \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: rcp\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;" "esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: restrict-content-pro.php:280 msgid "This plugin is not fully active." msgstr "Dette plugin er ikke fuldt aktivt." #: restrict-content-pro.php:290 msgid "Requires %s (%s), but (%s) is installed." msgstr "Kræver %s ( %s), men ( %s) er installeret." #: restrict-content-pro.php:300 msgid "Requires %s (%s), but it appears to be missing." msgstr "Kræver %s ( %s), men det ser ud til, at det mangler." #: restrict-content-pro.php:310 msgid "Requirements" msgstr "Systemkrav" #: restrict-content-pro.php:320 msgid "Restrict Content Pro Requirements" msgstr "Begræns indholdspro-krav" #: pro/class-restrict-content-pro.php:55 msgid "Discounts" msgstr "Rabat" #: pro/class-restrict-content-pro.php:55, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:55, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:40, #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:27 msgid "Discount Codes" msgstr "Rabatkoder" #: pro/class-restrict-content-pro.php:56, pro/class-restrict-content-pro.php:56 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" #: pro/class-restrict-content-pro.php:78 msgid "Maximum number of simultaneous connections per member" msgstr "Maksimalt antal samtidige forbindelser pr. Medlem" #: pro/class-restrict-content-pro.php:84 msgid "" "Set the default maximum number of simultaneous connections for each member." "
Enter 0 to allow unlimited simultaneous connections." msgstr "" "Indstil det maksimale maksimale antal samtidige forbindelser for hvert medlem. " "
Indtast 0 for at tillade ubegrænsede samtidige forbindelser." #: pro/class-restrict-content-pro.php:104, #: pro/class-restrict-content-pro.php:105, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:57, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:58 msgid "Manual Payment" msgstr "Manuel betaling" #: pro/class-restrict-content-pro.php:109, #: pro/class-restrict-content-pro.php:114, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:96 msgid "PayPal" msgstr "Paypal" #: pro/class-restrict-content-pro.php:110 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal Standard" #: pro/class-restrict-content-pro.php:115 msgid "PayPal Express" msgstr "PayPal Express" #: pro/class-restrict-content-pro.php:119, #: pro/class-restrict-content-pro.php:129, #: pro/class-restrict-content-pro.php:140, #: pro/class-restrict-content-pro.php:150, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:62 msgid "Credit / Debit Card" msgstr "Kredit- eller betalingskort" #: pro/class-restrict-content-pro.php:120 msgid "PayPal Pro" msgstr "PayPal Pro" #: pro/class-restrict-content-pro.php:130, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:63 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: pro/class-restrict-content-pro.php:141 msgid "2Checkout" msgstr "2Checkout" #: pro/class-restrict-content-pro.php:151 msgid "Braintree" msgstr "Braintree" #: pro/class-restrict-content-pro.php:170 msgid "PayPal Settings" msgstr "PayPal indstillinger" #: pro/class-restrict-content-pro.php:174 msgid "PayPal Address" msgstr "PayPal-adresse" #: pro/class-restrict-content-pro.php:182 msgid "Enter your PayPal email address." msgstr "Venilgst indtast en gyldig adresse." #: pro/class-restrict-content-pro.php:186 msgid "PayPal API Credentials" msgstr "PayPal API-legitimationsoplysninger" #: pro/class-restrict-content-pro.php:188 msgid "" "The PayPal API credentials are required in order to use PayPal Standard, " "PayPal Express, and PayPal Pro. Test API credentials can be obtained through " "the PayPal developer website. For more " "information, see our documentation article." msgstr "" "PayPal API-legitimationsoplysninger kræves for at bruge PayPal Standard, " "PayPal Express og PayPal Pro. Test API-legitimationsoplysninger kan fås via PayPal-udviklerwebstedet . For mere " "information, se vores dokumentationsartikel ." #: pro/class-restrict-content-pro.php:194 msgid "Test API Username" msgstr "Test API-brugernavn" #: pro/class-restrict-content-pro.php:203 msgid "Enter your test API username." msgstr "Indtast dit test-API-brugernavn." #: pro/class-restrict-content-pro.php:208 msgid "Test API Password" msgstr "Test API-adgangskode" #: pro/class-restrict-content-pro.php:223 msgid "Enter your test API password." msgstr "Indtast din test-API-adgangskode." #: pro/class-restrict-content-pro.php:228 msgid "Test API Signature" msgstr "Test API-underskrift" #: pro/class-restrict-content-pro.php:243 msgid "Enter your test API signature." msgstr "Indtast din test-API-signatur." #: pro/class-restrict-content-pro.php:248 msgid "Live API Username" msgstr "Live API-brugernavn" #: pro/class-restrict-content-pro.php:258 msgid "Enter your live API username." msgstr "Indtast dit live API-brugernavn." #: pro/class-restrict-content-pro.php:263 msgid "Live API Password" msgstr "Live API Adgangskode" #: pro/class-restrict-content-pro.php:277 msgid "Enter your live API password." msgstr "Indtast din live-API-adgangskode." #: pro/class-restrict-content-pro.php:282 msgid "Live API Signature" msgstr "Live API Signatur" #: pro/class-restrict-content-pro.php:297 msgid "Enter your live API signature." msgstr "Indtast din live API-signatur." #: pro/class-restrict-content-pro.php:303 msgid "PayPal Page Style" msgstr "PayPal-sidestil" #: pro/class-restrict-content-pro.php:312 msgid "" "Enter the PayPal page style name you wish to use, or leave blank for default." msgstr "" "Indtast navnet på PayPal-sidestilen, du vil bruge, eller lad det være tomt som " "standard." #: pro/class-restrict-content-pro.php:317 msgid "Disable CURL" msgstr "Deaktiver CURL" #: pro/class-restrict-content-pro.php:324 msgid "Only check this option if your host does not allow cURL." msgstr "Kontroller kun denne indstilling, hvis din vært ikke tillader cURL." #: pro/class-restrict-content-pro.php:329 msgid "Disable IPN Verification" msgstr "Deaktiver IPN-verifikation" #: pro/class-restrict-content-pro.php:336 msgid "" "Only check this option if your members statuses are not getting changed to " "\"active\"." msgstr "" "Kontrollér kun denne indstilling, hvis medlemmernes status ikke ændres til " "“aktiv”." #: pro/class-restrict-content-pro.php:341 msgid "2Checkout Settings" msgstr "2Checkout Settings" #: pro/class-restrict-content-pro.php:347 msgid "Secret Word" msgstr "Hemmeligt ord" #: pro/class-restrict-content-pro.php:355 msgid "" "Enter your secret word. This can be obtained from the 2Checkout Sandbox." msgstr "" "Indtast dit hemmelige ord. Dette kan fås fra 2Checkout Sandbox ." #: pro/class-restrict-content-pro.php:361 msgid "Test Private Key" msgstr "Test privat nøgle" #: pro/class-restrict-content-pro.php:369 msgid "" "Enter your test private key. Your test API keys can be obtained from the 2Checkout " "Sandbox." msgstr "" "Indtast din private testnøgle. Dine test API-nøgler kan fås fra 2Checkout " "Sandbox ." #: pro/class-restrict-content-pro.php:375, #: core/includes/admin/settings/settings.php:421 msgid "Test Publishable Key" msgstr "Test udgivelses nøgle" #: pro/class-restrict-content-pro.php:383, #: core/includes/admin/settings/settings.php:425 msgid "Enter your test publishable key." msgstr "Indtast din test-publicerbare nøgle." #: pro/class-restrict-content-pro.php:389 msgid "Test Seller ID" msgstr "Test sælgers ID" #: pro/class-restrict-content-pro.php:397 msgid "" "Enter your test Seller ID. Where is my Seller ID?." msgstr "" "Indtast dit test Sælgers ID. Hvor er mit sælger-id? ." #: pro/class-restrict-content-pro.php:403, #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:42 msgid "Live Private Key" msgstr "Live privat nøgle" #: pro/class-restrict-content-pro.php:411 msgid "" "Enter your live secret key. Your API keys can be obtained from the 2Checkout PCI " "Program." msgstr "" "Indtast din live-hemmelige nøgle. Dine API-nøgler kan fås fra 2Checkout PCI-" "programmet ." #: pro/class-restrict-content-pro.php:417, #: core/includes/admin/settings/settings.php:439 msgid "Live Publishable Key" msgstr "Direkte udgivelses nøgle" #: pro/class-restrict-content-pro.php:425, #: core/includes/admin/settings/settings.php:443 msgid "Enter your live publishable key." msgstr "Indtast din live-publicerbare nøgle." #: pro/class-restrict-content-pro.php:431 msgid "Live Seller ID" msgstr "Live sælger-id" #: pro/class-restrict-content-pro.php:439 msgid "" "Enter your live Seller ID. Where is my Seller ID?." msgstr "" "Indtast dit live sælger-id. Hvor er mit sælger-id? ." #: pro/class-restrict-content-pro.php:463, pro/class-restrict-content-pro.php:494 msgid "Free Trial Duration" msgstr "Gratis prøveperiode" #: pro/class-restrict-content-pro.php:469, #: pro/class-restrict-content-pro.php:499, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:68, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:92 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(e)" #: pro/class-restrict-content-pro.php:470, #: pro/class-restrict-content-pro.php:500, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:69, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:93 msgid "Month(s)" msgstr "Måned(er)" #: pro/class-restrict-content-pro.php:471, #: pro/class-restrict-content-pro.php:501, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:70, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:94 msgid "Year(s)" msgstr "År" #: pro/class-restrict-content-pro.php:474, pro/class-restrict-content-pro.php:504 msgid "Length of time the free trial should last. Enter 0 for no free trial." msgstr "" "Hvor lang tid den gratis prøveperiode skal vare. Indtast 0 for ingen gratis " "prøveperiode." #: pro/class-restrict-content-pro.php:476 msgid "" "Example: setting this to 7 days would give the member a 7-day " "free trial. The member would be billed at the end of the trial. " "

Note: If you enable a free trial, the regular membership " "duration and price must be greater than 0.

" msgstr "" "Eksempel : indstilling af dette til 7 dage ville give " "medlemmet en 7-dages gratis prøveperiode. Medlemmet vil blive faktureret ved " "afslutningen af retssagen.

Bemærk: Hvis du aktiverer en " "gratis prøveperiode, skal den normale varighed og pris for medlemskab være " "større end 0.

" #: pro/class-restrict-content-pro.php:506 msgid "" "Example: setting this to 7 days would give the member a 7-day " "free trial. The member would be billed at the end of the trial.

Note:" " If you enable a free trial, the regular membership duration and " "price must be greater than 0.

" msgstr "" "Eksempel : indstilling af dette til 7 dage ville give " "medlemmet en 7-dages gratis prøveperiode. Medlemmet vil blive faktureret ved " "afslutningen af retssagen.

Bemærk: Hvis du aktiverer en " "gratis prøveperiode, skal den normale varighed og pris for medlemskab være " "større end 0.

" #: pro/class-restrict-content-pro.php:523, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:35, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:51, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:67, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:83, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:90, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:33, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:64, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:88, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:119, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:150, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:160, #: core/includes/admin/settings/settings.php:70, #: core/includes/admin/settings/settings.php:92 msgid "General" msgstr "Generelt" #: pro/class-restrict-content-pro.php:527 msgid "Template" msgstr "Skabelon" #: pro/class-restrict-content-pro.php:537 msgid "Select the template used for email design." msgstr "Vælg den skabelon, der bruges til e-mail-design." #: pro/class-restrict-content-pro.php:542 msgid "Email Header" msgstr "E-mail sidehoved" #: pro/class-restrict-content-pro.php:548 msgid "Text shown at top of email notifications." msgstr "Tekst vist øverst på e-mail-meddelelser." #: pro/class-restrict-content-pro.php:553 msgid "Email Logo" msgstr "E-mail Logo" #: pro/class-restrict-content-pro.php:559 msgid "Choose Image" msgstr "Vælg billede" #: pro/class-restrict-content-pro.php:560 msgid "Image shown at top of email notifications." msgstr "Billedet vises øverst på e-mail-meddelelser." #: pro/class-restrict-content-pro.php:565 msgid "From Name" msgstr "Fra navn" #: pro/class-restrict-content-pro.php:574 msgid "" "The name that emails come from. This is usually the name of your business." msgstr "" "Navnet, som e-mails kommer fra. Dette er normalt navnet på din virksomhed." #: pro/class-restrict-content-pro.php:579 msgid "From Email" msgstr "Fra email" #: pro/class-restrict-content-pro.php:588 msgid "The email address that emails are sent from." msgstr "Den e-mail-adresse, som e-mails sendes fra." #: pro/class-restrict-content-pro.php:593 msgid "Admin Notification Email" msgstr "Admin Notifikation E-mail" #: pro/class-restrict-content-pro.php:603 msgid "" "Admin notices are sent to this email address. Separate multiple emails with a " "comma." msgstr "" "Administrationsmeddelelser sendes til denne e-mail-adresse. Adskill flere e-" "mails med et komma." #: pro/class-restrict-content-pro.php:609 msgid "Email Verification" msgstr "Email verifikation" #: pro/class-restrict-content-pro.php:615 msgid "Off" msgstr "Fra" #: pro/class-restrict-content-pro.php:616 msgid "On for free membership levels" msgstr "Kun for gratis brugere" #: pro/class-restrict-content-pro.php:617 msgid "On for all membership levels" msgstr "Til for alle medlemsniveauer" #: pro/class-restrict-content-pro.php:620 msgid "" "If \"On for free membership levels\" is chosen, memberships with a 0 price in " "the level settings will require email verification. This does not include " "registrations that have been made free with a discount code or credits." msgstr "" "Hvis \"Til for gratis medlemsniveauer\" vælges, kræver medlemskab med en 0-" "pris i niveauindstillingerne e-mail-verifikation. Dette inkluderer ikke " "registreringer, der er foretaget gratis med en rabatkode eller kreditter." #: pro/class-restrict-content-pro.php:621 msgid "" "Require that new members verify their email address before gaining access to " "restricted content." msgstr "" "Kræv, at nye medlemmer verificerer deres e-mail-adresse, før de får adgang til " "begrænset indhold." #: pro/class-restrict-content-pro.php:626 msgid "Email Verification Subject" msgstr "E-mail-verifikationsemne" #: pro/class-restrict-content-pro.php:631, core/includes/email-functions.php:658 msgid "Please confirm your email address" msgstr "Venilgst bekræft din email" #: pro/class-restrict-content-pro.php:632 msgid "The subject line for the email verification message." msgstr "Emnelinjen til e-mail-bekræftelsesmeddelelsen." #: pro/class-restrict-content-pro.php:637 msgid "Email Verification Body" msgstr "E-mail-verifikationsorgan" #: pro/class-restrict-content-pro.php:641 msgid "Click here to confirm your email address and activate your account: %s" msgstr "Klik her for at bekræfte din e-mail-adresse og aktivere din konto: %s" #: pro/class-restrict-content-pro.php:647 msgid "" "This is the message for the verification email. Use the %s template tag for " "the verification URL." msgstr "" "Dette er beskeden til bekræftelses-e-mailen. Brug skabelonen %s til " "verificerings-URL." #: pro/class-restrict-content-pro.php:653 msgid "Available Template Tags" msgstr "Tilgængelige skabelonmærker" #: pro/class-restrict-content-pro.php:656 msgid "" "The following template tags are available for use in all of the email settings " "below." msgstr "" "Følgende skabelonmærker er tilgængelige til brug i alle e-mail-indstillingerne " "nedenfor." #: pro/class-restrict-content-pro.php:675, #: pro/class-restrict-content-pro.php:758, #: pro/class-restrict-content-pro.php:862, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1053, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1204, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1300 msgid "Member Subject" msgstr "Medlem emne" #: pro/class-restrict-content-pro.php:682 msgid "" "The subject line for the email sent to users when their membership becomes " "active." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når deres medlemskab bliver " "aktiv." #: pro/class-restrict-content-pro.php:687, #: pro/class-restrict-content-pro.php:770, #: pro/class-restrict-content-pro.php:968, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1065, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1217, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1313 msgid "Member Email Body" msgstr "Medlemets e-mail-organ" #: pro/class-restrict-content-pro.php:697 msgid "" "This is the email message that is sent to users when their membership becomes " "active." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når deres medlemskab " "bliver aktiv." #: pro/class-restrict-content-pro.php:700, #: pro/class-restrict-content-pro.php:742, #: pro/class-restrict-content-pro.php:783, #: pro/class-restrict-content-pro.php:825, #: pro/class-restrict-content-pro.php:887, #: pro/class-restrict-content-pro.php:932, #: pro/class-restrict-content-pro.php:981, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1030, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1078, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1127, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1230, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1277, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1326, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1375 msgid "Preview Email" msgstr "Forhåndsvis e-mail" #: pro/class-restrict-content-pro.php:702, #: pro/class-restrict-content-pro.php:744, #: pro/class-restrict-content-pro.php:785, #: pro/class-restrict-content-pro.php:827, #: pro/class-restrict-content-pro.php:889, #: pro/class-restrict-content-pro.php:934, #: pro/class-restrict-content-pro.php:983, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1032, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1080, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1129, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1232, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1279, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1328, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1377, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:82 msgid "Send Test Email" msgstr "Send test e-mail" #: pro/class-restrict-content-pro.php:716, #: pro/class-restrict-content-pro.php:799, #: pro/class-restrict-content-pro.php:906, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1101, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1253, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1349 msgid "Admin Subject" msgstr "Administratoremne" #: pro/class-restrict-content-pro.php:724 msgid "" "The subject line for the email sent to the admin when a member's membership " "becomes active." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når et medlems " "medlemskab bliver aktiv." #: pro/class-restrict-content-pro.php:729, #: pro/class-restrict-content-pro.php:812, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1017, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1114, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1264, #: pro/class-restrict-content-pro.php:1362 msgid "Admin Email Body" msgstr "Administrator-e-mail-organ" #: pro/class-restrict-content-pro.php:739 msgid "" "This is the email message that is sent to the admin when a member's membership " "becomes active." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når et medlems " "medlemskab bliver aktiv." #: pro/class-restrict-content-pro.php:765 msgid "" "The subject line for the email sent to users when they sign up for a free " "membership." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når de tilmelder sig et " "gratis medlemskab." #: pro/class-restrict-content-pro.php:780 msgid "" "This is the email message that is sent to users when they sign up for a free " "account." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når de tilmelder sig " "en gratis konto." #: pro/class-restrict-content-pro.php:807 msgid "" "The subject line for the email sent to the admin when a user signs up for a " "free membership." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når en bruger " "tilmelder sig et gratis medlemskab." #: pro/class-restrict-content-pro.php:822 msgid "" "This is the email message that is sent to the admin when a user signs up for a " "free account." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når en bruger " "tilmelder sig en gratis konto." #: pro/class-restrict-content-pro.php:846 msgid "Trial Membership Activation Email" msgstr "Prøvemeddelelsesaktiverings-e-mail" #: pro/class-restrict-content-pro.php:851, #: core/includes/admin/settings/settings.php:513, #: core/includes/admin/settings/settings.php:560, #: core/includes/admin/settings/settings.php:618, #: core/includes/admin/settings/settings.php:665, #: core/includes/admin/settings/settings.php:732, #: core/includes/admin/settings/settings.php:777 msgid "Disable for Member" msgstr "Deaktiver for medlem" #: pro/class-restrict-content-pro.php:857 msgid "" "Check this to disable the email sent to a member when they sign up with a " "trial." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til et medlem, når de " "tilmelder sig en prøveperiode." #: pro/class-restrict-content-pro.php:869 msgid "" "The subject line for the email sent to users when they sign up for a free " "trial." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når de tilmelder sig en " "gratis prøveperiode." #: pro/class-restrict-content-pro.php:874 msgid "Member Trial Email Message" msgstr "E-mail til medlemsprøve" #: pro/class-restrict-content-pro.php:884 msgid "" "This is the email message that is sent to users when they sign up for a free " "trial." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når de tilmelder sig " "en gratis prøveperiode." #: pro/class-restrict-content-pro.php:895, #: core/includes/admin/settings/settings.php:534, #: core/includes/admin/settings/settings.php:581, #: core/includes/admin/settings/settings.php:639, #: core/includes/admin/settings/settings.php:686, #: core/includes/admin/settings/settings.php:753, #: core/includes/admin/settings/settings.php:800 msgid "Disable for Admin" msgstr "Deaktiver for administrator" #: pro/class-restrict-content-pro.php:901 msgid "" "Check this to disable the email sent to the administrator when a member signs " "up with a trial." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, " "når et medlem tilmelder sig en prøveperiode." #: pro/class-restrict-content-pro.php:914 msgid "" "The subject line for the email sent to the admin when a user signs up for a " "free trial." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når en bruger " "tilmelder sig en gratis prøveperiode." #: pro/class-restrict-content-pro.php:919 msgid "Admin Trial Email Message" msgstr "E-mail-meddelelse om administratorforsøg" #: pro/class-restrict-content-pro.php:929 msgid "" "This is the email message that is sent to the admin when a user signs up for a " "free trial." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når en bruger " "tilmelder sig en gratis prøveperiode." #: pro/class-restrict-content-pro.php:955 msgid "Member Subject line" msgstr "Medlem Emne linje" #: pro/class-restrict-content-pro.php:963 msgid "" "The subject line for the email sent to users when their membership is " "cancelled." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når deres medlemskab " "annulleres." #: pro/class-restrict-content-pro.php:978 msgid "" "This is the email message that is sent to users when their membership is " "cancelled." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når deres medlemskab " "annulleres." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1004 msgid "Admin Subject line" msgstr "Admin Emne linje" #: pro/class-restrict-content-pro.php:1012 msgid "" "The subject line for the email sent to the admin when a member's membership is " "cancelled." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når et medlems " "medlemskab annulleres." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1027 msgid "" "This is the email message that is sent to the admin when a member's membership " "is cancelled." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når et medlems " "medlemskab annulleres." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1060 msgid "" "The subject line for the email sent to users when their membership is expired." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når deres medlemskab " "udløber." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1075 msgid "" "This is the email message that is sent to users when their membership is " "expired." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når deres medlemskab " "udløber." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1109 msgid "" "The subject line for the email sent to the admin when a member's membership is " "expired." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når et medlems " "medlemskab udløber." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1124 msgid "" "This is the email message that is sent to the admin when a member's membership " "is expired." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når et medlems " "medlemskab udløber." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1149 msgid "Expiration Reminders" msgstr "Udløbspåmindelser" #: pro/class-restrict-content-pro.php:1153 msgid "Membership Expiration Reminders" msgstr "Påmindelser om udløb af medlemskab" #: pro/class-restrict-content-pro.php:1156 msgid "" "Expiration reminders are sent to \"active\" and \"cancelled\" memberships that " "do not have auto renew enabled. They can be used to inform " "customers that their memberships will not be automatically renewed and they " "will need to do a manual renewal to retain access to their content." msgstr "" "Udløbspåmindelser sendes til \"aktive\" og \"annullerede\" medlemskaber, " "der ikke har automatisk fornyelse aktiveret. De kan bruges " "til at informere kunderne om, at deres medlemskab ikke automatisk fornyes, og " "at de bliver nødt til at foretage en manuel fornyelse for at beholde adgangen " "til deres indhold." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1176 msgid "Renewal Reminders" msgstr "Påmindelser om fornyelse" #: pro/class-restrict-content-pro.php:1180 msgid "Membership Renewal Reminders" msgstr "Påmindelser om fornyelse af medlemskab" #: pro/class-restrict-content-pro.php:1183 msgid "" "Renewal reminders are sent to \"active\" memberships that do " "have auto renew enabled. They can be used to inform customers that their " "memberships will be automatically renewed and give them a chance to cancel if " "they do not wish to continue." msgstr "" "Fornyelsespåmindelser sendes til \"aktive\" medlemskaber, der " "har automatisk fornyelse aktiveret. De kan bruges til at informere kunderne " "om, at deres medlemskab automatisk fornyes og give dem en chance for at " "annullere, hvis de ikke ønsker at fortsætte." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1212 msgid "" "The subject line for the email sent to users upon a successful payment being " "received." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere efter modtagelse af en " "vellykket betaling." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1227 msgid "" "This is the email message that is sent to users after a payment has been " "received from them." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugerne, efter at en betaling " "er modtaget fra dem." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1259 msgid "" "The subject line for the email sent to the admin upon a successful payment " "being received." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren efter modtagelse af " "en vellykket betaling." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1274 msgid "" "This is the email message that is sent to the admin after a payment has been " "received." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, efter at en " "betaling er modtaget." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1308 msgid "" "The subject line for the email sent to users when a renewal payment fails." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til brugere, når en fornyelsesbetaling " "mislykkes." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1323 msgid "" "This is the email message that is sent to users when a renewal payment fails." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til brugere, når en " "fornyelsesbetaling mislykkes." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1357 msgid "" "The subject line for the email sent to the admin when a renewal payment fails." msgstr "" "Emnelinjen for den e-mail, der sendes til administratoren, når en " "fornyelsesbetaling mislykkes." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1372 msgid "" "This is the email message that is sent to the admin when a renewal payment " "fails." msgstr "" "Dette er den e-mail-meddelelse, der sendes til administratoren, når en " "fornyelsesbetaling mislykkes." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1398 msgid "New User Notifications" msgstr "Nye brugermeddelelser" #: pro/class-restrict-content-pro.php:1403 msgid "Disable New User Notifications" msgstr "Deaktiver nye brugermeddelelser" #: pro/class-restrict-content-pro.php:1410 msgid "" "Check this option if you do NOT want to receive emails when new users signup." msgstr "" "Marker denne mulighed, hvis du IKKE ønsker at modtage e-mails, når nye brugere " "tilmelder sig." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1498 msgid "%s notice was emailed to the member - %s." msgstr "%s varsel blev sendt til medlemmet - %s." #: pro/class-restrict-content-pro.php:1519 #, fuzzy #| msgid "Discounts and Fees" msgid "Discount Signup Fees" msgstr "Rabatter og gebyrer" #: pro/class-restrict-content-pro.php:1524 msgid "" "If enabled, discount codes will apply to signup fees. If not enabled, only the " "base price gets discounted and signup fees do not." msgstr "" #: core/includes/ajax-actions.php:74, core/includes/ajax-actions.php:142 msgid "No available membership levels for your account." msgstr "Ingen tilgængelige medlemsniveauer for din konto." #: core/includes/block-functions.php:21, #: core/includes/admin/settings/settings.php:56 msgid "Restrict Content Pro" msgstr "Begræns Content Pro" #: core/includes/captcha-functions.php:104, #: core/includes/captcha-functions.php:149, #: core/includes/captcha-functions.php:131 msgid "Registration failed" msgstr "Registreringen fejlede" #: core/includes/class-rcp-cli.php:62 msgid "" "You must specify a job ID with the --id argument or a job name with the --name " "argument." msgstr "" "Du skal specificere et job-id med argumentet --id eller et jobnavn med - navn " "- argumentet." #: core/includes/class-rcp-cli.php:68 msgid "Invalid job." msgstr "Ugyldigt job." #: core/includes/class-rcp-cli.php:72 msgid "" "The %s job has already been completed. To run it again anyway, use the --force " "argument." msgstr "" "%s job er allerede afsluttet. Hvis du vil køre det igen alligevel, skal du " "bruge - tvungen-argumentet." #: core/includes/class-rcp-cli.php:89 msgid "Processing Batch Job: %s" msgstr "Behandler batchjob: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:100 msgid "Job completed in %d seconds." msgstr "Job afsluttet i% d sekunder." #: core/includes/class-rcp-cli.php:101 msgid "Old Records: " msgstr "Gamle poster: " #: core/includes/class-rcp-cli.php:102 msgid "New Records: " msgstr "Nye poster: " #: core/includes/class-rcp-cli.php:328, core/includes/class-rcp-cli.php:334 msgid "No customer found with this email address." msgstr "Der blev ikke fundet nogen kunde med denne e-mail-adresse." #: core/includes/class-rcp-cli.php:340 msgid "This customer does not have any memberships." msgstr "Denne kunde har ikke noget medlemskab." #: core/includes/class-rcp-cli.php:315, #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:156, #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:28, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:30, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:167, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:445, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:493, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:541, #: pro/includes/gateways/twocheckout/functions.php:101, #: pro/includes/gateways/twocheckout/functions.php:107 msgid "Invalid membership." msgstr "Ugyldigt medlemsskab." #: core/includes/class-rcp-cli.php:158 msgid "You must have at least one active membership level." msgstr "Du skal have mindst et aktivt medlemsniveau." #: core/includes/class-rcp-cli.php:305 msgid "Created %d membership record" msgid_plural "Created %d membership records" msgstr[0] "Oprettet% d medlemsrekord" msgstr[1] "Oprettet% d medlemsregistre" #: core/includes/class-rcp-cli.php:380 msgid "No customer with this email address." msgstr "Ingen kunde med denne e-mail-adresse." #: core/includes/class-rcp-cli.php:387, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:140, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:272 msgid "Invalid customer." msgstr "Ugyldig kunde." #: core/includes/class-rcp-cli.php:394 msgid "Customer #%d ( %s )" msgstr "Kunde #% d ( %s)" #: core/includes/class-rcp-cli.php:395 msgid "User ID: %d" msgstr "Bruger-id: %d" #: core/includes/class-rcp-cli.php:396, core/includes/login-functions.php:267 msgid "Username: %s" msgstr "Brugernavn: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:397 msgid "First Name: %s" msgstr "Fornavn: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:398 msgid "Last Name: %s" msgstr "Efternavn: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:399 msgid "Registration Date: %s" msgstr "Registreringsdato: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:400 msgid "Last Login Date: %s" msgstr "Sidste login dato: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:401, core/includes/class-rcp-cli.php:531, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:185, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:194 msgid "yes" msgstr "ja" #: core/includes/class-rcp-cli.php:401, core/includes/class-rcp-cli.php:531, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:185, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:194 msgid "no" msgstr "ingen" #: core/includes/class-rcp-cli.php:402 msgid "Pending Email Verification: %s" msgstr "Venter e-mail-verifikation: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:403 msgid "Active Memberships: %d" msgstr "Aktivt medlemskab:% d" #: core/includes/class-rcp-cli.php:404 msgid "Number of Payments: %d" msgstr "Antal betalinger:% d" #: core/includes/class-rcp-cli.php:405 msgid "Lifetime Value: %s" msgstr "Levetidsværdi: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:449 msgid "No payments to delete." msgstr "Ingen betalinger at slette." #: core/includes/class-rcp-cli.php:440 msgid "Deleting %d generated payment" msgid_plural "Deleting %d generated payments" msgstr[0] "Sletning af% d genereret betaling" msgstr[1] "Sletning af% d genererede betalinger" #: core/includes/class-rcp-cli.php:481 msgid "No memberships to delete." msgstr "Ingen medlemskaber at slette." #: core/includes/class-rcp-cli.php:469 msgid "Deleting %d generated membership" msgid_plural "Deleting %d generated memberships" msgstr[0] "Sletning af% d genereret medlemskab" msgstr[1] "Sletning af% d genererede medlemskaber" #: core/includes/class-rcp-cli.php:507 msgid "No customers to delete." msgstr "Ingen kunder at slette." #: core/includes/class-rcp-cli.php:498 msgid "Deleting %d generated customer" msgid_plural "Deleting %d generated customers" msgstr[0] "Sletning af% d genereret kunde" msgstr[1] "Sletning af% d genererede kunder" #: core/includes/class-rcp-cli.php:523 msgid "Membership #%d ( %s )" msgstr "Medlemskab #% d ( %s)" #: core/includes/class-rcp-cli.php:524 msgid "Customer ID: %d" msgstr "Kunde-ID:% d" #: core/includes/class-rcp-cli.php:525 msgid "Created Date: %d" msgstr "Oprettet dato:% d" #: core/includes/class-rcp-cli.php:526 msgid "Membership Status: %s" msgstr "Medlemskabsstatus: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:527 msgid "Membership Level: %s" msgstr "Medlemsskabsniveau: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:528 msgid "Billing Cycle: %s" msgstr "Faktureringscyklus: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:529 msgid "until cancelled" msgstr "indtil udmelding" #: core/includes/class-rcp-cli.php:530 msgid "Times Billed: %s" msgstr "Fakturerede tider: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:532 msgid "Auto Renew: %s" msgstr "Auto Renew: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:533 msgid "Expiration Date: %s" msgstr "Udløbsdato: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:535 msgid "Last Renewed: %s" msgstr "Sidst fornyet: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:538 msgid "Cancellation Date: %s" msgstr "Annulleringsdato: %s" #: core/includes/class-rcp-cli.php:540 msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" #: core/includes/class-rcp-emails.php:235 msgid "Default Template" msgstr "Standard skabelon" #: core/includes/class-rcp-emails.php:236 msgid "No template, plain text only" msgstr "Ingen skabelon, kun almindelig tekst" #: core/includes/class-rcp-emails.php:266, core/includes/email-functions.php:93, #: core/includes/email-functions.php:126, core/includes/email-functions.php:160, #: core/includes/email-functions.php:193, core/includes/email-functions.php:229, #: core/includes/email-functions.php:625, core/includes/install.php:349, #: core/includes/install.php:363, core/includes/install.php:377, #: core/includes/install.php:391, core/includes/install.php:406, #: core/includes/install.php:429, core/includes/admin/settings/settings.php:40 msgid "Hello" msgstr "Hej" #: core/includes/class-rcp-emails.php:342 msgid "" "You cannot send emails with rcp_Emails until init/admin_init has been reached" msgstr "" "Du kan ikke sende e-mails med rcp_Emails, indtil init / admin_init er nået" #: core/includes/class-rcp-emails.php:486 msgid "The full name of the member" msgstr "Medlemets fulde navn" #: core/includes/class-rcp-emails.php:491 msgid "The user name of the member on the site" msgstr "Brugernavnet på medlemmet på webstedet" #: core/includes/class-rcp-emails.php:496 msgid "The email address of the member" msgstr "Medlemets e-mail-adresse" #: core/includes/class-rcp-emails.php:501 msgid "The first name of the member" msgstr "Medlemets fornavn" #: core/includes/class-rcp-emails.php:506 msgid "The last name of the member" msgstr "Sidens navn på medlemmet" #: core/includes/class-rcp-emails.php:511 msgid "The display name of the member" msgstr "Medlemmernes visningsnavn" #: core/includes/class-rcp-emails.php:516 msgid "The expiration date of the member" msgstr "Medlemets udløbsdato" #: core/includes/class-rcp-emails.php:521 msgid "The name of the membership level the member is subscribed to" msgstr "Navnet på det medlemsniveau, som medlemmet er abonneret på" #: core/includes/class-rcp-emails.php:526 msgid "The unique key of the membership level the member is subscribed to" msgstr "Den unikke nøgle på medlemsniveauet, som medlemmet abonnerer på" #: core/includes/class-rcp-emails.php:531 msgid "The amount of the last payment made by the member" msgstr "Mængden af den sidste betaling foretaget af medlemmet" #: core/includes/class-rcp-emails.php:536 msgid "The URL to the member's most recent invoice" msgstr "Webadressen til medlemmets seneste kvittering" #: core/includes/class-rcp-emails.php:541 msgid "The URL to renew the membership associated with the email being sent" msgstr "" "URL-adressen til fornyelse af medlemskab, der er knyttet til den e-mail, der " "sendes" #: core/includes/class-rcp-emails.php:546 msgid "" "The URL to change (upgrade/downgrade) the membership associated with the email " "being sent" msgstr "" "URL-adressen til at ændre (opgradere / nedgradere) det medlemskab, der er " "knyttet til den e-mail, der sendes" #: core/includes/class-rcp-emails.php:551 msgid "" "The URL to the \"Update Billing Card\" page for the latest payment " "(recommended for use in the Renewal Payment Failed email)" msgstr "" "URL'en til siden \"Opdater faktureringskort\" for den seneste betaling " "(anbefales til brug i e-mailen om fornyelse af betaling mislykkedes)" #: core/includes/class-rcp-emails.php:556 msgid "The discount code that was used with the most recent payment" msgstr "Den rabatkode, der blev brugt med den seneste betaling" #: core/includes/class-rcp-emails.php:561 #, fuzzy #| msgid "The member’s ID number" msgid "The member’s user ID number" msgstr "Medlemmets ’ ID nummer" #: core/includes/class-rcp-emails.php:566 msgid "The name of this website" msgstr "Navnet på dette websted" #: core/includes/class-rcp-emails.php:571 msgid "The email verification URL, only for the Email Verification template" msgstr "" "URL til verificering af e-mail, kun til skabelonen til e-mail-bekræftelse" #: core/includes/class-rcp-export.php:67, core/includes/member-functions.php:237, #: core/includes/member-functions.php:251, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:42, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:291, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:303, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:386, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:398, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:65, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:27 msgid "ID" msgstr "ID" #: core/includes/class-rcp-export.php:68, core/includes/member-functions.php:238, #: core/includes/member-functions.php:255, core/templates/subscription.php:223, #: core/templates/subscription.php:237, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:63, #: core/includes/deprecated/functions.php:599, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:292, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:309, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:86, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:387, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:404, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:68, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:48 msgid "Date" msgstr "Dato" #: core/includes/class-rcp-export.php:183 msgid "You do not have permission to export data." msgstr "Du har ikke tilladelse til at eksportere data." #: core/includes/class-rcp-export.php:183, #: core/includes/registration-functions.php:285, #: core/includes/registration-functions.php:290, #: core/includes/registration-functions.php:295, #: core/includes/user-page-columns.php:136, #: core/includes/admin/admin-notices.php:472, #: core/includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:287, #: core/includes/deprecated/functions.php:1919, #: core/includes/deprecated/functions.php:1936, #: core/includes/deprecated/functions.php:1953, #: core/includes/deprecated/functions.php:1969, #: core/includes/deprecated/functions.php:1985, #: core/includes/deprecated/functions.php:1994, #: core/includes/deprecated/functions.php:2102, #: core/includes/deprecated/functions.php:2141, #: core/includes/deprecated/functions.php:2158, #: core/includes/deprecated/functions.php:2174, #: core/includes/deprecated/functions.php:2190, #: core/includes/deprecated/functions.php:2199, #: core/includes/deprecated/functions.php:2092, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:826, #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:156, #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:161, #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:165, #: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:209, #: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:240, #: core/includes/memberships/membership-actions.php:45, #: core/includes/memberships/membership-actions.php:99, #: core/includes/memberships/membership-actions.php:165, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:152, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:631, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:167, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:154, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:137, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:287, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:374, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:201, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:172, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:154, #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:16, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:24, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:28, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:40, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:81, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:52, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:72, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:89, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:100, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:125, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:129, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:133, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:140, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:216, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:220, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:224, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:234, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:257, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:261, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:265, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:272, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:278, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:16, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:23, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:27, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:31, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:35, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:41, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:71, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:77, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:234, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:238, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:242, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:248, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:256, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:27, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:31, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:155, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:159, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:163, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:177, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:186, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:237, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:241, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:245, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:309, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:313, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:317, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:336, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:340, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:344, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:387, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:391, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:395, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:407, #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:16, #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:16, #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:23, #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:28, #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:33, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:18, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:25, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:30, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:26, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:30, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:40, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:50, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:66, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:86, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:96, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:122, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:151, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:155, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:159, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:167, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:209, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:430, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:434, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:438, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:445, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:451, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:477, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:481, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:485, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:493, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:525, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:529, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:533, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:541, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:588, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:592, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:596, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:26, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:30, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:109, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:113, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:162, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:166, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type.php:56, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type.php:65, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:109, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:113, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:166, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:170, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:174, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:199, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:203, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:207, #: core/includes/admin/settings/settings.php:1413, #: core/includes/admin/settings/settings.php:1417, #: core/includes/admin/settings/settings.php:1421, #: core/includes/admin/settings/settings.php:1493, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:24, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:28, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:71, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:75, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:112, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:116, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:120, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:157, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:161, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:165, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:189, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:193, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:197, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:197, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:298, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:315, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:332, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:348, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:364, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:373, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:24, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:28, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:77, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:81, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:128, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:132, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:136, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:160, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:164, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:168, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:194, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:198, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:202 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: core/includes/class-rcp-registration.php:152, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:126, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:157 msgid "Signup Fee" msgstr "Tilmeldingsgebyr" #: core/includes/class-rcp-registration.php:152 msgid "Signup Credit" msgstr "Tilmeldingskredit" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:35 msgid "The day of the renewal/expiration" msgstr "Dagen for fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:36 msgid "One day before renewal/expiration" msgstr "En dag før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:37 msgid "Two days before renewal/expiration" msgstr "To dage før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:38 msgid "Three days before renewal/expiration" msgstr "Tre dage før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:39 msgid "Four days before renewal/expiration" msgstr "Fire dage før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:40 msgid "Five days before renewal/expiration" msgstr "Fem dage før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:41 msgid "Six days before renewal/expiration" msgstr "Seks dage før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:42 msgid "One week before renewal/expiration" msgstr "En uge før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:43 msgid "Two weeks before renewal/expiration" msgstr "To uger før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:44 msgid "Three weeks before renewal/expiration" msgstr "Tre uger før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:45 msgid "One month before renewal/expiration" msgstr "En måned før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:46 msgid "Two months before renewal/expiration" msgstr "To måneder før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:47 msgid "Three months before renewal/expiration" msgstr "Tre måneder før fornyelse / udløb" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:48 msgid "One day after expiration" msgstr "En dag efter udløbet" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:49 msgid "Two days after expiration" msgstr "To dage efter udløbet" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:50 msgid "Three days after expiration" msgstr "Tre dage efter udløbet" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:51 msgid "One week after expiration" msgstr "En uge efter udløbet" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:52 msgid "Two weeks after expiration" msgstr "To uger efter udløbet" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:53 msgid "One month after expiration" msgstr "En måned efter udløbet" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:54 msgid "Two months after expiration" msgstr "To måneder efter udløbet" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:55 msgid "Three months after expiration" msgstr "Tre måneder efter udløbet" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:100, #: core/includes/misc-functions.php:1615, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:48 msgid "Renewal" msgstr "Fornyelse" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:101, #: core/includes/admin/import/import-actions.php:354, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:62, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:48, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:76 msgid "Expiration" msgstr "Udløbstid" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:214, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:117 msgid "Your Subscription is About to Renew" msgstr "Dit abonnement er bliver fornyet om kort tid" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:204 msgid "Your Subscription is About to Expire" msgstr "Dit abonnement er ved at udløbe" #: core/includes/class-rcp-reminders.php:376 msgid "" "**THIS IS A DEFAULT TEST MESSAGE - Notice message was not retrieved.**\n" "\n" "Hello %name%,\n" "\n" "Your subscription for %subscription_name% will renew or expire on %expiration%." msgstr "" "** DETTE ER ET MULIG TESTMEDDELELSE - Meddelelsesmeddelelse blev ikke hentet." "**\n" "\n" "Hej %name%,\n" "\n" "Dit abonnement på %subscription_name% vil forny eller udløbe den %expiration%." #: core/includes/class-rcp-reminders.php:378 msgid "Default Subject Message - Your Subscription is About to Renew or Expire" msgstr "Standardemne-meddelelse - Dit abonnement er ved at forny eller udløbe" #: core/includes/class-restrict-content.php:149, #: core/includes/class-restrict-content.php:160 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Snyder du?" #: core/includes/content-filters.php:113 msgid "Your account is pending email verification." msgstr "Din konto afventer e-mail-verifikation." #: core/includes/email-functions.php:93, core/includes/email-functions.php:126, #: core/includes/email-functions.php:160 msgid "is now subscribed to" msgstr "abonnerer nu på" #: core/includes/email-functions.php:93, core/includes/email-functions.php:126, #: core/includes/email-functions.php:160, core/includes/email-functions.php:625 msgid "Membership level" msgstr "Medlemskab niveau" #: core/includes/email-functions.php:95, core/includes/email-functions.php:128, #: core/includes/email-functions.php:162, core/includes/email-functions.php:195, #: core/includes/email-functions.php:231, core/includes/email-functions.php:627, #: core/includes/install.php:352, core/includes/install.php:366, #: core/includes/install.php:380, core/includes/install.php:395, #: core/includes/install.php:409, core/includes/install.php:431 msgid "Thank you" msgstr "Mange tak" #: core/includes/email-functions.php:99, core/includes/install.php:348 msgid "New membership on %s" msgstr "Nyt medlemskab på %s" #: core/includes/email-functions.php:132, core/includes/install.php:362 msgid "New free membership on %s" msgstr "Nyt gratis medlemskab på %s" #: core/includes/email-functions.php:166, core/includes/install.php:376 msgid "New trial membership on %s" msgstr "Nyt prøvemedlemskab på %s" #: core/includes/email-functions.php:193 msgid "has cancelled their membership to" msgstr "%s (%s) has cancelled their membership to %s" #: core/includes/email-functions.php:193 msgid "Their membership level was" msgstr "Medlemsskab niveau aktiveret" #: core/includes/email-functions.php:199, core/includes/install.php:390 msgid "Cancelled membership on %s" msgstr "Annulleret medlemskab på %s" #: core/includes/email-functions.php:229 msgid "membership has expired" msgstr "dit %s medlemsskab er udløbet" #: core/includes/email-functions.php:235, core/includes/install.php:405 msgid "Expired membership on %s" msgstr "Udløbet medlemskab på %s" #: core/includes/email-functions.php:625 msgid "just submitted a manual payment on" msgstr "bare indsendt en manuel betaling den" #: core/includes/email-functions.php:628 msgid "New manual payment on %s" msgstr "Ny manuel betaling på %s" #: core/includes/email-functions.php:666 msgid "Verification email sent to member." msgstr "Bekræftelses-e-mail sendt til medlemmet." #: core/includes/email-functions.php:1023, #: core/includes/discounts/discount-functions.php:575, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:207, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:222, #: core/includes/admin/members/edit-member.php:210, #: core/includes/admin/members/edit-member.php:229, #: core/includes/admin/members/edit-member.php:249, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:175 msgid "None" msgstr "Ingen" #: core/includes/export-functions.php:25, core/includes/admin/admin-pages.php:24, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:136, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:29, #: core/includes/admin/members/members-page.php:50, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:73 msgid "Memberships" msgstr "Medlemsskaber" #: core/includes/export-functions.php:29, core/includes/admin/export.php:30 msgid "" "Download membership data as a CSV file. This is useful for tasks such as " "importing batch users into MailChimp, or other systems." msgstr "" "Download medlemsdata som en CSV-fil. Dette er nyttigt til opgaver såsom import " "af batchbrugere til MailChimp eller andre systemer." #: core/includes/export-functions.php:39, core/includes/admin/admin-pages.php:27, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:181, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:65, #: core/includes/admin/members/edit-member.php:258, #: core/includes/admin/payments/payments-page.php:39, #: core/includes/admin/settings/settings.php:71 msgid "Payments" msgstr "Betalinger" #: core/includes/export-functions.php:41, core/includes/admin/export.php:66 msgid "" "Download payment data as a CSV file. Use this file for your own record keeping " "or tracking." msgstr "" "Download betalingsdata som en CSV-fil. Brug denne fil til din egen " "journalføring eller sporing." #: core/includes/install.php:205, core/includes/scripts.php:268 msgid "Register" msgstr "Registrer" #: core/includes/install.php:217 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: core/includes/install.php:218 msgid "" "Welcome! This is your success page where members are redirected after " "completing their registration." msgstr "" "Velkommen! Hvis du er havnet her så betyder det at din registrering er " "gennemført." #: core/includes/install.php:243 msgid "Your Membership" msgstr "Dit Medlemsskab" #: core/includes/install.php:270 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Redigere Din Profil" #: core/includes/install.php:297 msgid "Update Billing Card" msgstr "Opdatere betalingsoplysninger" #: core/includes/install.php:335 msgid "Please verify your email address" msgstr "Venligst bekræft din email adresse" #: core/includes/install.php:336 msgid "Hi %s," msgstr "Hej %s," #: core/includes/install.php:337 msgid "Please click here to verify your email address:" msgstr "Venligst klik her for at bekræft din email adresse:" #: core/includes/install.php:342, core/includes/install.php:356, #: core/includes/install.php:370 msgid "Your %s membership has been activated" msgstr "Dit %s medlemsskab er nu aktiveret" #: core/includes/install.php:343, core/includes/install.php:357, #: core/includes/install.php:371, core/includes/install.php:385, #: core/includes/install.php:400, core/includes/install.php:414, #: core/includes/install.php:422 msgid "Hi %displayname%," msgstr "Hej %displayname%," #: core/includes/install.php:344, core/includes/install.php:358, #: core/includes/install.php:372 msgid "Your %s membership has been activated." msgstr "Dit %s medlemsskab er nu aktiveret." #: core/includes/install.php:350, core/includes/install.php:364, #: core/includes/install.php:378 msgid "%s (%s) is now a member of %s" msgstr "%s (%s) er nu medlem af %s" #: core/includes/install.php:351, core/includes/install.php:365, #: core/includes/install.php:379 msgid "Membership level: %s" msgstr "Medlemsskabsniveau: %s" #: core/includes/install.php:384 msgid "Your %s membership has been cancelled" msgstr "Dit %s medlemsskab er nu annulleret" #: core/includes/install.php:386 msgid "" "Your %s membership has been cancelled. You will retain access to content until " "%s." msgstr "Dit %s medlemsskab er annulleret. Du vil have adgang til og med %s." #: core/includes/install.php:392 msgid "%s (%s) has cancelled their membership to %s" msgstr "%s (%s) has cancelled their membership to %s" #: core/includes/install.php:393, core/includes/install.php:408 msgid "Their membership level was: %s" msgstr "Deres medlemsniveau var: %s" #: core/includes/install.php:394 msgid "They will retain access until: %s" msgstr "De beholder adgang indtil: %s" #: core/includes/install.php:399 msgid "Your %s membership has expired" msgstr "Dit %s medlemsskab er udløbet" #: core/includes/install.php:401 msgid "Your %s membership has expired." msgstr "Dit %s medlemsskab er udløbet." #: core/includes/install.php:407 msgid "%s's (%s) membership has expired." msgstr "%s’s (%s) medlemsskab er udløbet." #: core/includes/install.php:413 msgid "Your %s payment has been received" msgstr "Din %s betaling er modtaget" #: core/includes/install.php:415 msgid "Your %s payment has been received." msgstr "Din %s betaling er modtaget." #: core/includes/install.php:416 msgid "Payment Amount: " msgstr "Pris til Betaling " #: core/includes/install.php:417 msgid "Invoice: " msgstr "Faktura: " #: core/includes/install.php:421 msgid "Your %s payment could not be processed" msgstr "Din %s betaling kunne ikke gennemføres" #: core/includes/install.php:423 msgid "" "Your %s renewal payment could not be processed. Please log in and update your " "billing information so we can reattempt payment." msgstr "" "Din %s fornyelses betaling kunne ikke gennemføres. Venligst log ind og " "opdatere din betalings oplysninger så vi kan forsøge igen." #: core/includes/install.php:428 msgid "Renewal payment failed on %s" msgstr "Fornyelsesbetaling mislykkedes på %s" #: core/includes/install.php:430 msgid "%s's (%s) renewal payment failed to be processed." msgstr "%s ( %s) fornyelsesbetaling kunne ikke behandles." #: core/includes/invoice-functions.php:68 msgid "This payment record does not exist" msgstr "Denne betalingsrekord findes ikke" #: core/includes/invoice-functions.php:72 msgid "You do not have permission to download this invoice" msgstr "Du har ikke tilladelse til at downloade denne kvittering" #: core/includes/login-functions.php:81, #: pro/addons/custom-redirects/includes/actions.php:42 msgid "Invalid username or email" msgstr "Brugernavn eller adgangskode forkert" #: core/includes/login-functions.php:86, #: core/includes/registration-functions.php:764, #: pro/addons/custom-redirects/includes/actions.php:47 msgid "Please enter a password" msgstr "Venligst udfyld adgangskode" #: core/includes/login-functions.php:173 msgid "Your password reset link appears to be invalid." msgstr "Dit link til nulstilling af adgangskode ser ud til at være ugyldigt." #: core/includes/login-functions.php:171 msgid "Your password reset link has expired." msgstr "Dit link til nulstilling af adgangskode er udløbet." #: core/includes/login-functions.php:223 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Der er ingen bruger registreret med denne e-mail-adresse." #: core/includes/login-functions.php:219 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Indtast et brugernavn eller en e-mail adresse." #: core/includes/login-functions.php:235 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Ugyldigt brugernavn eller e-mail." #: core/includes/login-functions.php:265 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" "En eller anden har anmodet om, at kodeordet for denne konto bliver nulstillet:" #: core/includes/login-functions.php:268 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" "Hvis dette var en fejl, skal du blot ignorere denne email, som om intet var " "hændt." #: core/includes/login-functions.php:269 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "For at nulstille din adgangskode, gå til følgende adresse:" #: core/includes/login-functions.php:284 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Adgangskode ændret" #: core/includes/login-functions.php:293 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "E-mailen kunne ikke sendes." #: core/includes/login-functions.php:293 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Mulig årsag: udbyderen har måske deaktiveret mail() funktionen." #: core/includes/member-forms.php:178, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:59, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:53, #: core/includes/admin/settings/settings.php:244, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:44 msgid "Auto Renew" msgstr "Automatisk fornyelse" #: core/includes/member-functions.php:239, #: core/includes/member-functions.php:256, #: core/templates/paypal-express-confirm.php:42, #: core/includes/deprecated/functions.php:600 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: core/includes/member-functions.php:240, #: core/includes/member-functions.php:257, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:58, #: core/includes/deprecated/functions.php:601, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:43 msgid "Payment Type" msgstr "Betalingstype" #: core/includes/member-functions.php:241, #: core/includes/member-functions.php:258, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:61, #: core/includes/deprecated/functions.php:603, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:295, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:312, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:84, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:390, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:407, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:72, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:653, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:98, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:66, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:46 msgid "Transaction ID" msgstr "Transaktions-ID" #: core/includes/member-functions.php:242, #: core/includes/member-functions.php:259, core/templates/invoice.php:330, #: core/templates/paypal-express-confirm.php:37, #: core/templates/register-total-details.php:51, #: core/templates/register-total-details.php:52, #: core/templates/register-total-details.php:85, #: core/templates/subscription.php:221, core/templates/subscription.php:235, #: core/includes/deprecated/functions.php:607, #: core/includes/deprecated/functions.php:605, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:235, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:254, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:293, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:310, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:388, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:405, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:69, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:49, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:48, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:71, #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:85 msgid "Amount" msgstr "Beløb" #: core/includes/member-functions.php:243, #: core/includes/member-functions.php:260, core/templates/subscription.php:71, #: core/templates/subscription.php:86, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:53, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:43, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:236, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:255, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:294, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:311, #: core/includes/admin/import/import-actions.php:339, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:50, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:71, #: core/includes/admin/members/edit-member.php:74, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:59, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:389, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:406, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:444, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:73, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:108, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:75, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:55, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:69, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:135, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:166, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:38, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:28, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:73 msgid "Status" msgstr "Status" #: core/includes/member-functions.php:244, #: core/includes/member-functions.php:261, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:296, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:313, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:391, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:408, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:266, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:123 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: core/includes/member-functions.php:253, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:251, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:306, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:401 msgid "Show more details" msgstr "Vis flere detaljer" #: core/includes/member-functions.php:261, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:314, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:409, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:126 msgid "View Invoice" msgstr "Se Fakture" #: core/includes/member-functions.php:469 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Venligst udfyld en gyldig email adresse" #: core/includes/member-functions.php:474 msgid "The email you entered belongs to another user. Please use another." msgstr "" "Den e-mail, du indtastede, tilhører en anden bruger. Brug venligst en anden." #: core/includes/member-functions.php:480 msgid "The passwords you entered do not match. Please try again." msgstr "De indtastede adgangskoder stemmer ikke overens. Prøv igen." #: core/includes/member-functions.php:505 msgid "There was an error updating your profile. Please try again." msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af din profil. Prøv igen." #: core/includes/member-functions.php:539 msgid "Please enter a password, and confirm it" msgstr "Venligst udfyld adgangskode, og bekræft den" #: core/includes/member-functions.php:543, #: core/includes/registration-functions.php:768 msgid "Passwords do not match" msgstr "Adgangskode ikke ens" #: core/includes/member-functions.php:918 msgid "Recurring charge failed in %s." msgstr "Tilbagevendende gebyr mislykkedes i %s." #: core/includes/member-functions.php:921 msgid " Event ID: %s" msgstr " Begivenheds-ID: %s" #: core/includes/member-functions.php:949 msgid "%s subscription started." msgstr "%s abonnement startede." #: core/includes/member-functions.php:954 msgid "%s subscription renewed." msgstr "%s abonnement fornyet." #: core/includes/member-functions.php:959 msgid "Subscription changed from %s to %s." msgstr "Abonnementet ændrede sig fra %s til %s." #: core/includes/misc-functions.php:236 msgid "US Dollars ($)" msgstr "Amerikanske dollars ($)" #: core/includes/misc-functions.php:237 msgid "Euros (€)" msgstr "Euro (€)" #: core/includes/misc-functions.php:238 msgid "Pounds Sterling (£)" msgstr "Pund sterling (£)" #: core/includes/misc-functions.php:239 msgid "Australian Dollars ($)" msgstr "Australske dollars ($)" #: core/includes/misc-functions.php:240 msgid "Brazilian Real (R$)" msgstr "Brasiliansk real (R$)" #: core/includes/misc-functions.php:241 msgid "Canadian Dollars ($)" msgstr "Canadiske dollars ($)" #: core/includes/misc-functions.php:242 msgid "Czech Koruna (Kč)" msgstr "Tjekkisk koruna (Kč)" #: core/includes/misc-functions.php:243 msgid "Danish Krone (kr)" msgstr "Dansk krone (DDK)" #: core/includes/misc-functions.php:244 msgid "Hong Kong Dollar ($)" msgstr "Hongkong-dollar ($)" #: core/includes/misc-functions.php:245 msgid "Hungarian Forint (Ft)" msgstr "Ungarsk Forint (Ft)" #: core/includes/misc-functions.php:246 msgid "Iranian Rial (﷼)" msgstr "Iransk rial (﷼)" #: core/includes/misc-functions.php:247 msgid "Israeli Shekel (₪)" msgstr "Israelske Shekel (₪)" #: core/includes/misc-functions.php:248 msgid "Japanese Yen (¥)" msgstr "Japansk yen (¥)" #: core/includes/misc-functions.php:249 msgid "Malaysian Ringgits (RM)" msgstr "Malaysiske ringgits (RM)" #: core/includes/misc-functions.php:250 msgid "Mexican Peso ($)" msgstr "Mexicanske Peso ($)" #: core/includes/misc-functions.php:251 msgid "New Zealand Dollar ($)" msgstr "New Zealandske dollar ($)" #: core/includes/misc-functions.php:252 msgid "Norwegian Krone (kr)" msgstr "Norsk krone (NDK)" #: core/includes/misc-functions.php:253 msgid "Philippine Pesos (₱)" msgstr "Filippinske pesos (₱)" #: core/includes/misc-functions.php:254 msgid "Polish Zloty (zł)" msgstr "Polsk zloty (zł)" #: core/includes/misc-functions.php:255 msgid "Russian Rubles (руб)" msgstr "Russiske rubler (руб)" #: core/includes/misc-functions.php:256 msgid "Singapore Dollar ($)" msgstr "Singapore Dollar ($)" #: core/includes/misc-functions.php:257 msgid "Swedish Krona (kr)" msgstr "Svensk krona (kr)" #: core/includes/misc-functions.php:258 msgid "Swiss Franc (CHF)" msgstr "Swiss Franc (CHF)" #: core/includes/misc-functions.php:259 msgid "Taiwan New Dollars (NT$)" msgstr "Taiwan nye dollars (NT$)" #: core/includes/misc-functions.php:260 msgid "Thai Baht (฿)" msgstr "Thai Baht (฿)" #: core/includes/misc-functions.php:261 msgid "Turkish Lira (₤)" msgstr "Tyrkisk lira (₤)" #: core/includes/misc-functions.php:1600, core/includes/admin/export.php:48, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:156, #: core/includes/admin/import/import-actions.php:344, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:139, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:170 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: core/includes/misc-functions.php:1601, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:140, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:171 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: core/includes/misc-functions.php:1602, core/includes/admin/export.php:49, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:144, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:157, #: core/includes/admin/import/import-actions.php:345, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:446, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:112, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:79 msgid "Pending" msgstr "Afventer" #: core/includes/misc-functions.php:1605, core/includes/admin/export.php:51, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:159, #: core/includes/admin/import/import-actions.php:346 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" #: core/includes/misc-functions.php:1606, core/includes/admin/export.php:50, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1351, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:158, #: core/includes/admin/import/import-actions.php:347 msgid "Expired" msgstr "Udløbet" #: core/includes/misc-functions.php:1607, #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:627, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:162 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: core/includes/misc-functions.php:1610, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:450, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:116, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:83 msgid "Abandoned" msgstr "Forladt" #: core/includes/misc-functions.php:1611, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:447, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:113, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:80 msgid "Complete" msgstr "Afsluttet" #: core/includes/misc-functions.php:1612, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:448, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:114, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:81 msgid "Failed" msgstr "Mislykket" #: core/includes/misc-functions.php:1613, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:449, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:115, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:82 msgid "Refunded" msgstr "Refunderet" #: core/includes/misc-functions.php:1614 msgid "New" msgstr "Ny" #: core/includes/misc-functions.php:1616 msgid "Upgrade" msgstr "Opgradere" #: core/includes/misc-functions.php:1617 msgid "Downgrade" msgstr "Nedgradere" #: core/includes/misc-functions.php:1620, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:65 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: core/includes/misc-functions.php:1649 msgid "This content is restricted to subscribers" msgstr "Dette indhold kræver medlemsskab" #: core/includes/registration-functions.php:33 msgid "An authentication error occurred. Please try again." msgstr "Der opstod en godkendelsesfejl. Prøv igen." #: core/includes/registration-functions.php:87 msgid "Please choose a membership level" msgstr "Venligst vælge medlemsskabsniveau" #: core/includes/registration-functions.php:92 msgid "You may only sign up for a free trial once" msgstr "Du kan kun tilmelde dig en gratis prøveperiode én gang" #: core/includes/registration-functions.php:106 msgid "The discount you entered is invalid" msgstr "Rabatkode er forkert" #: core/includes/registration-functions.php:102 msgid "You can only use the discount code once" msgstr "Du kan kun bruge denne rabatkode én gang" #: core/includes/registration-functions.php:121 msgid "You must agree to the terms and conditions" msgstr "Du skal godkende handelsbetingelser" #: core/includes/registration-functions.php:126 msgid "You must agree to the privacy policy" msgstr "Du skal godkende privatpolitik" #: core/includes/registration-functions.php:211 msgid "Failed to create customer record" msgstr "Kunne ikke oprette kundepost" #: core/includes/registration-functions.php:285, #: core/includes/registration-functions.php:290, #: core/includes/registration-functions.php:295, #: core/includes/shortcodes.php:705, core/includes/user-page-columns.php:136, #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:161, #: core/includes/memberships/membership-actions.php:45, #: core/includes/memberships/membership-actions.php:99, #: core/includes/memberships/membership-actions.php:165, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:28, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:129, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:220, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:261, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:27, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:31, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:238, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:31, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:159, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:241, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:313, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:340, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:391, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:30, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:155, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:434, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:481, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:529, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:592, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:30, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:113, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:166, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type.php:65, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:28, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:75, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:116, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:161, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:193, #: core/includes/batch/csv-exports/class-batch-csv-export-base.php:98, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1070, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:28, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:81, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:132, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:164, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:198 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne handling." #: core/includes/registration-functions.php:341 #, fuzzy #| msgid "Upgraded from %s (membership #%d)." msgid "Upgraded from %1$s (membership #%2$d)." msgstr "Opgraderet fra %s (medlemskab #% d)." #: core/includes/registration-functions.php:529, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:796 msgid "Missing payment ID." msgstr "Manglende betalings-ID." #: core/includes/registration-functions.php:542 msgid "Invalid payment. Please try again." msgstr "Betaling mislykkedes. Venligst forsøg igen." #: core/includes/registration-functions.php:733 msgid "" "This username is already in use. If this is your username, please log in and try again." msgstr "" "Dette brugernavn er allerede i brug. Hvis dette er dit brugernavn, skal du logge ind og prøve igen." #: core/includes/registration-functions.php:741 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldigt brugernavn" #: core/includes/registration-functions.php:745 msgid "Please enter a username" msgstr "Venligst udfyld brugernavn" #: core/includes/registration-functions.php:749 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig email" #: core/includes/registration-functions.php:756 msgid "" "This email address is already in use. If this is your email address, please log in and try again." msgstr "" "Denne e-mail-adresse er allerede i brug. Hvis dette er din e-mail-adresse, " "skal du logge ind og prøve igen." #: core/includes/registration-functions.php:1016, #: core/includes/registration-functions.php:1084, #: core/templates/register-common.php:101, #: core/templates/register-total-details.php:52 msgid "free" msgstr "gratis" #: core/includes/registration-functions.php:1023 msgid "Free trial - %s" msgstr "Prøveperiode- %s" #: core/includes/registration-functions.php:1077 #, fuzzy #| msgid " every %s %s" msgid " every %1$s %2$s" msgstr " hver %s %s" #: core/includes/registration-functions.php:1282 msgid "Renew" msgstr "Forny" #: core/includes/registration-functions.php:1286 msgid "Change" msgstr "Ændre" #: core/includes/registration-functions.php:1291 msgid "or" msgstr "eller" #: core/includes/registration-functions.php:1301 msgid "You are signing up for a new membership." msgstr "Du tilmelder dig et nyt medlemskab." #: core/includes/registration-functions.php:1301 msgid "Click here to renew or change an existing membership instead." msgstr "Klik her for at forny eller ændre et eksisterende medlemskab i stedet." #: core/includes/registration-functions.php:1358 #, fuzzy #| msgid "" #| "You are changing your \"%s\" membership. Click here to sign " #| "up for an additional membership instead." msgid "" "You are changing your \"%1$s\" membership. Click here to sign " "up for an additional membership instead." msgstr "" "Du ændrer dit \" %s\" medlemskab. Klik her for at tilmelde dig " "et ekstra medlemskab i stedet." #: core/includes/registration-functions.php:1391 msgid "Proration Credit" msgstr "Proration Credit" #: core/includes/registration-functions.php:1436 msgid "" "If you upgrade or downgrade your account, the new membership will be prorated " "up to %s for the first payment. Prorated prices are shown below." msgstr "" "Hvis du opgraderer eller nedgraderer din konto, bliver det nye medlemskab " "beregnet op til %s for den første betaling. Proraterede priser vises nedenfor." #: core/includes/registration-functions.php:2020, #: core/includes/registration-functions.php:2021 msgid "Next Renewal Due" msgstr "Fornyes Næste Gang" #: core/includes/scripts.php:55 msgid "Are you sure you want to change the membership level?" msgstr "Er du sikker på, at du vil ændre medlemsniveauet?" #: core/includes/scripts.php:59 msgid "" "Are you sure you want to change the membership level? The subscription will be " "cancelled at the payment gateway and this customer will not be automatically " "billed again." msgstr "" "Er du sikker på, at du vil ændre medlemsniveauet? Abonnementet annulleres ved " "betalingsporten, og denne kunde debiteres ikke automatisk igen." #: core/includes/scripts.php:57 #, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want to change the membership level? The subscription will " #| "be cancelled at the payment gateway and this customer will not be " #| "automatically billed again." msgid "" "Are you sure you want to change the membership level? The subscription price " "at the payment gateway will be updated to match the price and duration of the " "new membership level." msgstr "" "Er du sikker på, at du vil ændre medlemsniveauet? Abonnementet annulleres ved " "betalingsporten, og denne kunde debiteres ikke automatisk igen." #: core/includes/scripts.php:63, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:205, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:315, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:123, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:26, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:15, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:22, #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:16 msgid "Cancel" msgstr "Annullere" #: core/includes/scripts.php:64, core/includes/user-page-columns.php:59, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:102, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:183, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:200, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:268, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:288, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:262, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:80, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:238, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:254 msgid "Edit" msgstr "Redigere" #: core/includes/scripts.php:66 msgid "Are you sure you wish to cancel this member's subscription?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at annullere dette medlems abonnement?" #: core/includes/scripts.php:67 msgid "" "Are you sure you want to delete this customer? This action is irreversible. " "All their memberships will be cancelled. Proceed?" msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette denne kunde? Denne handling er irreversibel. " "Alle deres medlemskab annulleres. Fortsæt?" #: core/includes/scripts.php:68 msgid "" "Are you sure you want to delete this membership? This action is irreversible. " "Proceed?" msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette dette medlemskab? Denne handling er " "irreversibel. Fortsæt?" #: core/includes/scripts.php:69 msgid "" "If you delete this subscription, all members registered with this level will " "be canceled. Proceed?" msgstr "" "Hvis du sletter dette abonnement, annulleres alle medlemmer, der er " "registreret med dette niveau. Fortsæt?" #: core/includes/scripts.php:70 msgid "" "Are you sure you want to delete this payment? This action is irreversible. " "Proceed?" msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette denne betaling? Denne handling er " "irreversibel. Fortsæt?" #: core/includes/scripts.php:71 msgid "" "Are you sure you want to delete this discount? This action is irreversible. " "Proceed?" msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette denne rabat? Denne handling er irreversibel. " "Fortsæt?" #: core/includes/scripts.php:72 msgid "" "Are you sure you want to delete this reminder email? This action is " "irreversible. Proceed?" msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette denne påmindelses-e-mail? Denne handling er " "irreversibel. Fortsæt?" #: core/includes/scripts.php:73 msgid "" "Are you sure you want to expire this membership? The customer will lose access " "immediately." msgstr "" "Er du sikker på, at du vil udløbe dette medlemskab? Kunden mister adgangen " "øjeblikkeligt." #: core/includes/scripts.php:75 msgid "You must choose a username" msgstr "Du skal vælge et brugernavn" #: core/includes/scripts.php:78 msgid "Use as Logo" msgstr "Brug som logo" #: core/includes/scripts.php:79 msgid "Choose a Logo" msgstr "Vælg et logo" #: core/includes/scripts.php:81 msgid "Cancel subscription at gateway" msgstr "Annuller abonnement ved gateway" #: core/includes/scripts.php:93 msgid "Job failed to complete successfully." msgstr "Job kunne ikke gennemføres med succes." #: core/includes/scripts.php:94 msgid "Try again." msgstr "Prøv igen." #: core/includes/scripts.php:99 msgid "" "Unfortunately your browser is not compatible with this kind of file upload. " "Please upgrade your browser." msgstr "" "Desværre er din browser ikke kompatibel med denne form for upload af filer. " "Opgrader din browser." #: core/includes/scripts.php:195 msgid "" "Are you sure you want to enable auto renew? You will automatically be charged " "on %s." msgstr "" #: core/includes/scripts.php:196 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this payment method?" msgid "Are you sure you want to disable auto renew?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne betalingsmetode?" #: core/includes/scripts.php:269, core/includes/gateways/stripe/functions.php:150 msgid "Please Wait . . . " msgstr "Vent venligst . . . " #: core/includes/scripts.php:270, core/includes/shortcodes.php:1019 msgid "Submit Payment" msgstr "Send betaling" #: core/includes/scripts.php:276 msgid "" "An unexpected error has occurred. Please try again or contact support if the " "issue persists." msgstr "" "En uventet fejl er opstået. Prøv igen eller kontakt support, hvis problemet " "fortsætter." #: core/includes/scripts.php:277 msgid "Please enter your card details." msgstr "Venligst udfyld kort oplysninger." #: core/includes/scripts.php:278, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1431, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:262 msgid "The card holder name you have entered is invalid" msgstr "Det kortindehaver, du har indtastet, er ugyldigt" #: core/includes/shortcodes.php:328 msgid "Register New Membership" msgstr "Opret Nyt Medlemsskab" #: core/includes/shortcodes.php:343 msgid "Join Now" msgstr "Opret Nu" #: core/includes/shortcodes.php:341 msgid "Upgrade or Renew Your Membership" msgstr "Opgradere eller Forny dit Medlemsskab" #: core/includes/shortcodes.php:339 msgid "Change Your Membership" msgstr "Skift dit medlemskab" #: core/includes/shortcodes.php:337 msgid "Renew Your Membership" msgstr "Forny dit medlemsskab" #: core/includes/shortcodes.php:350 msgid "You are already registered and have an active subscription." msgstr "Du er allerede registreret og har et aktivt medlemsskab." #: core/includes/shortcodes.php:351 msgid "Register New Account" msgstr "Opret ny konto" #: core/includes/shortcodes.php:447 msgid "Join %s" msgstr "Opret %s" #: core/includes/shortcodes.php:448 msgid "Start Trial" msgstr "Start Prøveperiode" #: core/includes/shortcodes.php:448 msgid "Pay %s" msgstr "Betal %s" #: core/includes/shortcodes.php:482 msgid "You are already subscribed." msgstr "Du abonnerer allerede." #: core/includes/shortcodes.php:747 msgid "" "Updating billing card details is not supported by your chosen payment method." msgstr "" "Opdatering af betalingskort understøttes ikke af din valgte betalingsmetode." #: core/includes/shortcodes.php:751 msgid "Your billing details can be updated from inside your PayPal account." msgstr "Dine faktureringsoplysninger kan opdateres fra din PayPal-konto." #: core/includes/shortcodes.php:719 msgid "Billing card updated successfully" msgstr "Betalingsmetode opdateret" #: core/includes/shortcodes.php:727 msgid "Billing card could not be updated, please try again." msgstr "Betalingsmetode kunne ikke opdateres, forsøg venligst igen." #: core/includes/shortcodes.php:888 msgid "Please wait . . . " msgstr "Vent venligst . . . " #: core/includes/shortcodes.php:934 msgid "Close" msgstr "Luk" #: core/includes/shortcodes.php:948, core/templates/register-common.php:58, #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:58, #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:46, #: core/includes/admin/settings/settings.php:900 msgid "Email" msgstr "Email" #: core/includes/shortcodes.php:967, core/templates/register-common.php:236 msgid "I agree to the terms and conditions" msgstr "Jeg godkender handelsbetingelser" #: core/includes/shortcodes.php:992, core/templates/register-common.php:261 msgid "I agree to the privacy policy" msgstr "Jeg godkender privatpolitik" #: core/includes/template-functions.php:195 msgid "Your email address has been successfully verified." msgstr "Din mail adresse er bekræftet." #: core/includes/template-functions.php:199 msgid "Your verification email has been re-sent successfully." msgstr "Din bekræftelses email er blevet afsendt igen." #: core/includes/template-functions.php:203 msgid "Your profile has been updated successfully." msgstr "Din profil blev opdateret." #: core/includes/template-functions.php:207 #, fuzzy #| msgid "Your password has been successfully reset." msgid "Auto renew has been successfully enabled." msgstr "Din adgangskode er ændret." #: core/includes/template-functions.php:211 #, fuzzy #| msgid "Your password has been successfully reset." msgid "Auto renew has been successfully disabled." msgstr "Din adgangskode er ændret." #: core/includes/template-functions.php:267 msgid "" "Your account is pending email verification. Click here to re-" "send the verification email." msgstr "" "Din konto afventer godkendelse. Tjek venligst det link vi har sendt til din e-" "mail. Har du ikke modtaget en e-mail? Klik her for at sende en " "ny aktiveringskode." #: core/includes/user-page-columns.php:21 msgid "Membership(s)" msgstr "Medlemskab (s)" #: core/includes/user-page-columns.php:21, #: core/templates/register-total-details.php:45, #: core/templates/register-total-details.php:46, #: core/templates/subscription.php:70, core/templates/subscription.php:210, #: core/templates/subscription.php:83, core/templates/subscription.php:220, #: core/templates/subscription.php:250, core/templates/subscription.php:234, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:234, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:248, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:58, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:67 msgid "Membership" msgstr "Medlemsskab" #: core/includes/user-page-columns.php:69, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:270, #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:20, #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:191 msgid "Add Membership" msgstr "Opret medlemsskab" #: core/includes/user-page-columns.php:98, #: core/includes/user-page-columns.php:100 msgid "Add RCP Membership" msgstr "Tilføj RCP-medlemskab" #: core/includes/user-page-columns.php:105 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: core/includes/user-page-columns.php:180 msgid "Membership created via bulk action by %s (user ID #%d)." msgstr "Medlemskab oprettet via bulk handling af %s (bruger-id #% d)." #: core/templates/card-form-full.php:20, core/templates/card-form.php:19, #: core/templates/card-update-form-fields.php:30 msgid "Card Number" msgstr "Kort nummer" #: core/templates/card-form-full.php:24, core/templates/card-form.php:23, #: core/templates/card-update-form-fields.php:34 msgid "Card CVC" msgstr "Kort CVC" #: core/templates/card-form-full.php:28 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: core/templates/card-form-full.php:32 msgid "City" msgstr "By" #: core/templates/card-form-full.php:36 msgid "State or Province" msgstr "Provins" #: core/templates/card-form-full.php:40 msgid "Country" msgstr "Land" #: core/templates/card-form-full.php:298, core/templates/card-form.php:27, #: core/templates/card-update-form-fields.php:38 msgid "Card ZIP or Postal Code" msgstr "Postnummer" #: core/templates/card-form-full.php:302, core/templates/card-form.php:31, #: core/templates/card-update-form-fields.php:23, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1377, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1405 msgid "Name on Card" msgstr "Navn På Kort" #: core/templates/card-form-full.php:306, core/templates/card-form.php:35, #: core/templates/card-update-form-fields.php:42 msgid "Expiration (MM/YYYY)" msgstr "Udløber" #: core/templates/card-update-form.php:57 msgid "Your Cards" msgstr "Dit Kort" #: core/templates/card-update-form.php:64, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1337 msgid "ending in" msgstr "slutter om" #: core/templates/card-update-form.php:67, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1340 msgid "expires" msgstr "udløber" #: core/templates/card-update-form.php:71 msgid "current" msgstr "nuværende" #: core/templates/card-update-form.php:94, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1366 msgid "Add New Card" msgstr "Tilføj Nyt Kort" #: core/templates/card-update-form.php:112 #, fuzzy #| msgid "Update payment method" msgid "Update Payment Method" msgstr "Opdater Betalingsmetode" #: core/templates/change-password.php:29 msgid "Password changed successfully" msgstr "Adgangskode ændret" #: core/templates/change-password.php:35, core/templates/profile-editor.php:65 msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" #: core/templates/change-password.php:39 msgid "Password Confirm" msgstr "Bekræft adgangskode" #: core/templates/invoice.php:24, core/templates/invoice.php:267, #: core/templates/invoice.php:277 msgid "Invoice %s" msgstr "Faktura %s" #: core/templates/invoice.php:304 msgid "Bill To:" msgstr "Faktureres til:" #: core/templates/invoice.php:329, core/templates/paypal-express-confirm.php:36, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:68, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:39, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:59, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:68, #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:55 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: core/templates/invoice.php:346, core/templates/paypal-express-confirm.php:55 msgid "Fees:" msgstr "Gebyrer:" #: core/templates/invoice.php:353 msgid "Subtotal:" msgstr "Ialt:" #: core/templates/invoice.php:360, core/templates/paypal-express-confirm.php:61 msgid "Credits:" msgstr "Kreditering:" #: core/templates/invoice.php:368, core/templates/paypal-express-confirm.php:49 msgid "Discount:" msgstr "Rabat:" #: core/templates/invoice.php:375 msgid "Total Price:" msgstr "Total pris:" #: core/templates/invoice.php:381 msgid "Payment Status:" msgstr "Betalings Status:" #: core/templates/invoice.php:391 msgid "Additional Info:" msgstr "Yderligere information:" #: core/templates/invoice.php:395 msgid "Payment Date:" msgstr "Betalings Dato:" #: core/templates/invoice.php:415 msgid "Print" msgstr "Print" #: core/templates/login.php:20 msgid "Your password has been successfully reset." msgstr "Din adgangskode er ændret." #: core/templates/login.php:20 msgid " You may now log in." msgstr " Du kan nu logge ind." #: core/templates/login.php:63, core/templates/lostpassword.php:43, #: core/templates/lostpassword_checkemail.php:24 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: core/templates/login.php:33 msgid "Username or Email" msgstr "Brugernavn eller Email" #: core/templates/login.php:37, core/templates/register-common.php:70 msgid "Password" msgstr "Kodeord" #: core/templates/login.php:43 msgid "Remember me" msgstr "Husk mig" #: core/templates/login.php:45 msgid "Lost your password?" msgstr "Glemt adgangskode?" #: core/templates/login.php:54 msgid "Login" msgstr "Login" #: core/templates/lostpassword.php:26 msgid "Username or E-mail:" msgstr "Brugernavn eller e-mail:" #: core/templates/lostpassword.php:34 msgid "Request Password Reset" msgstr "Nulstil din adgangskode" #: core/templates/lostpassword_checkemail.php:19 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Tjek din e-mail, vi har sendt et link til at bekræfte din identitet." #: core/templates/paypal-express-confirm.php:28 msgid "Please confirm your payment" msgstr "Bekræft din betaling" #: core/templates/paypal-express-confirm.php:30 msgid "PayPal Status:" msgstr "PayPal-status:" #: core/templates/paypal-express-confirm.php:31, #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:52, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:93 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: core/templates/paypal-express-confirm.php:43, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:48, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:75, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:33 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: core/templates/paypal-express-confirm.php:50, #: core/templates/register-total-details.php:71, #: core/templates/register-total-details.php:99 msgid "Discount" msgstr "Rabat" #: core/templates/paypal-express-confirm.php:56, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:50, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:77, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:35 msgid "Fees" msgstr "Gebyrer" #: core/templates/paypal-express-confirm.php:62, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:49, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:76, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:34 msgid "Credits" msgstr "Krediteringer" #: core/templates/paypal-express-confirm.php:66 msgid "Total Today:" msgstr "Betales nu:" #: core/templates/paypal-express-confirm.php:67, #: core/templates/register-total-details.php:113, #: core/templates/register-total-details.php:114 msgid "Total Today" msgstr "Betales Denne Gang" #: core/templates/paypal-express-confirm.php:74 msgid "Total Recurring Every %s %s:" msgstr "Gentagende betaling hver %s %s:" #: core/templates/paypal-express-confirm.php:72 msgid "Total Recurring Per %s:" msgstr "Gentagende Betaling Per %s:" #: core/templates/paypal-express-confirm.php:90 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: core/templates/profile-editor.php:31 msgid "Change your Name" msgstr "Ændre dit Navn" #: core/templates/profile-editor.php:33, core/templates/register-common.php:62, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:46, #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:44, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:85, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:45, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:31 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: core/templates/profile-editor.php:37, core/templates/register-common.php:66, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:47, #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:46, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:87, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:46, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:32 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: core/templates/profile-editor.php:41 msgid "Display Name" msgstr "Bruger Navn" #: core/templates/profile-editor.php:57 msgid "Email Address" msgstr "Email Adresse" #: core/templates/profile-editor.php:63 msgid "Change your Password" msgstr "Ændre din Adgangskode" #: core/templates/profile-editor.php:69 msgid "Re-enter Password" msgstr "Gentag Adgangskode" #: core/templates/profile-editor.php:78 msgid "Save Changes" msgstr "Gem Ændringer" #: core/templates/register-common.php:47 msgid "Log in to renew or change an existing membership." msgstr "" "Log ind for at forny- eller ændre et eksisterende " "medlemskab." #: core/templates/register-common.php:54 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: core/templates/register-common.php:74 msgid "Password Again" msgstr "Password igen" #: core/templates/register-common.php:114 msgid "You have not created any membership levels yet" msgstr "Du har ikke oprettet medlemsskab endnu" #: core/templates/register-common.php:93 msgid "Choose your membership level" msgstr "Vælg dit medlemsskabs niveau" #: core/templates/register-common.php:102, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:154 msgid "unlimited" msgstr "ubegrænset" #: core/templates/register-common.php:105 msgid "%d total payments" msgstr "% d samlede betalinger" #: core/templates/register-common.php:143, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:52, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:79, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:71, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:37 msgid "Discount Code" msgstr "Rabatkode" #: core/templates/register-common.php:144 msgid "Valid" msgstr "Gyldig" #: core/templates/register-common.php:145 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" #: core/templates/register-common.php:149 msgid "Apply" msgstr "Tilføj" #: core/templates/register-common.php:196 msgid "Choose Your Payment Method" msgstr "Vælg din betalingsmetode" #: core/templates/register-total-details.php:58 msgid "Discounts and Fees" msgstr "Rabatter og gebyrer" #: core/templates/register-total-details.php:72, #: core/templates/register-total-details.php:100, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:51, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:78, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:36 msgid "Discount Amount" msgstr "Rabatbeløb" #: core/templates/register-total-details.php:84 #, fuzzy #| msgid "Credits" msgid "Fee/Credit" msgstr "Krediteringer" #: core/templates/register-total-details.php:122 msgid "Total Recurring Every %s %s" msgstr "Gentagende Betaling Hver %s %s" #: core/templates/register-total-details.php:120 msgid "Total Recurring Per %s" msgstr "Gentagende betaling Per %s" #: core/templates/register-total-details.php:127 msgid "%d Additional Payments Every %s %s" msgstr "% d Yderligere betalinger Hver %s %s" #: core/templates/subscription.php:32 msgid "" "Your %s subscription has been successfully cancelled. Your membership will " "expire on %s." msgstr "Dit %s abonnement er annulleret. Dit medlemskab udløber på %s." #: core/templates/subscription.php:49 msgid "" "Your %s membership has expired. Update your payment method " "to reactivate and renew your membership." msgstr "" "Dit %s medlemskab er udløbet. Opdater din betalingsmetode for at genaktivere og forny dit medlemskab." #: core/templates/subscription.php:72, core/templates/subscription.php:89 msgid "Expiration/Renewal Date" msgstr "Udløbs/Fornyelses Dato" #: core/templates/subscription.php:74, core/templates/subscription.php:121, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:54, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:54, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:39 msgid "Times Billed" msgstr "Antal betalinger" #: core/templates/subscription.php:76, core/templates/subscription.php:139, #: core/templates/subscription.php:224, core/templates/subscription.php:238, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:237, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:256, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:57, #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:269 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: core/templates/subscription.php:210 msgid "You do not have any memberships." msgstr "Du har ikke noget medlemsskab." #: core/templates/subscription.php:94 msgid "(renews automatically)" msgstr "(fornyes automatisk)" #: core/templates/subscription.php:112 #, fuzzy #| msgid "Never auto renew" msgid "Enable auto renew" msgstr "Forny aldrig automatisk" #: core/templates/subscription.php:105 #, fuzzy #| msgid "Never auto renew" msgid "Disable auto renew" msgstr "Forny aldrig automatisk" #: core/templates/subscription.php:131, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:167 msgid "%d / %d" msgstr "% d /% d" #: core/templates/subscription.php:127, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:163 msgid "%d / Until Cancelled" msgstr "% d / Indtil annulleret" #: core/templates/subscription.php:144, core/templates/subscription.php:144 msgid "Update payment method" msgstr "Opdater Betalingsmetode" #: core/templates/subscription.php:148, core/templates/subscription.php:148 msgid "Renew your membership" msgstr "Forny dit medlemsskab" #: core/templates/subscription.php:152, core/templates/subscription.php:152 msgid "Upgrade or change your membership" msgstr "Opgrader eller skift dit medlemskab" #: core/templates/subscription.php:156, core/templates/subscription.php:156 msgid "Cancel your membership" msgstr "Annuller dit medlemskab" #: core/templates/subscription.php:188 msgid "" "Are you sure you want to cancel your %s subscription? If you cancel, your " "membership will expire on %s." msgstr "" "Er du sikker på, at du vil annullere dit %s-abonnement? Hvis du annullerer, " "udløber dit medlemskab den %s." #: core/templates/subscription.php:219, core/templates/subscription.php:233 msgid "Invoice #" msgstr "Faktura #" #: core/templates/subscription.php:222, core/templates/subscription.php:236 msgid "Payment Status" msgstr "Betalings Status" #: core/templates/subscription.php:250 msgid "You have not made any payments." msgstr "Du har ingen betalinger." #: core/templates/subscription.php:241 msgid "Retry Payment" msgstr "Forsøg betaling igen" #: core/templates/subscription.php:241 msgid "Complete Payment" msgstr "Gennemfør betaling" #: core/templates/subscription.php:244 msgid "View Receipt" msgstr "Se kvittering" #: core/includes/admin/add-ons.php:29 msgid "Add-ons for Restrict Content Pro" msgstr "Tilføjelser til Restrict Content Pro" #: core/includes/admin/add-ons.php:31, core/includes/admin/add-ons.php:64, #: core/includes/admin/add-ons.php:64 msgid "Browse all add-ons" msgstr "Gennemse alle tilføjelser" #: core/includes/admin/add-ons.php:34 msgid "" "These add-ons add functionality to your Restrict " "Content Pro-powered site." msgstr "" "Disse tilføjelser tilføjer funktionalitet til dit " "Restrict Content Pro-drevne websted." #: core/includes/admin/add-ons.php:59 msgid "Our official free add-ons are available to all license holders!" msgstr "" "Vores officielle gratis tilføjelser er tilgængelige for alle licensindehavere!" #: core/includes/admin/add-ons.php:56 msgid "" "Pro add-ons are only available with a Professional or Ultimate license. If you " "already have one of these licenses, simply log in to your " "account to download any of these add-ons." msgstr "" "Pro-tilføjelser er kun tilgængelige med en Professional eller Ultimate-licens. " "Hvis du allerede har en af disse licenser, skal du blot logge " "ind på din konto for at downloade nogen af disse tilføjelser." #: core/includes/admin/add-ons.php:57 msgid "" "If you have a Personal or Plus license, you can easily upgrade from your " "account page to get access to all of these add-ons!" msgstr "" "Hvis du har en personlig eller Plus-licens, kan du nemt opgradere fra din " "kontoside for at få adgang til alle disse tilføjelser !" #: core/includes/admin/add-ons.php:102 msgid "" "There was an error retrieving the add-ons list from the server. Please try " "again later." msgstr "" "Der opstod en fejl under hentning af listen over Udvidelser fra serveren. Prøv " "igen senere." #: core/includes/admin/admin-actions.php:42, #: core/includes/admin/settings/settings.php:97 msgid "Registration Page" msgstr "Registrerings side" #: core/includes/admin/admin-actions.php:43 msgid "Registration Success Page" msgstr "Registreringssuksesside" #: core/includes/admin/admin-actions.php:44, #: core/includes/admin/settings/settings.php:151 msgid "Account Page" msgstr "Konto side" #: core/includes/admin/admin-actions.php:45, #: core/includes/admin/settings/settings.php:179 msgid "Edit Profile Page" msgstr "Redigere Profil Side" #: core/includes/admin/admin-actions.php:46 msgid "Update Card Page" msgstr "Redigere Kort Side" #: core/includes/admin/admin-ajax-actions.php:90 msgid "No users found" msgstr "Ingen bruger fundet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:26 msgid "You should now configure your Restrict Content Pro settings" msgstr "Du skal nu konfigurere dine indstillinger for Restrict Content Pro" #: core/includes/admin/admin-notices.php:30 msgid "The Restrict Content Pro database needs to be updated: " msgstr "Restriktionerne Content Pro-databasen skal opdateres " #: core/includes/admin/admin-notices.php:30 msgid "upgrade now" msgstr "opgradere nu" #: core/includes/admin/admin-notices.php:34 msgid "The Restrict Content Pro database has been updated" msgstr "Restrict Content Pro-databasen er blevet opdateret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:38 msgid "" "The page selected for log in redirect does not appear to contain a log in " "form. Please add [login_form] to the page then re-enable the log in redirect " "option." msgstr "" "Den side, der er valgt til log-omdirigering, ser ikke ud til at indeholde en " "log-form. Tilføj venligst [login_form] til siden, og aktiver derefter log-in-" "omdirigeringsindstillingen igen." #: core/includes/admin/admin-notices.php:43 msgid "" "The Restrict Content Pro \"Free Content Message\" and \"Premium Content " "Message\" settings have been merged into one \"Restricted Content Message\" " "setting field. Please visit the" msgstr "" "Indstillingerne for begrænsning af indhold Pro \"Gratis indholdsmeddelelse\" " "og \"Premium indholdsmeddelelse\" er blevet flettet til et indstillingsfelt " "\"Begrænset indholdsmeddelelse\". Besøg venligst" #: core/includes/admin/admin-notices.php:43 msgid "settings page" msgstr "indstillinger side" #: core/includes/admin/admin-notices.php:43 msgid "to confirm your new message." msgstr "for at bekræfte din nye meddelelse." #: core/includes/admin/admin-notices.php:44 msgid "" "For more information, view our version 3.0 release post on the Restrict " "Content Pro blog: " msgstr "" "For mere information, se vores version 3.0-udgivelsespost på bloggen Restrict " "Content Pro " #: core/includes/admin/admin-notices.php:45 msgid "Dismiss Notice" msgstr "Afvis meddelelse" #: core/includes/admin/admin-notices.php:52 msgid "" "Restrict Content Pro now supports Stripe Connect for easier setup and improved " "security. Click here to learn more about connecting your " "Stripe account." msgstr "" "Begræns Content Pro understøtter nu Stripe Connect for lettere installation og " "forbedret sikkerhed. Klik her for at lære mere om " "tilslutning af din Stripe-konto." #: core/includes/admin/admin-notices.php:53 msgctxt "Stripe Connect" msgid "Dismiss Notice" msgstr "Afvis meddelelse" #: core/includes/admin/admin-notices.php:61 msgid "Restrict Content Pro is increasing its PHP version requirement" msgstr "Restrict Content Pro øger kravet til PHP-version" #: core/includes/admin/admin-notices.php:62 msgid "" "Restrict Content Pro will be increasing its PHP requirement to version 5.6 or " "higher in version 3.0. It looks like you're using version %s, which means you " "will need to upgrade your version of PHP before upgrading to Restrict Content " "Pro 3.0. Newer versions of PHP are both faster and more secure. The version " "you're using no longer receives security " "updates, which is another great reason to update." msgstr "" "Restrict Content Pro øger sit PHP-krav til version 5.6 eller nyere i version " "3.0. Det ser ud til, at du bruger version %s, hvilket betyder, at du bliver " "nødt til at opgradere din version af PHP, før du opgraderer til Restrict " "Content Pro 3.0. Nyere versioner af PHP er både hurtigere og mere sikre. Den " "version, du bruger, modtager ikke længere " "sikkerhedsopdateringer , hvilket er en anden god grund til at opdatere." #: core/includes/admin/admin-notices.php:63 msgid "Which version should I upgrade to?" msgstr "Hvilken version skal jeg opgradere til?" #: core/includes/admin/admin-notices.php:64 msgid "" "In order to be compatible with future versions of Restrict Content Pro, you " "should update your PHP version to 5.6, 7.0, 7.1, or 7.2. On a normal WordPress " "site, switching to PHP 5.6 should never cause issues. We would however " "actually recommend you switch to PHP 7.1 or higher to receive the full speed " "and security benefits provided to more modern and fully supported versions of " "PHP. However, some plugins may not be fully compatible with PHP 7+, so more " "testing may be required." msgstr "" "For at være kompatibel med fremtidige versioner af Restrict Content Pro, skal " "du opdatere din PHP-version til 5.6, 7.0, 7.1 eller 7.2. På et normalt " "WordPress-sted bør skift til PHP 5.6 aldrig forårsage problemer. Vi vil dog " "faktisk anbefale dig at skifte til PHP 7.1 eller nyere for at modtage fuld " "hastighed og sikkerhedsfordele, der leveres til mere moderne og fuldt " "understøttede versioner af PHP. Imidlertid er nogle plugins muligvis ikke " "fuldt kompatible med PHP 7+, så der kan være behov for mere test." #: core/includes/admin/admin-notices.php:65 msgid "Need help upgrading? Ask your web host!" msgstr "Brug for hjælp til at opgradere? Spørg din webhost!" #: core/includes/admin/admin-notices.php:66 msgid "" "Many web hosts can give you instructions on how/where to upgrade your version " "of PHP through their control panel, or may even be able to do it for you. If " "they do not want to upgrade your PHP version then we would suggest you switch " "hosts. All of the WordPress hosting partners support PHP 7.0 and higher." msgstr "" "Mange webhosts kan give dig instruktioner om, hvordan / hvor du kan opgradere " "din version af PHP gennem deres kontrolpanel, eller muligvis endda være i " "stand til at gøre det for dig. Hvis de ikke ønsker at opgradere din PHP-" "version, anbefaler vi, at du skifter værter. Alle WordPress-hostingpartnere understøtter PHP 7.0 og nyere." #: core/includes/admin/admin-notices.php:72 msgid "" "You are using an outdated version of the Stripe integration for Restrict " "Content Pro. Please deactivate the add-on version to " "configure the new version." msgstr "" "Du bruger en forældet version af Stripe-integrationen til Restrict Content " "Pro. Deaktiver venligst add-on-versionen for at konfigurere " "den nye version." #: core/includes/admin/admin-notices.php:77 msgid "" "You are using an outdated version of the PayPal Pro / Express integration for " "Restrict Content Pro. Please deactivate the add-on version " "to configure the new version." msgstr "" "Du bruger en forældet version af PayPal Pro / Express-integrationen til " "Restrict Content Pro. Deaktiver venligst add-on-versionen " "for at konfigurere den nye version." #: core/includes/admin/admin-notices.php:85 msgid "Install" msgstr "Installer" #: core/includes/admin/admin-notices.php:102 msgid "" "Restrict Content Pro will not send emails because the %s constant is active. " "Remove it from your code to re-enable email notifications. (Emails generated " "by other plugins or WordPress core are not affected.)" msgstr "" "Restrict Content Pro sender ikke e-mails, fordi %s konstanten er aktiv. Fjern " "den fra din kode for at aktivere e-mail-meddelelser igen. (E-mails, der er " "genereret af andre plugins eller WordPress-kerne, påvirkes ikke.)" #: core/includes/admin/admin-notices.php:110 msgid "Payment deleted" msgstr "Betaling slettet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:115 msgid "Payment added" msgstr "Betaling tilføjet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:120 msgid "Payment creation failed" msgstr "Betalings oprettelse mislykkedes" #: core/includes/admin/admin-notices.php:126 msgid "Payment updated" msgstr "Betaling opdateret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:131 msgid "Payment update failed" msgstr "Betalings opdatering mislykkedes" #: core/includes/admin/admin-notices.php:141 msgid "Database upgrade complete" msgstr "Databaseopgradering fuldført" #: core/includes/admin/admin-notices.php:151 msgid "The user's membership has been added" msgstr "Brugerens medlemsskab er tilføjet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:156 msgid "The user's membership could not be added" msgstr "Brugerens medlemsskab kunne ikke tilføjes" #: core/includes/admin/admin-notices.php:162 msgid "Member accounts updated" msgstr "Medlems kontoer opdateret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:167 msgid "Member's payment profile cancelled successfully" msgstr "Medlems betalingsprofil er annulleret med success" #: core/includes/admin/admin-notices.php:171 msgid "" "The member's payment profile could not be cancelled. Please see the member's " "user notes for details." msgstr "" "Medlemets betalingsprofil kunne ikke annulleres. Se brugerens brugernotater " "for detaljer." #: core/includes/admin/admin-notices.php:177 msgid "Verification email sent successfully." msgstr "Email med adgangs link er sendt." #: core/includes/admin/admin-notices.php:182 msgid "The user's email has been verified successfully" msgstr "Brugerens e-mail er blevet bekræftet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:192 msgid "Customer added" msgstr "Kunde tilføjet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:197 msgid "Customer updated" msgstr "Kunde opdateret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:202, #: core/includes/admin/admin-notices.php:248 msgid "Note added" msgstr "Note tilføjet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:207 msgid "Customer deleted" msgstr "Kunde slettet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:217 msgid "Membership added" msgstr "Medlemsskab tilføjet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:222 msgid "Membership updated" msgstr "Medlemsskab opdateret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:227 msgid "Membership level changed" msgstr "Medlemsskabsniveau ændret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:232 msgid "" "Membership has been expired. The customer no longer has access to associated " "content." msgstr "Medlemsskab er udløbet. Kunden har ikke længere adgang til indhold." #: core/includes/admin/admin-notices.php:237 msgid "" "Membership cancelled. The customer will retain access until they reach their " "expiration date." msgstr "Medlemsskab annulleret. Kunden har adgang til indhold indtil udløbsdato." #: core/includes/admin/admin-notices.php:242 msgid "Membership cancellation failed: %s" msgstr "Medlemsskab annullering mislykkedes: %s" #: core/includes/admin/admin-notices.php:242 msgid "Membership cancellation failed" msgstr "Medlemsskab annullering mislykkedes" #: core/includes/admin/admin-notices.php:253 msgid "Membership deleted" msgstr "Medlemsskab slettet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:263 #, fuzzy #| msgid "Failed to create client token." msgid "Failed to change auto renew settings." msgstr "Kunne ikke oprette klienttoken." #: core/includes/admin/admin-notices.php:276 msgid "Membership level added" msgstr "Medlemsskab niveau tilføjet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:281 msgid "Membership level updated" msgstr "Medlemsskab niveau opdateret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:286, #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:239, #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:348 msgid "" "Invalid price: the membership level price must be a valid positive number." msgstr "" "Ugyldig pris! Prisen for medlemskabsniveau skal være et gyldigt positivt tal." #: core/includes/admin/admin-notices.php:292 msgid "Invalid fee: the membership level price must be a valid positive number." msgstr "" "Ugyldigt gebyr: prisen for medlemskabsniveau skal være et gyldigt positivt " "nummer." #: core/includes/admin/admin-notices.php:298 msgid "" "Invalid trial: a membership level with a trial must have a price and duration " "greater than zero. Please see the documentation article on " "creating trials for further instructions." msgstr "" "Ugyldig prøve: et medlemsniveau med en prøveperiode skal have en pris og " "varighed, der er større end nul. Se dokumentationsartiklen om " "oprettelse af forsøg for yderligere instruktioner." #: core/includes/admin/admin-notices.php:304, #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:230, #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:339 msgid "" "Invalid Maximum Renewals: A one-time payment cannot include a payment plan." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-notices.php:310, #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:269 msgid "An unexpected error occurred while trying to add the membership level." msgstr "Der opstod en uventet fejl under forsøg på at tilføje medlemsniveauet." #: core/includes/admin/admin-notices.php:316, #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:386 msgid "An unexpected error occurred while trying to update the membership level." msgstr "Der opstod en uventet fejl under forsøg på at opdatere medlemsniveauet." #: core/includes/admin/admin-notices.php:322 msgid "Membership level fields are required" msgstr "Felter for medlemsniveau kræves" #: core/includes/admin/admin-notices.php:328 msgid "Membership level deleted" msgstr "Medlemsskab niveau slettet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:333 msgid "Membership level activated" msgstr "Medlemsskab niveau aktiveret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:338 msgid "Membership level deactivated" msgstr "Medlemsskab niveau deaktiveret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:348 msgid "Discount code created" msgstr "Rabatkode genereret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:353 msgid "The discount code could not be created due to an error" msgstr "Rabatkoden kan ikke oprettes pga. en fejl" #: core/includes/admin/admin-notices.php:362 msgid "A discount with this code already exists." msgstr "Rabatkoden findes allerede." #: core/includes/admin/admin-notices.php:360, #: core/includes/discounts/discount-functions.php:218 msgid "A discount with the code %s already exists." msgstr "Rabatkode med koden %s findes allerede." #: core/includes/admin/admin-notices.php:369, #: core/includes/discounts/discount-functions.php:609 msgid "Please enter a discount amount containing numbers only." msgstr "Indtast et rabatbeløb, der kun indeholder numre." #: core/includes/admin/admin-notices.php:375, #: core/includes/discounts/discount-functions.php:228, #: core/includes/discounts/discount-functions.php:622 msgid "Percentage discounts must be whole numbers between 1 and 100." msgstr "Procentdel rabatter skal være hele numre mellem 1 og 100." #: core/includes/admin/admin-notices.php:381 msgid "Discount code successfully deleted" msgstr "Rabatkode slettet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:386 msgid "Discount code activated" msgstr "Rabatkode aktiveret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:391 msgid "Discount code deactivated" msgstr "Rabatkode deaktiveret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:400 msgid "Post type restrictions updated." msgstr "Posttype begrænsninger opdateret." #: core/includes/admin/admin-notices.php:409 msgid "Telemetry status changed to Opt In" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-notices.php:412 msgid "Telemetry status changed to Opt Out" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-notices.php:421 msgid "Membership reminder added" msgstr "Påmindelse om medlemskab tilføjet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:426 msgid "Membership reminder updated" msgstr "Påmindelse om medlemskab opdateret" #: core/includes/admin/admin-notices.php:431 msgid "Membership reminder deleted" msgstr "Påmindelse om medlemskab slettet" #: core/includes/admin/admin-notices.php:436 msgid "Test reminder sent successfully" msgstr "Testpåmindelse sendt" #: core/includes/admin/admin-notices.php:442 msgid "Test email sent successfully to %s" msgstr "Test-e-mail sendt med succes til %s" #: core/includes/admin/admin-notices.php:447 msgid "Test email failed to send." msgstr "Test-e-mail kunne ikke sendes." #: core/includes/admin/admin-notices.php:472 msgid "Security check failed" msgstr "Sikkerhedstjek fejlet" #: core/includes/admin/admin-pages.php:23, core/includes/admin/admin-pages.php:28 msgid "Restrict Content Pro Settings" msgstr "Begræns Content Pro-indstillinger" #: core/includes/admin/admin-pages.php:23 msgid "Restrict" msgstr "RCP" #: core/includes/admin/admin-pages.php:25, #: core/includes/admin/customers/customers-page.php:49 msgid "Customers" msgstr "Kunder" #: core/includes/admin/admin-pages.php:26, core/includes/admin/terms.php:70, #: core/includes/admin/terms.php:117, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:90, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:31, #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:103, #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:81 msgid "Membership Levels" msgstr "Medlemsskab niveauer" #: core/includes/admin/admin-pages.php:28 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: core/includes/admin/admin-pages.php:29, core/includes/admin/admin-pages.php:29 msgid "Tools" msgstr "Værktøj" #: core/includes/admin/admin-pages.php:30, core/includes/admin/admin-pages.php:30 msgid "Subscription Reminder" msgstr "Påmindelse om abonnement" #: core/includes/admin/admin-pages.php:31, core/includes/admin/admin-pages.php:31 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: core/includes/admin/admin-pages.php:32, core/includes/admin/admin-pages.php:32 msgid "RCP Addons" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:40, core/includes/admin/admin-pages.php:37 #, fuzzy #| msgid "Welcome" msgid "RCP Welcome" msgstr "Velkommen" #: core/includes/admin/admin-pages.php:36, core/includes/admin/admin-pages.php:36 msgid "Why Go Pro" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:37 #, fuzzy #| msgid "Search memberships" msgid "rcp-members" msgstr "Søg i medlemsskab" #: core/includes/admin/admin-pages.php:57, core/includes/admin/admin-pages.php:57 msgid "Restrict Access" msgstr "Begræns adgang" #: core/includes/admin/admin-pages.php:183 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Pro Add-ons" msgstr "Udvidelser" #: core/includes/admin/admin-pages.php:187 msgid "Below are just a few of our pro-only addons. " msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:202, #: core/includes/admin/admin-pages.php:217, #: core/includes/admin/admin-pages.php:232, #: core/includes/admin/admin-pages.php:247, #: core/includes/admin/admin-pages.php:262, #: core/includes/admin/admin-pages.php:277, #: core/includes/admin/admin-pages.php:292 msgid "Learn More" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:311, #: core/includes/admin/admin-pages.php:584, #: core/includes/admin/admin-pages.php:811 msgid "Try For Free!" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:314, #: core/includes/admin/admin-pages.php:587, #: core/includes/admin/admin-pages.php:814 msgid "Lock away your exclusive content. Give access to valued members." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:315, #: core/includes/admin/admin-pages.php:588, #: core/includes/admin/admin-pages.php:815 msgid "A Full-Featured Powerful Membership Solution for WordPress." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:316, #: core/includes/admin/admin-pages.php:589, #: core/includes/admin/admin-pages.php:816 msgid "" "Give Restrict Content Pro a spin, along with the full suite of add-ons. Enter " "your email and we’ll automatically send you a link to a personal WordPress " "demo site, no strings attached!" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:324, #: core/includes/admin/admin-pages.php:597, #: core/includes/admin/admin-pages.php:824 msgid "Try Now, Free!" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:329, #: core/includes/admin/admin-pages.php:602 msgid "Unlock Premium Features" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:330, #: core/includes/admin/admin-pages.php:603 msgid "Go beyond the basics with premium features & support." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:332, #: core/includes/admin/admin-pages.php:605 msgid "Pricing Plans" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:335, #: core/includes/admin/admin-pages.php:608 msgid "1 Site" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:338, #: core/includes/admin/admin-pages.php:611 msgid "10 Sites" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:341, #: core/includes/admin/admin-pages.php:614 #, fuzzy #| msgid "unlimited" msgid "Unlimited" msgstr "ubegrænset" #: core/includes/admin/admin-pages.php:345, #: core/includes/admin/admin-pages.php:618 msgid "$99" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:346, #: core/includes/admin/admin-pages.php:350, #: core/includes/admin/admin-pages.php:354, #: core/includes/admin/admin-pages.php:619, #: core/includes/admin/admin-pages.php:623, #: core/includes/admin/admin-pages.php:627 msgid "Includes updates & support for one year." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:349, #: core/includes/admin/admin-pages.php:622 msgid "$149" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:353, #: core/includes/admin/admin-pages.php:626 msgid "$249" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:357, #: core/includes/admin/admin-pages.php:630 msgid "Go Pro Now" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:358, #: core/includes/admin/admin-pages.php:631 msgid "What's included with Pro?" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:378 msgid "Why Go Pro?" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:381 msgid "Grow Your Sales with Premium Features and Add-ons in Restrict Content PRO" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:388 msgid "Limit Number of Connections" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:389 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of simultaneous connections per member" msgid "" "Prevent password sharing by limiting the number of simultaneous connections " "for each member." msgstr "Maksimalt antal samtidige forbindelser pr. Medlem" #: core/includes/admin/admin-pages.php:398 msgid "Remove Stripe Fee" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:399 msgid "" "Remove the 2% fee for processing Stripe payments by upgrading to Restrict " "Content Pro." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:408 #, fuzzy #| msgid "From Email" msgid "Pro Emails" msgstr "Fra email" #: core/includes/admin/admin-pages.php:409 msgid "" "Unlock email personalization and automatically member expiration & renewal " "email reminders." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:418 msgid "Marketing Integration" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:419 msgid "" "Subscribe members to your Mailchimp, AWeber, ConvertKit, etc., mailing lists." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:428 #, fuzzy #| msgid "your account" msgid "Group Accounts" msgstr "din konto" #: core/includes/admin/admin-pages.php:429 msgid "Sell enterprise or group memberships with multiple sub accounts." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:438 #, fuzzy #| msgid "Restrict Content Pro" msgid "Drip Content" msgstr "Begræns Content Pro" #: core/includes/admin/admin-pages.php:439 msgid "Time-release content to new members based on their start date." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:448 #, fuzzy #| msgid "Discounts" msgid "Offer Discounts" msgstr "Rabat" #: core/includes/admin/admin-pages.php:449 msgid "" "Attract new customers with special promotional codes that give them a discount " "on the purchase of a membership." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:458 #, fuzzy #| msgid "Restrict this content" msgid "Restrict Past Content" msgstr "Begræns dette indhold" #: core/includes/admin/admin-pages.php:459 msgid "Restrict content published before a member's join date." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:467 msgid "Premium Support" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:468 #, fuzzy #| msgid "The name of the membership level." msgid "Get help from our team of membership experts." msgstr "Godkend medlemskab." #: core/includes/admin/admin-pages.php:474 msgid "Try Before You Buy" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:477 msgid "Unlock Pro Features & Add-Ons" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:496 msgid "Need Help?" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:500 msgid "" "Are you new to Restrict Content? Check out the Getting Started with Restrict Content guide." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:512, #: core/includes/admin/admin-pages.php:769 msgid "Help Center" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:513 msgid "" "Our Help Center is filled with articles to help you learn more about using " "Restrict Content and Restrict Content Pro." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:524 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:525 msgid "" "If you run into any errors or things aren’t working as expected, the first " "step in troubleshooting is to check for a plugin or theme conflict." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:552 msgid "Submit Support Ticket" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:553, #: core/includes/admin/admin-pages.php:540 msgid "" "If you are still having trouble after checking for a conflict, feel free to " "start a new thread on the Restrict Content support forum." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:539 #, fuzzy #| msgid "Signup Forms" msgid "Support Forum" msgstr "Tilmeldingsformularer" #: core/includes/admin/admin-pages.php:563 msgid "Get Premium Support" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:567 msgid "" "Purchase any Restrict Content Pro subscription and get " "access to our ticketed support system. Our team of experts is ready to help!" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:656, #: core/includes/admin/admin-pages.php:742 #, fuzzy #| msgid "Welcome" msgid "Welcome %s!" msgstr "Velkommen" #: core/includes/admin/admin-pages.php:664 #, fuzzy #| msgid "Add-ons for Restrict Content Pro" msgid "Thanks for installing Restrict Content Pro!" msgstr "Tilføjelser til Restrict Content Pro" #: core/includes/admin/admin-pages.php:665 msgid "" "Restrict Content Pro is a simple, yet powerful WordPress membership plugin " "that gives you full control over who can and cannot view content on your " "WordPress site." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:666 msgid "" "Start your membership site and create multiple Membership Levels and collect " "payments with Stripe, PayPal, Braintree or Authorize.net." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:672 msgid "Collect Payments with Stripe, PayPal, Braintree or Authorize.net" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:677 msgid "" "With Pro you can use several popular payment gateways to collect payments. We " "even have an API that you can use to " "integrate RCP with additional payment gateways. " msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:688, #: core/includes/admin/admin-pages.php:767 msgid "Helpful Resources" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:690 msgid "Knowledgebase" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:694 msgid "" "Our Knowledgebase will help you become a Restrict Content & " "Restrict Content Pro expert." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:701, #: core/includes/admin/admin-pages.php:780 msgid "Need More Control Over Your Content & Memberships?" msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:705 msgid "" "Check out our suite of add-ons for building awesome " "membership websites." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:712, #: core/includes/admin/admin-pages.php:791 #, fuzzy #| msgid "Add-ons for Restrict Content Pro" msgid "Introduction to Restrict Content Pro" msgstr "Tilføjelser til Restrict Content Pro" #: core/includes/admin/admin-pages.php:716, #: core/includes/admin/admin-pages.php:795 msgid "" "Get a full overview of Restrict Content Pro and dive into " "several of its key features." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:750 #, fuzzy #| msgid "Add-ons for Restrict Content Pro" msgid "Thanks For Installing Restrict Content!" msgstr "Tilføjelser til Restrict Content Pro" #: core/includes/admin/admin-pages.php:751 msgid "" "Restrict Content is a simple WordPress membership plugin that gives you full " "control over who can and cannot view content on your WordPress site." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:752 msgid "" "Start your membership site and create multiple Membership Levels and collect " "payments with Stripe." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:758 #, fuzzy #| msgid "Connect with Stripe" msgid "Collect Payments with Stripe" msgstr "Opret forbindelse med Stripe" #: core/includes/admin/admin-pages.php:759 msgid "" "Install the free Restrict Content Stripe add-on to start accepting credit and " "debit card payments." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:760 msgid "" "Stripe is an excellent payment gateway with a simple setup process and " "exceptional reliability." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:761 msgid "Placeholder text for Stripe add-on sign-up link." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:773 msgid "" "Our Help Center will help you become a Restrict Content & " "Restrict Content Pro expert." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:784 msgid "" "Check out Restrict Content Pro and our suite of add-ons for " "building awesome membership websites." msgstr "" #: core/includes/admin/admin-pages.php:858, #: core/includes/admin/admin-pages.php:844 #, fuzzy #| msgid "Unable to determine membership level." msgid "Unable to send email." msgstr "Kan ikke bestemme medlemsniveau." #: core/includes/admin/admin-pages.php:852, #: core/includes/admin/admin-pages.php:838 #, fuzzy #| msgid "Email successfully verified." msgid "Email Sent Successfully." msgstr "E-mail er bekræftet." #: core/includes/admin/class-list-table.php:251, #: core/includes/admin/export.php:34, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:155 msgid "All" msgstr "Alle" #: core/includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:201 msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details or update now." msgstr "" "Der er en ny version af %1$s til rådighed. Se version %3$s detaljer, eller opdater nu." #: core/includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:194 msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details." msgstr "" "Der er en ny version af %1$s tilgængelig. Vis versions %3$s detaljer." #: core/includes/admin/class-rcp-add-on-updater.php:287 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "Du har ikke tilladelser til at installere opdateringer til plugins" #: core/includes/admin/class-rcp-upgrades.php:231 msgid "Migrate members and their memberships from user meta to a custom table." msgstr "" "Migrer medlemmer og deres medlemskab fra brugermeta til en brugerdefineret " "tabel." #: core/includes/admin/export.php:25, core/includes/admin/tools/tools-page.php:81 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: core/includes/admin/export.php:29 msgid "Memberships Export" msgstr "Medlemskabseksport" #: core/includes/admin/export.php:46 msgid "Choose the subscription to export memberships from" msgstr "Vælg abonnementet for at eksportere medlemskab fra" #: core/includes/admin/export.php:53 msgid "Choose the status to export" msgstr "Vælg den status, der skal eksporteres" #: core/includes/admin/export.php:55 msgid "Maximum number of memberships to export" msgstr "Maksimalt antal medlemskab, der skal eksporteres" #: core/includes/admin/export.php:57 msgid "The number of memberships to skip" msgstr "Antallet af medlemskaber, der skal springes over" #: core/includes/admin/export.php:59 msgid "" "If you need to export a large number of memberships, export them in batches " "using the max and offset options" msgstr "" "Hvis du har brug for at eksportere et stort antal medlemskaber, kan du " "eksportere dem i batches vha. Indstillingerne for maks og offset" #: core/includes/admin/export.php:61 msgid "Download Memberships CSV" msgstr "Download medlemskaber CSV" #: core/includes/admin/export.php:65 msgid "Payments Export" msgstr "Betalinger Eksport" #: core/includes/admin/export.php:70, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:203 msgid "All years" msgstr "Alle år" #: core/includes/admin/export.php:86, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:211 msgid "All months" msgstr "Alle Måneder" #: core/includes/admin/export.php:93 msgid "Download Payments CSV" msgstr "Download betalinger CSV" #: core/includes/admin/metabox-view.php:40 msgid "" "This entire post type is restricted. Visit the post type's " "restriction page to change the settings." msgstr "" "Hele denne posttype er begrænset. Besøg posttypens " "begrænsningsside for at ændre indstillingerne." #: core/includes/admin/metabox-view.php:42, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:31 msgid "Member access options" msgstr "Valg af medlemsadgang" #: core/includes/admin/metabox-view.php:44, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:33 msgid "Select who should have access to this content." msgstr "Vælg, hvem der skal have adgang til dette indhold." #: core/includes/admin/metabox-view.php:45, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:34 msgid "" "Membership level: a membership level refers to a membership " "option. For example, you might have a Gold, Silver, and Bronze membership " "level.

Access Level: refers to a tiered system " "where a member's ability to view content is determined by the access level " "assigned to their account. A member with an access level of 5 can view content " "assigned to access levels of 5 and lower." msgstr "" "Medlemskabsniveau : et medlemsniveau refererer til et " "medlemskabsmulighed. For eksempel har du muligvis et medlemsniveau på guld, " "sølv og bronze.

Adgangsniveau : henviser til et " "lagdelt system, hvor et medlems evne til at se indhold bestemmes af det " "adgangsniveau, der er tildelt til deres konto. Et medlem med et adgangsniveau " "på 5 kan se indhold, der er tildelt adgangsniveauer på 5 og lavere." #: core/includes/admin/metabox-view.php:49 msgid "Everyone" msgstr "Alle" #: core/includes/admin/metabox-view.php:50, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:40 msgid "Members of membership level(s)" msgstr "Medlemmer af medlemsniveauer" #: core/includes/admin/metabox-view.php:51, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:41 msgid "Members with an access level" msgstr "Medlemmer med et adgangsniveau" #: core/includes/admin/metabox-view.php:52, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:42 msgid "Members with a certain role" msgstr "Medlemmer med en bestemt rolle" #: core/includes/admin/metabox-view.php:59, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:49 msgid "Members of any membership level(s)" msgstr "Medlemmer af ethvert medlemsniveau" #: core/includes/admin/metabox-view.php:63, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:53 msgid "Members of any paid membership level(s)" msgstr "Medlemmer af ethvert eller flere betalte medlemsniveauer" #: core/includes/admin/metabox-view.php:67, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:57 msgid "Members of specific membership levels" msgstr "Medlemmer af specifikke medlemsniveauer" #: core/includes/admin/metabox-view.php:82, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:73 msgid "%s and higher" msgstr "%s og højere" #: core/includes/admin/metabox-view.php:89, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:80 msgid "Require member to have capabilities from this user role." msgstr "Kræv, at medlem har kapaciteter fra denne brugerrolle." #: core/includes/admin/metabox-view.php:108 msgid "Additional options" msgstr "Yderligere indstillinger" #: core/includes/admin/metabox-view.php:112 msgid "" "You can automatically enable or disable excerpts for all posts by adjusting " "your Content Excerpts setting in Restrict > Settings > Misc." msgstr "" "Du kan automatisk aktivere eller deaktivere uddrag for alle indlæg ved at " "justere indstillingen Content Excerpts instillingere i Begræns> Indstillinger> " "Diverse." #: core/includes/admin/metabox-view.php:117 msgid "" "This option is disabled because excerpts are disabled for all posts. This can " "be changed in Restrict > Settings > Misc." msgstr "" "Denne indstilling er deaktiveret, fordi uddrag er deaktiveret for alle indlæg. " "Dette kan ændres i Begræns> Indstillinger> Diverse." #: core/includes/admin/metabox-view.php:115 msgid "" "This option is disabled because excerpts are enabled for all posts. This can " "be changed in Restrict > Settings > Misc." msgstr "" "Denne indstilling er deaktiveret, fordi uddrag er aktiveret for alle indlæg. " "Dette kan ændres i Begræns> Indstillinger> Diverse." #: core/includes/admin/metabox-view.php:122 msgid "Show excerpt to members without access to this content." msgstr "Vis uddrag til medlemmer uden adgang til dette indhold." #: core/includes/admin/metabox-view.php:128 msgid "" "Optionally use [restrict paid=\"true\"] ... [/restrict] shortcode to restrict " "partial content. %sView documentation for additional options%s." msgstr "" "Brug eventuelt [restrict paid=“true”] ... [/restrict] Shortcode for at " "begrænse delvist indhold. %sVis dokumentation for yderligere indstillinger %s." #: core/includes/admin/metabox.php:23 msgid "Restrict this content" msgstr "Begræns dette indhold" #: core/includes/admin/screen-options.php:32 msgid "Memberships per page" msgstr "Medlemskaber pr. side" #: core/includes/admin/screen-options.php:41 msgid "Customers per page" msgstr "Kunder pr. Side" #: core/includes/admin/screen-options.php:50 msgid "Payments per page" msgstr "Betalinger pr. side" #: core/includes/admin/screen-options.php:59 msgid "Membership Levels per page" msgstr "Medlemmeriveau pr. Side" #: core/includes/admin/terms.php:48, core/includes/admin/terms.php:100 msgid "Paid Only?" msgstr "Kun betalt?" #: core/includes/admin/terms.php:52, core/includes/admin/terms.php:102 msgid "Restrict items in this category to paid subscribers only?" msgstr "Vil du kun begrænse varer i denne kategori til betalte abonnenter?" #: core/includes/admin/terms.php:57, core/includes/admin/terms.php:107, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:70, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:48, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:68 msgid "Access Level" msgstr "Adgangsniveau" #: core/includes/admin/terms.php:65, core/includes/admin/terms.php:113 msgid "Access level required to view content in this category." msgstr "Adgangsniveau, der kræves for at se indhold i denne kategori." #: core/includes/admin/terms.php:78, core/includes/admin/terms.php:124 msgid "" "Membership levels allowed to view content in this category. Leave unchecked " "for all." msgstr "" "Medlemsniveauer har tilladelse til at se indhold i denne kategori. Lad ikke " "være markeret for alle." #: core/includes/admin/terms.php:98 msgid "Restriction Options" msgstr "Begrænsningsindstillinger" #: core/includes/batch/abstract-job-callback.php:131 msgid "Successfully processed %d/%d items. You may now leave the page." msgstr "%d/%d elementer blev behandlet. Du kan nu forlade siden." #: core/includes/batch/batch-functions.php:39 msgid "You must supply a valid queue, name, and callback in %s" msgstr "Du skal angive en gyldig kø, navn og tilbagekald i %s" #: core/includes/batch/batch-functions.php:109 msgid "Unable to add job %s to the %s queue. It already exists." msgstr "Kunne ikke føje job %s til %s køen. Det findes allerede." #: core/includes/batch/batch-functions.php:128 msgid "" "There was an error adding job: %s. Error message: %s If this issue persists, " "please contact the Restrict Content Pro support team." msgstr "" "Der opstod en fejl ved tilføjelse af job: %s. Fejlmeddelelse: %s Hvis dette " "problem fortsætter, skal du kontakte Restrict Content Pro-supportteamet." #: core/includes/batch/batch-functions.php:130 msgid "Invalid job configuration: %s" msgstr "Ugyldig jobkonfiguration: %s" #: core/includes/batch/batch-functions.php:134 msgid "Failed to add job to queue" msgstr "Kunne ikke tilføje job til køen" #: core/includes/batch/batch-functions.php:248 msgid "Invalid job ID." msgstr "Ugyldigt job-id." #: core/includes/batch/batch-functions.php:273 msgid "" "Restrict Content Pro needs to perform system maintenance. This maintenance is " "REQUIRED." msgstr "" "Begræns Content Pro skal udføre systemvedligeholdelse. Denne vedligeholdelse " "kræves ." #: core/includes/batch/batch-functions.php:274 msgid "Click here to learn more and start the upgrade." msgstr "Klik her for at lære mere og starte opgraderingen." #: core/includes/batch/class-job.php:444 msgid "Error processing %s - invalid callback." msgstr "Fejl ved behandling af %s - ugyldig tilbagekald." #: core/includes/batch/class-job.php:489 msgid "" "You must supply a valid name, description, and JobInterface callback when " "registering a batch job." msgstr "" "Du skal angive et gyldigt navn, beskrivelse og JobInterface-tilbagekald, når " "du registrerer et batchjob." #: core/includes/compat/class-member.php:80, #: core/includes/compat/class-member.php:177 msgid "" "This function is not meant to be called directly. It is only here for " "backwards compatibility purposes." msgstr "" "Denne funktion er ikke beregnet til at blive kaldt direkte. Det er kun her til " "bagudkompatibilitetsformål." #: core/includes/compat/class-member.php:143, #: core/includes/compat/class-member.php:275 msgid "" "All user meta has been deprecated since Restrict Content Pro " "3.0! Use the RCP_Membership class instead." msgstr "" "Al brugermeta er blevet forældet siden Begræns Content Pro " "3.0! Brug i stedet RCP_Membership klassen." #: core/includes/customers/class-rcp-customer.php:574 msgid "Email successfully verified." msgstr "E-mail er bekræftet." #: core/includes/customers/class-rcp-customer.php:581 #, fuzzy #| msgid "Email successfully verified." msgid "Email address verified" msgstr "E-mail er bekræftet." #: core/includes/customers/customer-actions.php:33 msgid "Free trial used via membership \"%s\" (#%d)." msgstr "Gratis prøveversion brugt via medlemskab \" %s\" (#% d)." #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:42, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:57, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:82, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:27, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:42 msgid "Membership ID" msgstr "Medlemskabs-id" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:43, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:53, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:28, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:38 msgid "User ID" msgstr "Bruger ID" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:44, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:54, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:47, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:80, #: core/includes/admin/members/edit-member.php:56, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:29, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:39 msgid "User Login" msgstr "Bruger Login" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:45, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:55, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:44, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:81, #: core/includes/admin/members/edit-member.php:65, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:30, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:40 msgid "User Email" msgstr "Bruger Email" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:48, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:45, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:73, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:33, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:30 msgid "Membership Level ID" msgstr "Medlemsnivå" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:49, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:46, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:49, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:72, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:34, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:31 msgid "Membership Level Name" msgstr "Medlemsskab Niveau Navn" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:50, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:60, #: core/includes/deprecated/functions.php:602, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:58, #: core/includes/admin/members/edit-member.php:114, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:35, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:45 msgid "Subscription Key" msgstr "Abonnementsnøgle" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:51, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:51, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:36 msgid "Created Date" msgstr "Dato oprettet" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:52, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:52, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:37 msgid "Expiration Date" msgstr "Udløbsdato" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:56, #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:59, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:55, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:83, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:71, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:89, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:41, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:44 msgid "Gateway" msgstr "Betalingsløsning" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:57, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:56, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:42 msgid "Gateway Customer ID" msgstr "Betalingsløsning Kunde ID" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-members.php:58, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:57, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:606, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-memberships.php:43 msgid "Gateway Subscription ID" msgstr "Gateway-abonnements-id" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:44, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:29 msgid "Purchase Type" msgstr "Købstype" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:47, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:74, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:32 #, fuzzy #| msgid "Initial Amount" msgid "Total Amount" msgstr "Startbeløb" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:56, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:41 #, fuzzy #| msgid "Customer ID: %d" msgid "Customer ID" msgstr "Kunde-ID:% d" #: core/includes/deprecated/class-rcp-export-payments.php:62, #: core/includes/admin/import/import-functions.php:85, #: core/includes/batch/csv-exports/class-export-payments.php:47 #, fuzzy #| msgid "Transaction ID" msgid "Transaction Type" msgstr "Transaktions-ID" #: core/includes/deprecated/class-wp-logging.php:71 msgid "Logs" msgstr "Logfiler" #: core/includes/deprecated/functions.php:447 msgid "You need to have an active subscription to view this content." msgstr "Du skal have et aktivt abonnement for at se dette indhold." #: core/includes/deprecated/functions.php:493 msgid "None, reminders disabled" msgstr "Ingen, påmindelser deaktiveret" #: core/includes/deprecated/functions.php:494 msgid "One day before expiration" msgstr "En dag før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:495 msgid "Two days before expiration" msgstr "To dage før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:496 msgid "Three days before expiration" msgstr "Tre dage før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:497 msgid "Four days before expiration" msgstr "Fire dage før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:498 msgid "Five days before expiration" msgstr "Fem dage før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:499 msgid "Six days before expiration" msgstr "Seks dage før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:500 msgid "One week before expiration" msgstr "En uge før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:501 msgid "Two weeks before expiration" msgstr "To uger før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:502 msgid "Three weeks before expiration" msgstr "Tre uger før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:503 msgid "One month before expiration" msgstr "En måned før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:504 msgid "Two months before expiration" msgstr "To måneder før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:505 msgid "Three months before expiration" msgstr "Tre måneder før udløbet" #: core/includes/deprecated/functions.php:612 msgid "No payments recorded" msgstr "Der er ikke registreret nogen betalinger" #: core/includes/deprecated/functions.php:1912, #: core/includes/deprecated/functions.php:1929, #: core/includes/deprecated/functions.php:1946, #: core/includes/deprecated/functions.php:1962, #: core/includes/deprecated/functions.php:1978, #: core/includes/deprecated/functions.php:2134, #: core/includes/deprecated/functions.php:2151, #: core/includes/deprecated/functions.php:2167, #: core/includes/deprecated/functions.php:2183, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:814, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:291, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:308, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:325, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:341, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:357 msgid "An error occurred" msgstr "Der skete en fejl" #: core/includes/deprecated/functions.php:1914, #: core/includes/deprecated/functions.php:1931, #: core/includes/deprecated/functions.php:1948, #: core/includes/deprecated/functions.php:1964, #: core/includes/deprecated/functions.php:1980, #: core/includes/deprecated/functions.php:2136, #: core/includes/deprecated/functions.php:2153, #: core/includes/deprecated/functions.php:2169, #: core/includes/deprecated/functions.php:2185, #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:817, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:293, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:310, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:327, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:343, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:359 msgid "Error code: %s" msgstr "Fejlkode: %s" #: core/includes/deprecated/functions.php:1991, #: core/includes/deprecated/functions.php:2196, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:134, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:236, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:338, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:151, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:370 msgid "An unidentified error occurred." msgstr "Der opstod en uidentificeret fejl." #: core/includes/deprecated/functions.php:2321, #: pro/includes/gateways/twocheckout/functions.php:95 msgid "Unable to find customer from member ID." msgstr "Kan ikke finde kunde fra medlems-ID." #: core/includes/deprecated/functions.php:2372 msgid "" "The Braintree payment gateway in Restrict Content Pro requires PHP version 5.4 " "or later. Please contact your web host and request that your version be " "upgraded to 5.4 or later. Your site will be unable to take Braintree payments " "until PHP is upgraded." msgstr "" "Braintree-betalingsgatewayen i Restrict Content Pro kræver PHP version 5.4 " "eller nyere. Kontakt din webhost og anmod om, at din version opgraderes til " "5.4 eller nyere. Dit websted kan ikke tage Braintree-betalinger, før PHP er " "opgraderet." #: core/includes/discounts/class-rcp-discount.php:138, #: core/includes/membership-levels/class-rcp-membership-level.php:189 msgid "Can't get property %s" msgstr "Kan ikke få ejendom %s" #: core/includes/discounts/discount-functions.php:213 msgid "Please enter a discount code." msgstr "Indtast en rabatkode." #: core/includes/discounts/discount-functions.php:244 msgid "Failed to insert new discount code." msgstr "Kunne ikke indsætte ny rabatkode." #: core/includes/discounts/discount-functions.php:273 msgid "Invalid discount ID." msgstr "Ugyldigt rabat-ID." #: core/includes/discounts/discount-functions.php:322 msgid "Failed to update discount code." msgstr "Kunne ikke opdatere rabatkode." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:86 msgid "Error creating Stripe customer: %s" msgstr "Fejl ved oprettelse af Stripe-kunde: %s" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:239 msgid "" "Missing Stripe payment intent, please try again or contact support if the " "issue persists." msgstr "" "Manglende betalingsindsats for Stripe, prøv igen eller kontakt support, hvis " "problemet fortsætter." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:262 msgid "User ID: %d - User Email: %s - Membership: %s" msgstr "Bruger-ID:% d - Bruger-e-mail: %s - Medlemskab: %s" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:747 msgid "An unknown error has occurred." msgstr "En ukendt fejl opstod." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:773 msgid "An error has occurred (code: %s; message: %s)." msgstr "Der opstod en fejl (kode: %s; besked: %s)." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:859 msgid "Exiting Stripe webhook - no event ID found." msgstr "" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:871 msgid "Exiting Stripe webhook - Stripe object is an invalid event type." msgstr "" #. translators: %s is the event type. #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:898 msgid "" "Exiting Stripe webhook - Unregistered Stripe webhook. The webhook \"%s\" is " "not currently handled." msgstr "" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:911 msgid "Exiting Stripe webhook - no customer attached to event." msgstr "" #. translators: %s is the event type. #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:995 msgid "Exiting Stripe webhook - membership not found. Customer ID: %s." msgstr "" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1016 msgid "Exiting Stripe webhook - no membership level ID for membership." msgstr "" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1143 msgid "rcp_stripe_charge_succeeded action fired successfully" msgstr "" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1181 msgid "rcp_stripe_charge_failed action fired successfully" msgstr "" #. translators: %d is the membership ID. #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1203 #, fuzzy #| msgid "Membership is not eligible for payment profile cancellation." msgid "Membership #%d just disabled auto renew - not cancelling." msgstr "Medlemskab er ikke berettiget til annullering af betalingsprofil." #. translators: %d is the membership ID. #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1219 #, fuzzy #| msgid "Membership is not eligible for payment profile cancellation." msgid "Membership #%d has completed its payment plan - not cancelling." msgstr "Medlemskab er ikke berettiget til annullering af betalingsprofil." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1229 msgid "Membership cancelled via Stripe webhook." msgstr "Medlemskab annulleret via Stripe-webhook." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1238 #, fuzzy #| msgid "Member's payment profile cancelled successfully" msgid "Membership cancelled successfully" msgstr "Medlems betalingsprofil er annulleret med success" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1266 #, fuzzy #| msgid "Membership cancelled via Stripe webhook." msgid "Membership expired via Stripe webhook" msgstr "Medlemskab annulleret via Stripe-webhook." #. translators: %s is the error message. #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1282 msgid "Exiting Stripe webhook due to PHP exception: %s." msgstr "" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1294 #, fuzzy #| msgid "Restrict Content Pro Settings" msgid "Restrict Content completed processing webhooks." msgstr "Begræns Content Pro-indstillinger" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1382 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1435 msgid "" "Missing Stripe test keys. Please enter your test keys to use Stripe in Sandbox " "Mode." msgstr "" "Manglende stripe-testnøgler. Indtast dine testnøgler for at bruge Stripe i " "Sandbox Mode." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1439 msgid "" "Missing Stripe live keys. Please enter your live keys to use Stripe in Live " "Mode." msgstr "" "Manglende levende nøgler fra Stripe. Indtast dine live taster for at bruge " "Stripe i Live Mode." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1643 msgid "Missing plan name or price." msgstr "Manglende plannavn eller pris." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1665 msgid "Empty plan ID." msgstr "Tom plan-ID." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1757 #, fuzzy #| msgid "No membership levels found." msgid "Membership level not found." msgstr "Endre medlemskategori." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1863 #, fuzzy #| msgid "Unable to determine membership level." msgid "Unable to get membership level details" msgstr "Kan ikke bestemme medlemsniveau." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1875 #, fuzzy #| msgid "Failed to create client token." msgid "Failed to create Stripe plan" msgstr "Kunne ikke oprette klienttoken." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1955 #, fuzzy #| msgid "Invalid Stripe customer ID." msgid "Unable to determine Stripe customer ID" msgstr "Ugyldigt stripe-kunde-id." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-stripe.php:1970 #, fuzzy #| msgid "Customer deleted" msgid "Customer deleted in Stripe" msgstr "Kunde slettet" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway.php:423 msgid "Price changes not supported." msgstr "" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway.php:457 #, fuzzy #| msgid "PayPal subscription creation failed." msgid "Dynamic subscription creation not supported." msgstr "Oprettelse af PayPal-abonnement mislykkedes." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway.php:481 msgid "Next bill date changes not supported." msgstr "" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway.php:566, #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:1538 #, fuzzy #| msgid "Ajax payment is not supported by this payment method." msgid "This feature is not supported by the chosen payment method." msgstr "Ajax-betaling understøttes ikke af denne betalingsmetode." #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:200 msgid "" "Test mode is enabled. You can use the following card details " "for %s test transactions:" msgstr "" "Testtilstand er aktiveret. Du kan bruge følgende " "kortoplysninger til %s testtransaktioner:" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:202 msgid "Number: %s" msgstr "Nummer: %s" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:204 msgid "CVC: %s" msgstr "Sikkerhedskode: %s" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:206 msgid "Expiration: any future date" msgstr "Udløber: vilkårlig dato" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:208 msgid "Zip: %s" msgstr "Postnummer: %s" #: core/includes/gateways/class-rcp-payment-gateways.php:212 msgid "" "For more test card numbers visit the %s " "documentation page." msgstr "" "For flere testkortnumre, se %s " "dokumentationsside ." #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:165 msgid "Your account does not support updating your billing card" msgstr "Din konto understøtter ikke opdatering af dit betallingskort" #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:313, #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:357, #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:400 #, fuzzy #| msgid "Invalid or unknown Stripe customer ID." msgid "Invalid or unknown payment gateway." msgstr "Ugyldigt eller ukendt strip-kunde-id." #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:319, #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:363, #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:406 #, fuzzy #| msgid "Enabled Gateways" msgid "Invalid gateway class." msgstr "Aktiver betalingsgateways" #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:324 msgid "Payment gateway doesn't support price changes." msgstr "" #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:368 msgid "Payment gateway doesn't support dynamic subscription creation." msgstr "" #: core/includes/gateways/gateway-actions.php:411 msgid "Payment gateway doesn't support renewal date changes." msgstr "" #: core/includes/gateways/gateway-functions.php:154 msgid "Ajax payment is not supported by this payment method." msgstr "Ajax-betaling understøttes ikke af denne betalingsmetode." #: core/includes/integrations/class-rcp-freemius.php:59 msgid "We hope you love %1$s" msgstr "" #: core/includes/integrations/class-rcp-freemius.php:64 msgid "" "Hi, %1$s! This is an invitation to help our %2$s community. If you opt-in, " "some data about your usage of %2$s will be shared with our teams (so they can " "work their butts off to improve). We will also share some helpful info on " "membership site management, WordPress, and our products from time to time." msgstr "" #: core/includes/integrations/class-rcp-freemius.php:68 msgid "And if you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine." msgstr "" #: core/includes/integrations/class-rcp-freemius.php:72 msgid "Powered by" msgstr "" #: core/includes/integrations/class-rcp-google-authenticator.php:40 msgid "Google Authenticator Code" msgstr "Google Autentificeringskode" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:86 #, fuzzy #| msgid "Add-ons for Restrict Content Pro" msgid "We hope you love Restrict Content." msgstr "Tilføjelser til Restrict Content Pro" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:83 #, fuzzy #| msgid "Restrict Content Pro" msgid "We hope you love Restrict Content Pro." msgstr "Begræns Content Pro" #. translators: %s: The user name. #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:102 msgid "" "Hello, %s! We just wanted to let you know that we've replaced Freemius with " "our own Telemetry feature. This new Telemetry removes the middle man " "(Freemius) and as a result is much more privacy-friendly. Rather than sending " "helpful information to Freemius, who then sends it to us, the information is " "now sent directly to us. Click 'Allow & Continue' to continue sharing this " "helpful information using our new Telemetry feature." msgstr "" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:93 msgid "" "Hi, %1$s! This is an invitation to help our %2$s community. If you opt-in, " "some data about your usage of %3$s will be shared with our teams (so they can " "work their butts off to improve). We will also share some helpful info on " "membership site management, WordPress, and our products from time to time. And " "if you skip this, that's okay! %4$s will still work just fine." msgstr "" #. translators: %s: The admin URL. #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:135 msgid "Opt-In" msgstr "" #. translators: %s: The Opt-Out alt text. #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:138 msgid "Change to Opt In Status" msgstr "" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:126 msgid "Opt-Out" msgstr "" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:129 msgid "Change to Opt Out Status" msgstr "" #. translators: %s: The RCP Title. #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:313 msgid "" "These are %s fields that we use for analysis and to make the product better." msgstr "" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:316 msgid "Version" msgstr "" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:320 #, fuzzy #| msgid "Payment updated" msgid "Last Updated" msgstr "Betaling opdateret" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:324 #, fuzzy #| msgid "All Membership Levels" msgid "Total Membership Levels" msgstr "Alle medlemsniveauer" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:328 #, fuzzy #| msgid "All Membership Levels" msgid "Total Paid Membership Levels" msgstr "Alle medlemsniveauer" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:332 #, fuzzy #| msgid "All Membership Levels" msgid "Total Free Membership Levels" msgstr "Alle medlemsniveauer" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:336 #, fuzzy #| msgid "All Membership Levels" msgid "Total One-Time Membership Levels" msgstr "Alle medlemsniveauer" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:340 #, fuzzy #| msgid "Total Recurring Per %s" msgid "Total Recurring Membership Levels" msgstr "Gentagende betaling Per %s" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:344 #, fuzzy #| msgid "Editing Customers" msgid "Total Paying Customers" msgstr "Redigering af kunder" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:348 #, fuzzy #| msgid "Delete Customer" msgid "Total Free Customers" msgstr "Slet kunde" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:352 #, fuzzy #| msgid "Membership Counts" msgid "Total No-Membership Customers" msgstr "Medlemskab tæller" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:356 #, fuzzy #| msgid "Multiple Memberships" msgid "Is Multiple Memberships" msgstr "Flere medlemskaber" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:360 msgid "Total Revenue This Month" msgstr "" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:364 #, fuzzy #| msgid "Payment Date" msgid "Payment Gateways" msgstr "Betalingsdato" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:368 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Active Add-ons" msgstr "Udvidelser" #: core/includes/integrations/class-rcp-telemetry.php:372 #, fuzzy #| msgid "Deactivate License" msgid "Deactivated Add-ons" msgstr "Deaktiver licens" #: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:47 msgid "Access Control" msgstr "Rettigheder" #: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:68 msgid "Restrict purchasing of this product to:" msgstr "Skal adgang til dette indhold begrænses:" #: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:73, #: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:102 msgid "Active subscribers only?" msgstr "Genlæse aktiv side?" #: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:90, #: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:119 msgid "Access level required?" msgstr "Adgangsniveau krævet?" #: core/includes/integrations/class-rcp-woocommerce.php:97 msgid "Restrict viewing of this product to:" msgstr "Begræns visning af dette produkt til:" #: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:152 msgid "Your account is pending verification by a site administrator." msgstr "Dit brugerkonti afventer godkendelse af administrator." #: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:188 msgid "Approve" msgstr "Godkend" #: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:179 msgid "Unapprove" msgstr "Afvis" #: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:209, #: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:240 msgid "You do not have permission to edit this user" msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette denne konto" #: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:276 msgid "Member approved" msgstr "Medlem godkendt" #: core/includes/integrations/class-rcp-wp-approve-user.php:274 msgid "Member unapproved" msgstr "Medlemmet er ikke godkendt" #: core/includes/membership-counts/membership-count-functions.php:89 msgid "You must specify a membership level ID." msgstr "Du skal angive et ID for medlemskabsniveau." #: core/includes/membership-counts/membership-count-functions.php:96 msgid "Failed to add a new membership count entry." msgstr "Kunne ikke tilføje en ny optælling af medlemskabstælling." #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:248, #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:357 msgid "Invalid fee: the membership level fee must be a valid number." msgstr "" "Ugyldigt gebyr: Gebyret for medlemskabsniveau skal være et gyldigt nummer." #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:259, #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:368 msgid "" "Invalid trial: a membership level with a trial must have a price and duration " "greater than zero." msgstr "" "Ugyldig prøve: et medlemsniveau med en prøveperiode skal have en pris og " "varighed, der er større end nul." #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:300, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:40, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:16 msgid "Invalid membership level." msgstr "Ugyldigt medlemsniveau." #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:747 msgid "Day" msgstr "Dag" #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:745 msgid "Days" msgstr "Dage" #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:754 msgid "Month" msgstr "Måned" #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:752 msgid "Months" msgstr "Måneder" #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:761 msgid "Year" msgstr "År" #: core/includes/membership-levels/membership-level-functions.php:759 msgid "Years" msgstr "År" #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:350 msgid "%s changed from %s to %s." msgstr "%s ændret fra %s til %s." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:645 msgid "%1$s initially, then %2$s every %4$s" msgid_plural "%s initially, then %s every %d %s" msgstr[0] "%1$s første gang, derefter %2$s hver %4$s" msgstr[1] "%s første gang, derefter %s hver %d %s" #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:1479, #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:1525 msgid "Toggling auto renew is not supported." msgstr "" #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:1530 #, fuzzy #| msgid "This membership cannot be cancelled." msgid "This membership is already recurring." msgstr "Dette medlemskab kan ikke annulleres." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:1890 msgid "Membership activated." msgstr "Medlemsskab aktiveret." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2118 msgid "Membership renewed." msgstr "Medlemsskab fornyet." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2151 #, fuzzy #| msgid "Membership renewed in 2Checkout" msgid "Membership renewed with new expiration date: %s" msgstr "Medlemskab fornyet i 2Checkout" #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2380 msgid "%s payment plan completed. Membership will expire at end of current term." msgstr "" "%s betalingsplan afsluttet. Medlemskab udløber ved udgangen af indeværende " "periode." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2372 msgid "%s payment plan completed. Granted lifetime membership access." msgstr "%s betalingsplan afsluttet. Indrømmet adgang til medlemskab i levetid." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2363 msgid "%s payment plan completed. Membership expiring immediately." msgstr "%s betalingsplan afsluttet. Medlemskab udløber øjeblikkeligt." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2424 msgid "Membership disabled." msgstr "Medlemskab deaktiveret." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2554 #, fuzzy #| msgid "Membership(s) cancelled." msgid "Membership cancelled" msgstr "Medlemskab (er) annulleret." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2656 msgid "Membership is not eligible for payment profile cancellation." msgstr "Medlemskab er ikke berettiget til annullering af betalingsprofil." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2678 msgid "Missing subscription ID." msgstr "Manglende abonnements-id." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:2759 msgid "Failed cancelling payment profile. Error code: %s; Error Message: %s." msgstr "" "Mislykket annullering af betalingsprofil. Fejlkode: %s; Fejlmeddelelse: %s." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3346 #, fuzzy #| msgid "Upgrade or change your membership" msgid "Price change not supported for this membership" msgstr "Opgrader eller skift dit medlemskab" #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3349 msgid "Price not changed" msgstr "" #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3413 msgid "Dynamic subscription creation not supported for this membership." msgstr "" #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3416 #, fuzzy #| msgid "%s subscription started." msgid "Subscription not created." msgstr "%s abonnement startede." #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3482 msgid "Next bill date changes not supported for this membership" msgstr "" #: core/includes/memberships/class-rcp-membership.php:3485 msgid "Next bill date not changed" msgstr "" #: core/includes/memberships/membership-actions.php:52 msgid "Auto renew was disabled by the customer." msgstr "" #: core/includes/memberships/membership-actions.php:106 #, fuzzy #| msgid "Notes about the customer" msgid "Auto renew was enabled by the customer." msgstr "Bemærkninger om kunden" #: core/includes/memberships/membership-actions.php:178 msgid "Membership cancelled by customer %s (#%d)." msgstr "Medlemskab annulleret af kunden %s (#%d)." #: core/includes/memberships/membership-actions.php:310 #, fuzzy #| msgid "Membership(s) expired." msgid "Membership expired" msgstr "Medlemskab (er) udløb." #: core/includes/memberships/membership-actions.php:421 msgid "Membership changed from %s (ID #%d) to %s (ID #%d)." msgstr "Medlemskab ændret sig fra %s (ID #%d) til %s (ID #%d)." #: core/includes/payments/payment-actions.php:30 msgid "" "Successful payment for membership \"%s\". Payment ID: #%d; Amount: %s; " "Gateway: %s; Type: %s." msgstr "" "Vellykket betaling for medlemskab \" %s\". Betalings-ID: #% d; Mængde: %s; " "Gateway: %s; Type: %s." #: pro/addons/custom-redirects/class-custom-redirects.php:116 msgid "" "The Custom Redirects addon has been deactivated since its functionality is now " "included in the RCP core plugin." msgstr "" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:80 msgid "" "Missing 2Checkout token, please try again or contact support if the issue " "persists." msgstr "" "Manglende 2Checkout-token, prøv venligst igen eller kontakt support, hvis " "problemet fortsætter." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:158 msgid "Subscription started in 2Checkout" msgstr "Abonnement startede i 2Checkout" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:242 msgid "Membership cancelled via refund 2Checkout" msgstr "Medlemskab annulleret via refusion 2Checkout" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:270 msgid "Membership renewed in 2Checkout" msgstr "Medlemskab fornyet i 2Checkout" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:298 msgid "Membership cancelled via 2Checkout webhook." msgstr "Medlemskab annulleret via 2Checkout webhook." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:320 msgid "Subscription restarted in 2Checkout" msgstr "Abonnement genstartet i 2Checkout" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:337 msgid "Payment flagged as fraudulent in 2Checkout" msgstr "Betaling markeret som svigagtig i 2Checkout" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:447, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:254 msgid "The security code you have entered is invalid" msgstr "Ugyldig sikkerhedskode" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:451, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:234 msgid "The address you have entered is invalid" msgstr "Ugyldig adresse" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:455, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:238 msgid "The city you have entered is invalid" msgstr "By eksisterer ikke" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:459, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:242 msgid "The state you have entered is invalid" msgstr "Provins eksisterer ikke" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:463, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:246 msgid "The country you have entered is invalid" msgstr "Det land, du har indtastet, er ugyldigt" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-2checkout.php:467, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:258 msgid "The zip / postal code you have entered is invalid" msgstr "Den indtastede postnummer er ugyldig" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:94 msgid "" "Missing Braintree payment nonce. Please try again. Contact support if the " "issue persists." msgstr "" "Manglende Braintree-betaling mangel. Prøv igen. Kontakt support, hvis " "problemet fortsætter." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:171 msgid "" "Unable to locate or create customer record. Please try again. Contact support " "if the problem persists." msgstr "" "Kan ikke lokalisere eller oprette kundepost. Prøv igen. Kontakt support, hvis " "problemet fortsætter." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:251, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:201 msgid "Braintree Credit Card Initial Payment" msgstr "Første betaling med Braintree-kreditkort" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:216 msgid "There was a problem processing your payment. Message: %s" msgstr "Der opstod et problem med behandlingen af din betaling. Besked: %s" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:266 msgid "Missing payment method token." msgstr "Manglende betalingsmetoden-token." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:303 msgid "Failed to create the subscription. Message: %s." msgstr "Kunne ikke oprette abonnementet. Besked: %s." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:464 msgid "Subscription cancelled in Braintree via webhook." msgstr "Abonnement annulleret i Braintree via webhook." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:526 msgid "Payment %s collected in Braintree" msgstr "Betaling %s samlet i Braintree" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:499 msgid "Subscription started in Braintree" msgstr "Abonnement startede i Braintree" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:560 msgid "Subscription expired in Braintree" msgstr "Abonnement udløb i Braintree" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:573 msgid "Trial ended in Braintree" msgstr "Retssagen sluttede i Braintree" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:593 msgid "Subscription %s started in Braintree" msgstr "Abonnement %s startede i Braintree" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:610 msgid "Subscription went past due in Braintree" msgstr "Abonnementet forfaldt i Braintree" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:659 msgid "Failed to create client token." msgstr "Kunne ikke oprette klienttoken." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:692 msgid "You do not have an active subscription." msgstr "Du har ikke et aktivt abonnement." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:703 msgid "An unexpected error occurred: %s" msgstr "Der opstod en uventet fejl: %s" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:736 msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst . . ." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-braintree.php:738 msgid "Please try a new payment method." msgstr "Prøv en ny betalingsmetode." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:167, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:243, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:345, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:201, #: pro/includes/gateways/paypal/functions.php:271 msgid "Something has gone wrong, please try again" msgstr "Noget er gået galt, prøv venligst igen" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:150 msgid "PayPal token creation failed." msgstr "Oprettelse af PayPal-token mislykkedes." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:151, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:252, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:354, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:169 msgid "Error message:" msgstr "Fejl besked:" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:152, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:253, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:355, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:170 msgid "Error code:" msgstr "Fejlkode:" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:183, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:230 msgid "" "You have not configured PayPal API access. Please configure it in Restrict " "→ Settings" msgstr "" "Du har ikke konfigureret PayPal API-adgang. Konfigurer den under Begrænsning & " "rarr; Indstillinger" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:251, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:353, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:361 msgid "PayPal payment processing failed." msgstr "PayPal-betalingsbehandling mislykkedes." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:362 msgid "Error message: Unable to retrieve subscription ID" msgstr "" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:378 msgid "" "PayPal Standard Gateway: An error occurred while creating the subscription: %s" msgstr "" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:411 msgid "Invalid response code from PayPal" msgstr "Ugyldig svarskode fra PayPal" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:412 msgid "An unexpected PayPal error occurred. Error message: %s." msgstr "Der opstod en uventet PayPal-fejl. Fejlmeddelelse: %s." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:583, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:495 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:584, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:496 msgid "Transaction ID %s is pending in PayPal for reason: %s" msgstr "Transaktions-ID %s afventer i PayPal af grund: %s" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:576, #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:488 msgid "Transaction ID %s failed in PayPal." msgstr "Transaktions-ID %s mislykkedes i PayPal." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:630 msgid "Membership cancelled via PayPal Express IPN." msgstr "Medlemskab annulleret via PayPal Express IPN." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:616 msgid "Initial payment failed in PayPal Express." msgstr "Den oprindelige betaling mislykkedes i PayPal Express." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-express.php:618 msgid "Initial payment failed." msgstr "Den oprindelige betaling mislykkedes." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:168 msgid "PayPal subscription creation failed." msgstr "Oprettelse af PayPal-abonnement mislykkedes." #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:250 msgid "The card number you have entered is invalid" msgstr "Det indtastede kortnummer er ugyldigt" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:266 msgid "The card expiration month you have entered is invalid" msgstr "Den angivne kortudløbsmåned er ugyldig" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal-pro.php:270 msgid "The card expiration year you have entered is invalid" msgstr "Det angivne udløbsår for kortet er ugyldigt" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:407 msgid "" "Incorrect amount received in the IPN. Amount received was %s. The amount " "should have been %s. PayPal Transaction ID: %s" msgstr "" "Forkert beløb modtaget i IPN. Modtaget beløb var %s. Beløbet skulle have været " "%s. PayPal-transaktions-ID: %s" #: pro/includes/gateways/class-rcp-payment-gateway-paypal.php:549 msgid "Membership cancelled via PayPal Standard IPN." msgstr "Medlemskab annulleret via PayPal Standard IPN." #: core/includes/admin/batch/ajax-actions.php:33 msgid "Invalid job ID provided." msgstr "Ugyldigt job-id angivet." #: core/includes/admin/batch/ajax-actions.php:46 msgid "Job callback doesn't exist." msgstr "Jobbackback findes ikke." #: core/includes/admin/batch/ajax-actions.php:67 msgid "Errors" msgstr "Fejl" #: core/includes/admin/batch/ajax-actions.php:84 msgid "An unknown error occurred processing %s." msgstr "Der opstod en ukendt fejl ved behandling af %s." #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:16, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:16, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:23, #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:16, #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:16, #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:23, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:18, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:25 msgid "Something went wrong." msgstr "Noget gik galt." #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:21, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:41 msgid "Customers Details" msgstr "Kunders detaljer" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:32 msgid "User Account:" msgstr "Bruger Konto:" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:35 msgid "New Account" msgstr "Ny Konto" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:36 msgid "Existing Account" msgstr "Eksisterende konto" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:41, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:82 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:45, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:86 msgid "First name" msgstr "Fornavn" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:47, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:88 msgid "Last name" msgstr "Efternavn" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:61 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:69 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:72 msgid "Show password" msgstr "Vis adgangskode" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:78 msgid "Hide password" msgstr "Skjul adgangskode" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:82 msgid "Cancel password change" msgstr "Annullere adgangskode ændring" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:91, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:101 msgid "Customer Since:" msgstr "Kunde siden:" #: core/includes/admin/customers/add-customer.php:105 msgid "Add Customer" msgstr "Tilføj Kunde" #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:57, #: core/includes/admin/settings/settings.php:864, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:67, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:30, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:50, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:67, #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:46 msgid "Name" msgstr "Navn" #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:59 msgid "Date Registered" msgstr "Dato Registreret" #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:60 msgid "Last Login" msgstr "Sidst Login" #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:69, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:71, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:82, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:82, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:86 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:178, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:201 msgid "Edit Customer" msgstr "Redigere Kunde" #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:179, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:282, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:83, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:264, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1020, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:275 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:180, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:209, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:285, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:265, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:278 msgid "ID: %d" msgstr "ID: %d" #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:247, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:126, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:174, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:213, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:180 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:260 msgid "No customers found." msgstr "Ingen Bruger Fundet." #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:271, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:316, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:335, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:317, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:320 msgid "Permanently Delete" msgstr "Slet Perminant" #: core/includes/admin/customers/class-customers-table.php:336 msgid "Customer(s) deleted." msgstr "Kunde (r) er slettet." #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:24, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:125, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:216, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:257, #: core/includes/admin/export/export-actions.php:234, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:27, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:155, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:237, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:309, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:336, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:387, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:26, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:151, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:430, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:477, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:525, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:588, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:26, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:109, #: core/includes/admin/payments/payment-actions.php:162, #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type.php:56, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:24, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:71, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:112, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:157, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:189, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:24, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:77, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:128, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:160, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:194 msgid "Nonce verification failed." msgstr "Verificering mislykkedes." #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:40, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:50 msgid "Please enter a valid customer email." msgstr "Venligst indtast en gyldig email." #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:81 msgid "Unable to locate existing account with the email %s." msgstr "Kan ikke finde en eksisterende konto med e-mailen %s." #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:52 msgid "A user account already exists with the login %s." msgstr "Der findes allerede en brugerkonto med login %s." #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:72, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:66 msgid "Error creating customer account." msgstr "Fejl ved oprettelse af kundekonto." #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:89 msgid "A customer with the ID %d already exists with this account." msgstr "En kunde med ID% d eksisterer allerede med denne konto." #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:100, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:86 msgid "Error creating customer record." msgstr "Fejl ved oprettelse af kundepost." #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:133, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:224, #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:265, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:407 msgid "Invalid customer ID." msgstr "Ugyldig kunde ID." #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:234 msgid "Failed to delete customer." msgstr "Kunne ikke slette kunden." #: core/includes/admin/customers/customer-actions.php:278, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:451 msgid "Please enter a note." msgstr "Indtast en note." #: core/includes/admin/customers/customers-page.php:50, #: core/includes/admin/members/members-page.php:51 msgid "Add New" msgstr "Tilføj Ny" #: core/includes/admin/customers/customers-page.php:57 msgid "Search customers" msgstr "Søg kunder" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:58, #: core/includes/admin/members/edit-member.php:48 msgid "Switch to User" msgstr "Skift til Bruger" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:64 msgid "%s Lifetime Value" msgstr "%s levetidsværdi" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:74, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:71 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:109 msgid "Has Trialed:" msgstr "Har prøvet:" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:112, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:268 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:112, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:268 msgid "No" msgstr "Nej" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:113 msgid "Each customer can only sign up for one free trial." msgstr "Hver kunde kan kun tilmelde sig en gratis prøveperiode." #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:118 msgid "Last Login:" msgstr "Sidste Login:" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:133 msgid "Email Verification:" msgstr "Email Bekræftelse:" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:141 msgid "Verified" msgstr "Verificeret" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:157 msgid "Re-send the verification email to the customer" msgstr "Send bekræftelses-e-mailen igen til kunden" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:157 msgid "Re-send Email" msgstr "Send Email Igen" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:157 msgid "Mark the customer as verified" msgstr "Marker kunden som verificeret" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:157 msgid "Mark Verified" msgstr "Mark bekræftet" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:160 msgid "Not required" msgstr "Ikke påkrævet" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:168 msgid "IP Address:" msgstr "IP-adresse:" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:188 msgid "Update Customer" msgstr "Opdater kunde" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:189 msgid "Delete Customer" msgstr "Slet kunde" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:196 msgid "Agreements" msgstr "Aftaler" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:198 msgid "Agreed to Terms:" msgstr "Accepteret betingelser:" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:213 msgid "Agreed to Privacy Policy:" msgstr "Aftalt i Privacy Policy:" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:230 msgid "Memberships:" msgstr "Medlemskaber:" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:263 msgid "No memberships found. Would you like to add one?" msgstr "Ingen medlemskaber fundet. Vil du tilføje en?" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:257 msgid "View Details" msgstr "Se Mere" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:287 msgid "Recent Payments:" msgstr "Seneste betalinger:" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:327, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:422, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:324 msgid "No payments found." msgstr "Ingen betalinger fundet." #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:321 msgid "View all %d payments" msgstr "Se alle% d-betalinger" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:335, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:472 msgid "Notes:" msgstr "Noter:" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:340, #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:346, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:477, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:483 msgid "Add Note" msgstr "Tilføj note" #: core/includes/admin/customers/edit-customer.php:341, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:478 msgid "Add a note..." msgstr "Tilføj en note ..." #: core/includes/admin/export/export-actions.php:35 #, fuzzy #| msgid "Error: Missing importer key." msgid "Missing exporter." msgstr "Fejl: Manglende importørnøgle." #: core/includes/admin/export/export-actions.php:41 #, fuzzy #| msgid "Error: No such registered importer." msgid "This is not a registered exporter." msgstr "Fejl: Ingen sådan registreret importør." #: core/includes/admin/export/export-actions.php:58 #, fuzzy #| msgid "CSV %s Import" msgid "CSV %s Export - %s" msgstr "CSV %s Import" #: core/includes/admin/export/export-actions.php:77 #, fuzzy #| msgid "Error: Unable to get batch job." msgid "Unable to retrieve job." msgstr "Fejl: kunne ikke få batchjob." #: core/includes/admin/export/export-actions.php:140, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:75, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:156 msgid "All Levels" msgstr "Alle niveauer" #: core/includes/admin/export/export-actions.php:145 #, fuzzy #| msgid "Choose the subscription to export memberships from" msgid "Choose a membership level to only export memberships from that level." msgstr "Vælg abonnementet for at eksportere medlemskab fra" #: core/includes/admin/export/export-actions.php:151 #, fuzzy #| msgid "Membership Status:" msgid "Membership Status" msgstr "Medlemskabsstatus:" #: core/includes/admin/export/export-actions.php:161 #, fuzzy #| msgid "Choose the subscription to export memberships from" msgid "Choose a status to only export memberships with that status." msgstr "Vælg abonnementet for at eksportere medlemskab fra" #: core/includes/admin/export/export-actions.php:166 #, fuzzy #| msgid "Card Number" msgid "Maximum Number" msgstr "Kort nummer" #: core/includes/admin/export/export-actions.php:170 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of memberships to export" msgid "Maximum number of memberships to export. Leave blank to export all." msgstr "Maksimalt antal medlemskab, der skal eksporteres" #: core/includes/admin/export/export-actions.php:198 #, fuzzy #| msgid "Payment Date" msgid "Payment Dates" msgstr "Betalingsdato" #: core/includes/admin/export/export-actions.php:201 msgid "Select a year to only export payments made in that year" msgstr "" #: core/includes/admin/export/export-actions.php:209 msgid "Select a month to only export payments made in that month" msgstr "" #: core/includes/admin/export/export-actions.php:242 #, fuzzy #| msgid "Missing payment ID." msgid "Missing export ID." msgstr "Manglende betalings-ID." #: core/includes/admin/export/export-actions.php:248 #, fuzzy #| msgid "Invalid job." msgid "Invalid export." msgstr "Ugyldigt job." #: core/includes/admin/export/export-actions.php:256 #, fuzzy #| msgid "Import file not found." msgid "Export file not found." msgstr "Importfil ikke fundet." #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:38, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:54 msgid "Adding Subscriptions" msgstr "Tilføjelse af abonnementer" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:41 msgid "Member Details" msgstr "Medlemsskab oplysninger" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:44 msgid "Editing Members" msgstr "Redigering af medlemmer" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:57 msgid "Editing Subscriptions" msgstr "Redigering af abonnementer" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:60 msgid "Deleting Subscriptions" msgstr "Sletning af abonnementer" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:70, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:126 msgid "Adding Discounts" msgstr "Tilføjelse af rabatter" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:73, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:133 msgid "Editing Discounts" msgstr "Redigering af rabatter" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:76, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:140 msgid "Using Discounts" msgstr "Brug af rabatter" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:93, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:174 msgid "Messages" msgstr "Beskeder" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:99 msgid "Signup Forms" msgstr "Tilmeldingsformularer" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:102, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:188, #: core/includes/admin/settings/settings.php:72 msgid "Emails" msgstr "E-mails" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:105, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:202, #: core/includes/admin/settings/settings.php:74 msgid "Misc" msgstr "Div" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup-old.php:108, #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:209 msgid "Logging" msgstr "Logning" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:40 msgid "Adding Memberships" msgstr "Tilføjelse af medlemskaber" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:47, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:61 msgid "Membership Details" msgstr "Medlemskab oplysninger" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:54 msgid "Editing Memberships" msgstr "Redigering af medlemskaber" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:71, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:270 msgid "Customer Details" msgstr "Kundeoplysninger" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:78 msgid "Editing Customers" msgstr "Redigering af kunder" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:95 msgid "Adding Levels" msgstr "Tilføjelse af niveauer" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:102 msgid "Editing Levels" msgstr "Redigering af niveauer" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:109 msgid "Deleting Levels" msgstr "Sletning af niveauer" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:167 msgid "Pages" msgstr "Sider" #: core/includes/admin/help/help-menus-setup.php:195, #: core/includes/admin/settings/settings.php:73 msgid "Invoices" msgstr "Fakturaer" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:31 msgid "" "This page displays an overview of the memberships on your site, sorted by last " "updated." msgstr "" "Denne side viser en oversigt over medlemskabene på dit websted, sorteret efter " "sidst opdateret." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:32 msgid "" "By default, all memberships are shown in the list, but you can choose to " "filter by status by simply clicking on the status name, just above the " "memberships table." msgstr "" "Som standard vises alle medlemskab på listen, men du kan vælge at filtrere " "efter status ved blot at klikke på statusnavnet lige over medlemskabstabellen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:33, #: core/includes/admin/help/help-menus.php:103 msgid "On this page, you can perform a variety of tasks, including:" msgstr "På denne side kan du udføre en række forskellige opgaver, herunder:" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:35 msgid "View membership details of any customer" msgstr "Se medlemsoplysninger om enhver kunde" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:36 msgid "Edit the membership details of any customer" msgstr "Rediger medlemsoplysninger for enhver kunde" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:37 msgid "Activate / Cancel / Expire / Delete the membership of any customer" msgstr "Aktivér / annullér / udløb / slet medlemskab af enhver kunde" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:38 msgid "Add new memberships to pre-existing or new customers" msgstr "Tilføj nye medlemskab til allerede eksisterende eller nye kunder" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:40 msgid "" "The search feature has two options: you can search by user account information " "such as name, email, or login; or you can search by gateway subscription ID." msgstr "" "Søgefunktionen har to muligheder: Du kan søge ved hjælp af " "brugerkontooplysninger såsom navn, e-mail eller login; eller du kan søge ved " "gateway-abonnements-id." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:45 msgid "" "Adding a membership to a new or existing user is easy. Simply click \"Add " "New\" at the top of the page. You will be asked to enter a customer email " "address - this can be the email of a customer that already exists, or the " "email for a brand new user. A new user and customer record will be created if " "they don't already exist. Then choose the other information, such as " "membership level, status, expiration date, etc." msgstr "" "Det er let at tilføje et medlemskab til en ny eller eksisterende bruger. Klik " "blot på \"Tilføj nyt\" øverst på siden. Du bliver bedt om at indtaste en kunde-" "e-mail-adresse - dette kan være en kunde, der allerede findes, eller e-mailen " "til en helt ny bruger. En ny bruger- og kundepost oprettes, hvis de ikke " "allerede findes. Vælg derefter de andre oplysninger, såsom medlemsniveau, " "status, udløbsdato osv." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:46 msgid "" "Note: when you add a membership to a user manually, you " "cannot charge that user for the membership. This simply allows you to " "grant access to premium content for special cases, such as when you have given " "a membership away as a competition prize, or a user has paid with some " "alternate method." msgstr "" "Bemærk : Når du tilføjer et medlemskab til en bruger manuelt, " "kan du ikke opkræve denne bruger for medlemskabet. Dette giver dig " "simpelthen mulighed for at give adgang til premium-indhold i særlige tilfælde, " "f.eks. Når du har givet et medlemskab væk som en konkurrencepræmie, eller en " "bruger har betalt med en alternativ metode." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:48 msgid "" "Also note, you can also add / modify a user's membership from the regular " "WordPress Users page. At the right side of each user entry will be links to " "Add / Edit Membership." msgstr "" "Bemærk også, at du også kan tilføje / ændre en brugers medlemskab fra den " "almindelige side af WordPress-brugere. I højre side af hver brugerindgang er " "links til Tilføj / rediger medlemskab." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:53 msgid "" "The details page for a member shows information about that customer's " "membership, including:" msgstr "" "Detaljesiden for et medlem viser oplysninger om kundens medlemskab, herunder:" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:55 msgid "" "The Status of the membership, either Active, Pending, Expired, or Cancelled" msgstr "" "Status for medlemskabet, enten aktivt, ventende, udløbet eller annulleret" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:56 msgid "The membership level the customer is signed up with" msgstr "Medlemskabsniveauet, som kunden er tilmeldt" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:57 msgid "The membership's billing cycle and times it has been billed for so far" msgstr "" "Medlemskabets faktureringscyklus og -tider er blevet faktureret indtil videre" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:58 msgid "The expiration date for the customer's membership" msgstr "Udløbsdatoen for kundens medlemskab" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:59 msgid "" "Payment gateway identifiers, such as the customer ID and/or subscription ID" msgstr "" "Betalingsgateway-identifikatorer, såsom kunde-id og / eller abonnements-id" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:60 msgid "A list of all payments that have been made for this membership" msgstr "En liste over alle betalinger, der er foretaget for dette medlemskab" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:61 msgid "Notes and logs associated with the membership" msgstr "Noter og logfiler tilknyttet medlemskabet" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:67 msgid "" "The Edit Membership page allows administrators to modify details of a " "customer's membership. The details that can be changed are:" msgstr "" "Siden Edit Membership giver administratorer mulighed for at ændre detaljer om " "en kundes medlemskab. De detaljer, der kan ændres, er:" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:69 msgid "" "Status - sets the state of the customer's membership. Only Active and " "Cancelled members can view restricted content" msgstr "" "Status - indstiller status for kundens medlemskab. Kun aktive og " "annullerede medlemmer kan se begrænset indhold" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:70 msgid "Date Created - this is the date the membership was first created" msgstr "Dato oprettet - dette er den dato, hvor medlemskabet først blev oprettet" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:71 msgid "" "Expiration Date - this is the date the customer's membership will expire or " "automatically renew. When a member's expiration date is reach, their " "membership status will be automatically changed to Expired" msgstr "" "Udløbsdato - dette er den dato, hvor kundens medlemskab udløber eller " "automatisk fornyes. Når et medlems udløbsdato er nået, ændres deres " "medlemsstatus automatisk til Udløbet" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:72 msgid "" "Auto Renew - if checked, this designates that the customer has a recurring " "membership. Note that checking this on or off doesn't impact the subscription/" "billing in the payment gateway." msgstr "" "Auto Renew - hvis markeret markerer dette, at kunden har et tilbagevendende " "medlemskab. Bemærk, at kontrol af eller sluk ikke påvirker abonnementet / " "fakturering i betalingsgatewayen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:73 msgid "" "Gateway Customer ID - the customer's ID in the payment gateway. Not all " "payment gateways utilize this. In Stripe this value begins with cus_" msgstr "" "Gateway-kunde-id - kundens ID i betalingsgatewayen. Ikke alle " "betalingsportaler bruger dette. I Stripe begynder denne værdi med cus_" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:74 msgid "" "Gateway Subscription ID - the customer's subscription ID in the payment " "gateway, if they have a recurring membership. In Stripe this value begins with " "sub_" msgstr "" "Gateway-abonnements-id - kundens abonnements-id i betalingsporten, hvis de har " "et tilbagevendende medlemskab. I Stripe begynder denne værdi med sub_" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:101 msgid "" "This page displays an overview of the customers on your site, sorted by ID." msgstr "" "Denne side viser en oversigt over kunderne på dit websted, sorteret efter ID." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:102 msgid "" "By default, all customers are shown in the list, but you can choose to filter " "by verification status by simply clicking on the status name, just above the " "customers table." msgstr "" "Som standard vises alle kunder på listen, men du kan vælge at filtrere efter " "verifikationsstatus ved blot at klikke på statusnavnet lige over kundetabellen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:105 msgid "View details of any customer" msgstr "Se detaljer om enhver kunde" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:106 msgid "Edit the details of any customer" msgstr "Rediger oplysninger om enhver kunde" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:107 msgid "Delete customers" msgstr "Slet kunder" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:109 msgid "" "The search box will search user logins, display names, and email addresses." msgstr "Søgefeltet søger i brugerlogins, visningsnavne og e-mail-adresser." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:115 msgid "The details page for a customer shows the following information:" msgstr "Detaljeringssiden for en kunde viser følgende information:" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:117 msgid "Account username (with a link to edit the user account)" msgstr "Konto brugernavn (med et link til redigering af brugerkontoen)" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:118 msgid "The customer ID number" msgstr "Kundens ID-nummer" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:119 msgid "The customer's first and last name" msgstr "Kundens for- og efternavn" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:120 msgid "The customer's email address" msgstr "Kundens e-mail-adresse" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:121 msgid "The date the customer registered" msgstr "Datoen, hvor kunden registrerede sig" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:122 msgid "The date the customer last logged in to their account" msgstr "Den dato, hvor kunden sidst logget ind på deres konto" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:123 msgid "The customer's email verification status" msgstr "Kundens status for e-mail-verifikation" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:124 msgid "The customer's known IP addresses" msgstr "Kundens kendte IP-adresser" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:125 msgid "The customer's memberships" msgstr "Kundens medlemskab" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:126 msgid "The customer's payments" msgstr "Kundens betalinger" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:127 msgid "Notes about the customer" msgstr "Bemærkninger om kunden" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:134 msgid "You can edit the following information about each customer:" msgstr "Du kan redigere følgende oplysninger om hver kunde:" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:136 msgid "" "First and last name - changing these fields also updates the values associated " "with the user account." msgstr "" "For- og efternavn - ændring af disse felter opdaterer også værdier, der er " "knyttet til brugerkontoen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:137 msgid "" "Email address - updating this also updates the email address associated with " "the user account." msgstr "" "E-mail-adresse - opdatering af denne opdaterer også den e-mail-adresse, der er " "knyttet til brugerkontoen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:140 msgid "" "If you delete a customer, their memberships will automatically be cancelled. " "The associated user account will not be deleted." msgstr "" "Hvis du sletter en kunde, annulleres deres medlemskab automatisk. Den " "tilhørende brugerkonto slettes ikke." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:161 msgid "" "Membership levels allow you to setup different membership packages. For " "example, you could have one package that grants members access to your premium " "content for one month, and another that grants users access for an entire " "year. There is no limit to the number of packages you can create. You can also " "create \"Trial\" packages; these grant users premium access for a limited " "period of time, and can be completely free." msgstr "" "Medlemskabsniveauer giver dig mulighed for at opsætte forskellige " "medlemspakker. For eksempel kan du have en pakke, der giver medlemmerne adgang " "til dit premiumindhold i en måned, og en anden, der giver brugerne adgang i et " "helt år. Der er ingen grænse for antallet af pakker, du kan oprette. Du kan " "også oprette \"Trial\" -pakker; disse giver brugerne premiumadgang i en " "begrænset periode og kan være helt gratis." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:162 msgid "" "This page will show you an overview of all the membership packages you have " "created on your site. It will also show a variety of details for each package, " "including the total number of Active subscribers for each level." msgstr "" "Denne side viser dig et overblik over alle de medlemspakker, du har oprettet " "på dit websted. Det vil også vise en række detaljer for hver pakke, inklusive " "det samlede antal aktive abonnenter for hvert niveau." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:167 msgid "" "Adding new membership levels is very simple. First, enter the name you want to " "give the membership package. This name is displayed on the registration form. " "Second, give your membership package a description. This is also shown on the " "registration form." msgstr "" "Det er meget enkelt at tilføje nye medlemsniveauer. Indtast først det navn, du " "vil give medlemskabspakken. Dette navn vises på registreringsformularen. For " "det andet skal du give din medlemskabspakke en beskrivelse. Dette vises også " "på registreringsformularen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:168 msgid "" "Next you need to choose the duration for your membership package. There are " "several of options for this:" msgstr "" "Dernæst skal du vælge varigheden for din medlemspakke. Der er flere muligheder " "for dette:" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:170 msgid "" "If you are creating a free, unlimited registration, enter \"0\" here. This " "will cause users who register with this package to have no expiration date." msgstr "" "Hvis du opretter en gratis, ubegrænset registrering, skal du indtaste \"0\" " "her. Dette medfører, at brugere, der registrerer sig med denne pakke, ikke har " "nogen udløbsdato." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:171 msgid "" "If you are creating a trial membership, which will grant users access to " "premium content for a limited amount of time for free, then choose the length " "of time you wish the trial to last." msgstr "" "Hvis du opretter et prøvemedlemskab, som giver brugerne adgang til " "premiumindhold i et begrænset tidsrum gratis, skal du vælge den tid, du vil " "prøveperioden vare." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:172 msgid "" "If you are creating a regular, paid membership, then simply enter the duration " "for the membership." msgstr "" "Hvis du opretter et regelmæssigt, betalt medlemskab, skal du blot indtaste " "varigheden for medlemskabet." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:174 msgid "" "Once you have entered a number for the duration, ensure you also choose the " "correct time unit for the package. This is either Day(s), " "Month(s), or Year(s)." msgstr "" "Når du har indtastet et nummer for varigheden, skal du sikre dig, at du også " "vælger den rigtige tidsenhed til pakken. Dette er enten Dag (er) , " "Måned (er) eller År (er) ." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:175 msgid "" "Next, enter the price for this membership. The price will be the amount paid " "for the duration chosen above. So, for example, if you entered 3 Months above, " "then this would be the price for 3 months of access to the premium content." msgstr "" "Indtast derefter prisen for dette medlemskab. Prisen er det betalte beløb i " "den valgte varighed ovenfor. Så hvis du f.eks. Indtastede 3 måneder ovenfor, " "ville dette være prisen for 3 måneders adgang til premiumindholdet." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:176 msgid "" "If you want a free or trial membership, simply enter \"0\", or choose \"Free\" " "from the drop down." msgstr "" "Hvis du vil have et gratis eller prøvemedlemskab, skal du blot indtaste “0” " "eller vælge “Free” fra rullemenuen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:181 msgid "" "After you have created a membership level, you may edit it at anytime. Making " "changes to a membership level will have no effect on current subscribers to " "that membership, even if you change the price of the package." msgstr "" "Når du har oprettet et medlemsniveau, kan du redigere det når som helst. " "Foretagelse af ændringer til et medlemsniveau har ingen indflydelse på de " "nuværende abonnenter på dette medlemskab, selvom du ændrer prisen på pakken." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:182 msgid "" "To edit a membership level, click \"Edit\" on the right side of the screen for " "the membership you wish to modify. You will be presented with an edit form to " "change any and all details of the package. Simply make the changes you need " "and click \"Update Membership Level\"." msgstr "" "For at redigere et medlemsniveau skal du klikke på \"Rediger\" i højre side af " "skærmen for det medlemskab, du ønsker at ændre. Du får præsenteret en " "redigeringsformular for at ændre alle detaljer i pakken. Foretag blot de " "ændringer, du har brug for, og klik på \"Opdater medlemskabsniveau\"." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:187 msgid "" "If at anytime you wish to remove a membership level, you may do so by clicked " "\"Delete\" on the right side of the screen, from the Membership Levels page. A " "popup notification will appear, alerting you that you are about to remove the " "level permanently. If you confirm, the data for the membership level will be " "deleted, with no way to get it back." msgstr "" "Hvis du til enhver tid ønsker at fjerne et medlemsniveau, kan du gøre det ved " "at klikke på \"Slet\" i højre side af skærmen fra siden Medlemsniveauer. Der " "vises en popup-anmeldelse, der advarer dig om, at du er ved at fjerne niveauet " "permanent. Hvis du bekræfter, slettes dataene for medlemsniveauet uden nogen " "måde at få dem tilbage på." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:188 msgid "" "Note: when you delete a membership level, all subscribers of " "that membership will have their status changed to Cancelled, " "meaning that all of them will have their access to premium content revoked." msgstr "" "Bemærk : Når du sletter et medlemsniveau, vil alle abonnenter " "på dette medlemskab ændre deres status til Annulleret , " "hvilket betyder, at alle af dem får deres adgang til premium-indhold " "tilbagekaldt." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:189 msgid "" "If you are going to delete a membership with active subscribers, it is advised " "that you first change the membership level of each of the subscribers before " "deleting the membership package." msgstr "" "Hvis du vil slette et medlemskab med aktive abonnenter, tilrådes det, at du " "først ændrer medlemsniveauet for hver af abonnenterne, inden du sletter " "medlemskabspakken." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:213 #, fuzzy #| msgid "" #| "Discount codes all you to give special offers to new registrations, giving " #| "extra incentive for users to sign up for your website's premium content " #| "section. Restrict Content Pro's discount codes work just like any other. " #| "There are two kinds:" msgid "" "Discount codes allow you to give special offers to new registrations, giving " "extra incentive for users to sign up for your website's premium content " "section. Restrict Content Pro's discount codes work just like any other. There " "are two kinds:" msgstr "" "Rabatkoder alt, hvad du skal give særlige tilbud til nye registreringer, " "hvilket giver ekstra incitament for brugere til at tilmelde dig dit websteds " "premiumindholdssektion. Begræns Content Pro's rabatkoder fungerer som enhver " "anden. Der er to slags:" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:215 msgid "" "Flat - a flat dollar amount discount. This will take the specified number of " "dollars (or whatever your currency is) off of the base membership price." msgstr "" "Flad - en flad rabat på dollarsummen. Dette tager det angivne antal dollars " "(eller hvad din valuta er) fra basismedlemskursen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Percentage - a discount based on a percentage amount. So if your membership " #| "is %1$s, and your discount is 10%, the registration price will be %2$s." msgid "" "Percentage - a discount based on a percentage amount. So if your membership is " "%1$s, and your discount is 10%%, the registration price will be %2$s." msgstr "" "Procentdel - en rabat baseret på et procentuelt beløb. Så hvis dit medlemskab " "er%1$s, og din rabat er 10%, vil registreringsprisen være%2$s." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:222 msgid "" "You may create an unlimited number of discount codes, and adding them is " "simple. From the Discount Codes menu page, simply fill out the form for Add " "New Discount." msgstr "" "Du kan oprette et ubegrænset antal rabatkoder, og det er enkelt at tilføje " "dem. Fra menusiden for rabatkoder skal du blot udfylde formularen for Tilføj " "ny rabat." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:224 msgid "" "Name - This is just used for your own administrative / organizational purposes." msgstr "" "Navn - Dette bruges kun til dine egne administrative / organisatoriske formål." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:225 msgid "" "Description - This is used to describe the discount code, and only used for " "administrative / organizational purposes." msgstr "" "Beskrivelse - Dette bruges til at beskrive rabatkoden og bruges kun til " "administrative / organisatoriske formål." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:226 msgid "" "Code - This is the actual code that users will enter in the registration form " "when signing up. The code can be anything you want, though a string of all " "uppercase letters, that preferably spell out a word or phrase, is recommended. " "It is best to avoid using spaces." msgstr "" "Kode - Dette er den faktiske kode, som brugerne indtaster i " "registreringsformularen, når de tilmelder sig. Koden kan være alt, hvad du " "ønsker, skønt en streng med alle store bogstaver, der fortrinsvis stave et ord " "eller en sætning, anbefales. Det er bedst at undgå at bruge mellemrum." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:227 msgid "" "Type - This is the type of discount you want this code to give, either flat or " "percentage. Read \"General\" for an explanation of code types." msgstr "" "Type - Dette er den type rabat, du vil have denne kode til at give, enten " "flade eller procentvise. Læs “General” for en forklaring af kodetyper." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:228 msgid "" "Amount - This is the amount of discount to give with this code. The discount " "amount is subtracted from the membership base price." msgstr "" "Beløb - Dette er den rabat, der skal gives med denne kode. Rabatbeløbet " "trækkes fra basisprisen for medlemskab." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:229 msgid "" "Membership Level - You can choose to limit the discount code to a specific " "membership level only, or allow it to be activated on any level." msgstr "" "Medlemskabsniveau - Du kan vælge at begrænse rabatkoden til et specifikt " "medlemsniveau eller tillade, at den aktiveres på ethvert niveau." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:230 msgid "" "Expiration Date - Optionally, you can select a date for the discount code to " "expire. Leave blank for no expiration." msgstr "" "Udløbsdato - Du kan også vælge en dato for den rabatkode, der skal udløbe. Lad " "være tomt uden udløb." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:231 msgid "" "Max Uses - You can specify a maximum number of times a discount code may be " "used. Leave blank for unlimited." msgstr "" "Maks brug - Du kan angive et maksimalt antal gange en rabatkode kan bruges. " "Lad være tomt for ubegrænset." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:237 msgid "" "Discount codes can be edited at anytime to change the name, description, code, " "type, and/or amount. You can also deactivate codes to make them unavailable, " "but keep them available for future use." msgstr "" "Rabatkoder kan til enhver tid redigeres for at ændre navn, beskrivelse, kode, " "type og / eller beløb. Du kan også deaktivere koder for at gøre dem " "utilgængelige, men hold dem tilgængelige til fremtidig brug." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:238 msgid "" "To edit a discount, click \"Edit\" on the right side of the screen, next to " "the discount code you wish to modify. This will bring up a form with all of " "the discount code's information. Simply change what you wish and click " "\"Update Discount\" when finished. You may cancel your editing by clicking " "\"Cancel\" at the top of the page." msgstr "" "For at redigere en rabat skal du klikke på “Rediger” på højre side af skærmen " "ved siden af ​​rabatkoden, du ønsker at ændre. Dette vil frembringe en formular " "med alle rabatkodens oplysninger. Du skal blot ændre hvad du ønsker og klikke " "på “Opdater rabat” når du er færdig. Du kan annullere din redigering ved at " "klikke på “Annuller” øverst på siden." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:243 msgid "" "Discount codes are used when a user registers a new membership on your site. " "As long as you have at least one discount code created, there will be an " "option for the user to enter a code when filling out the registration form." msgstr "" "Rabatkoder bruges, når en bruger registrerer et nyt medlemskab på dit websted. " "Så længe du har oprettet mindst en rabatkode, er der en mulighed for brugeren " "at indtaste en kode, når du udfylder tilmeldingsformularen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:244 msgid "" "If a user enters a discount code, then that code is checked for validity when " "the form is submitted. If the code is invalid, an error will be shown, and if " "the code is valid, then the discount will be applied to the membership price " "when the user is redirected to the payment gateway." msgstr "" "Hvis en bruger indtaster en rabatkode, kontrolleres den kode for gyldighed, " "når formularen indsendes. Hvis koden er ugyldig, vises en fejl, og hvis koden " "er gyldig, anvendes rabatten på medlemsprisen, når brugeren omdirigeres til " "betalingsgateway." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:245 msgid "" "Note: users may only use a discount code one time. When a " "code is used, it is recorded in the database for that user and may never be " "used by them again." msgstr "" "Bemærk : Brugere må kun bruge en rabatkode én gang. Når en " "kode bruges, registreres den i databasen for den pågældende bruger og må " "aldrig bruges af dem igen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:246 msgid "" "Each time a discount code is used, a count will be increased in the database " "so that you can see the total number of times a code has been used." msgstr "" "Hver gang der bruges en rabatkode, øges en optælling i databasen, så du kan se " "det samlede antal gange en kode er blevet brugt." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:247 msgid "" "If you wish to see all the discount codes a particular user has used, click " "\"Details\" on the user from the Members page." msgstr "" "Hvis du ønsker at se alle rabatkoder, som en bestemt bruger har brugt, skal du " "klikke på “Detaljer” på brugeren fra medlemssiden." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:271 msgid "" "This page is a log of all payments that have ever been recorded with Restrict " "Content Pro. Each time a payment is made, whether it is a one-time sign up " "payment, or a recurring membership payment, it is logged here." msgstr "" "Denne side er en log over alle betalinger, der nogensinde er blevet " "registreret med Restrict Content Pro. Hver gang en betaling foretages, uanset " "om det er en engangsregistreringsbetaling eller en tilbagevendende " "medlemsbetaling, logges den her." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:272 msgid "" "You can see the membership package the payment was made for, the date is was " "made, the total amount paid, and the user that made the payment." msgstr "" "Du kan se medlemskabspakken, som betalingen blev foretaget for, datoen blev " "foretaget, det samlede betalte beløb og den bruger, der har foretaget " "betalingen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:273 msgid "" "At the bottom of the payments list, you can also see the total amount that has " "been earned from membership payments." msgstr "" "Nederst på betalingslisten kan du også se det samlede beløb, der er optjent på " "medlemsbetalinger." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:274 msgid "Payment data is permanent and cannot be manipulated or changed." msgstr "Betalingsdata er permanente og kan ikke manipuleres eller ændres." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:275 msgid "" "Note: this page only lists completed payments. It will not " "display any payments that are pending, voided, or cancelled." msgstr "" "Bemærk : Denne side viser kun afsluttede betalinger. Det vil " "ikke vise nogen betalinger, der afventes, annulleres eller annulleres." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:299 msgid "" "This Settings page lets you configure all of the options available for " "Restrict Content Pro. You should configure the settings as desired before " "using the plugin." msgstr "" "På denne indstillingsside kan du konfigurere alle tilgængelige muligheder for " "begrænsning af indholdsprofiler. Du skal konfigurere indstillingerne som " "ønsket, inden du bruger pluginet." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:300 msgid "" "If you have any trouble with these settings, or anything else with the plugin, " "you are welcome to request assistance through our support " "forms." msgstr "" "Hvis du har problemer med disse indstillinger, eller noget andet med plugin, " "er du velkommen til at anmode om hjælp gennem vores supportformularer ." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:305 msgid "" "Restrict Content Pro automatically creates several pages for use inside the " "plugin. Each page should contain a specific shortcode to display the correct " "contents." msgstr "" "Begræns indhold Pro opretter automatisk flere sider til brug i pluginet. Hver " "side skal indeholde en bestemt kortkode for at vise det korrekte indhold." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:306 msgid "" "Registration Page - This is the page that contains the " "[register_form] short code. This option is necessary in order to generate the " "link (to the registration page) used by short codes such as " "[subscription_details], which shows the details of a user's current " "membership, or a link to the registration page if not logged in." msgstr "" "Registreringsside - Dette er den side, der indeholder den " "korte kode [register_form]. Denne indstilling er nødvendig for at generere " "linket (til registreringssiden), der bruges af korte koder som f.eks. " "[Abonnementsdetaljer], som viser detaljerne om en brugers nuværende " "medlemskab, eller et link til registreringssiden, hvis det ikke er logget ind." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:307 msgid "" "Success Page - This is the page that users are sent to after " "they have a successful registration. If the user is signing up for a free " "account, they will be sent to this page and immediately logged in. If the user " "is signing up for a premium membership, they will be sent to this page after " "submitting payment." msgstr "" "Succeside - Dette er den side, som brugerne sendes til, efter " "at de har fået en vellykket registrering. Hvis brugeren tilmelder sig en " "gratis konto, sendes de til denne side og logges straks ind. Hvis brugeren " "tilmelder sig et premiummedlemskab, sendes de til denne side efter betaling." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:308 msgid "" "Account Page - This page displays the currently logged in " "user's membership information. It contains the [subscription_details] " "shortcode." msgstr "" "Kontoside - Denne side viser den aktuelt loggede brugeres " "medlemsoplysninger. Det indeholder [abonnementsdetaljer] -koden." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:309 msgid "" "Edit Profile Page - This is the page that contains the " "[rcp_profile_editor] shortcode and allows the member to update their profile " "information, including first name, last name, email address, and password." msgstr "" "Rediger profilside - Dette er den side, der indeholder " "[rcp_profile_editor] -koden og giver medlemmet mulighed for at opdatere deres " "profiloplysninger, herunder fornavn, efternavn, e-mail-adresse og adgangskode." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:310 msgid "" "Update Billing Card Page - This page contains the " "[rcp_update_card] shortcode and allows the member to update the credit card " "used for payments. This is only available with some payment gateways. Read our help article for more information." msgstr "" "Opdater fakturakortside - Denne side indeholder kortkoden " "[rcp_update_card] og giver medlemmet mulighed for at opdatere det kreditkort, " "der bruges til betalinger. Dette er kun tilgængeligt med nogle " "betalingsportaler. Læs vores hjælpeartikel for mere " "information." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:315 msgid "" "These are the messages displayed to a user when they attempt to view content " "that they do not have access to." msgstr "" "Dette er de meddelelser, der vises til en bruger, når de forsøger at se " "indhold, som de ikke har adgang til." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:316 msgid "" "Free Content Message - this message will be displayed to non-" "logged in users when they attempt to access a post or page that is restricted " "to registered users only. In this case, registered users refers to members " "that have an account on the site, not necessarily users that have a paid " "membership. So this message will only be displayed to non-logged in users." msgstr "" "Gratis indholdsmeddelelse - denne meddelelse vises for ikke-" "loggede brugere, når de forsøger at få adgang til et indlæg eller en side, der " "kun er begrænset til registrerede brugere. I dette tilfælde henviser " "registrerede brugere til medlemmer, der har en konto på webstedet, ikke " "nødvendigvis brugere, der har et betalt medlemskab. Så denne meddelelse vises " "kun for ikke-loggede brugere." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:317 msgid "" "Premium Content Message - this message is displayed to users, " "logged in or not, when they attempt to access premium-members-only content. " "This message will be displayed even to logged in users, if they do not have an " "active membership on the site." msgstr "" "Premium-indholdsmeddelelse - denne meddelelse vises for " "brugere, logget ind eller ikke, når de forsøger at få adgang til indhold med " "premium-medlemmer. Denne meddelelse vises endda for indloggede brugere, hvis " "de ikke har et aktivt medlemskab på webstedet." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:319 msgid "You may use HTML tags in these messages" msgstr "Du kan bruge HTML-tags i disse meddelelser" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:324 msgid "These settings control payment settings, enabled gateways, and API keys." msgstr "" "Disse indstillinger kontrollerer betalingsindstillinger, aktiverede gateways " "og API-nøgler." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:325 msgid "" "Currency - Choose the currency for your site's membership " "packages." msgstr "Valuta - Vælg valuta for dit websteds medlemspakker." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:326 msgid "" "Currency Position - Choose the location of your currency " "sign, either before or after the amount." msgstr "" "Valuta Position - Vælg placeringen af din valuta tegn, " "hverken før eller efter beløbet." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:327 msgid "" "Enabled Gateways - Choose which gateway(s) you wish to enable " "on your registration form. You may choose one or several. After selecting a " "gateway, you also need to scroll down to enter your API key(s) and other " "details." msgstr "" "Aktiverede gateways - Vælg hvilke gatewayer, du vil aktivere " "på din registreringsformular. Du kan vælge en eller flere. Når du har valgt en " "gateway, skal du også rulle ned for at indtaste dine API-nøgler og andre " "detaljer." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:328 msgid "" "Sandbox Mode - This option allows you to test the plugin with " "your chosen gateway's sandbox tools . You can submit payments using test " "accounts and/or card data . Leave this option as unchecked " "in order for your site to function live. Contact support if " "you have any questions about processing test payments." msgstr "" "Sandbox Mode - Denne mulighed giver dig mulighed for at teste " "pluginet med dine valgte gateways sandboxværktøjer. Du kan indsende betalinger " "ved hjælp af testkonti og / eller kortdata. Lad denne mulighed være " "ukontrolleret , så dit websted kan fungere live. Kontakt support, hvis du har spørgsmål om behandling af testbetalinger." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:333 msgid "" "These settings allow you to customize the emails that are sent to users when " "their membership statuses change. Emails are sent to users when their accounts " "are activated (after successful payment), when accounts are cancelled, when a " "membership reaches its expiration date, and when a user signs up for a free " "trial account. Emails are not sent when a user's status or " "membership is manually changed by site admins." msgstr "" "Disse indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse de e-mails, der sendes " "til brugere, når deres medlemsstatus ændres. E-mails sendes til brugere, når " "deres konti er aktiveret (efter vellykket betaling), når konti annulleres, når " "et medlemskab når udløbsdatoen, og når en bruger tilmelder sig en gratis " "prøvekonto. E-mails sendes ikke, når en brugers status eller " "medlemskab manuelt ændres af administratorer af webstedet." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:334 msgid "" "Each message that is sent out to users can be customized to your liking. There " "are a variety of template tags available for use in the emails, and those are " "listed below (and to the right of the input fields):" msgstr "" "Hver besked, der sendes ud til brugere, kan tilpasses til din smag. Der findes " "en række skabeloner til brug i e-mails, og de er angivet nedenfor (og til " "højre for inputfelterne):" #: core/includes/admin/help/help-menus.php:336 msgid "" "Each of these template tags will be automatically replaced with their values " "when the email is sent." msgstr "" "Hver af disse skabelon tags erstattes automatisk med deres værdier, når e-" "mailen sendes." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:337 msgid "You may use HTML in the emails." msgstr "Du kan bruge HTML i e-mails." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:342 msgid "" "These settings allow you to customize the appearance of the payment invoices " "made available to your customers. All fields are optional." msgstr "" "Disse indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse udseendet på de " "betalingsfakturaer, der er gjort tilgængelige for dine kunder. Alle felter er " "valgfri." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:343 msgid "" "Invoice Logo - Upload a business logo to display on the " "invoices." msgstr "" "Fakturalogo - Upload et forretningslogo, der vises på " "fakturaerne." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:344 msgid "Company Name - The name of your company." msgstr "Firmanavn - navnet på din virksomhed." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:345 msgid "" "Name - A personal name that will be shown on the invoice." msgstr "Navn - Et personligt navn, der vises på fakturaen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:346 msgid "" "Address - There are several address fields you can fill out, " "including address line 1, address line 1, and a field for city/state/zip." msgstr "" "Adresse - Der er flere adressefelter, du kan udfylde, " "herunder adresselinie 1, adresselinie 1 og et felt til by / stat / postnummer." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:347 msgid "Email - An email address to appear on the invoice." msgstr "" "E-mail - En e-mail-adresse, der skal vises på fakturaen." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:348 msgid "" "Header Text - This text will appear in the header of each " "invoice." msgstr "" "Header Text - Denne tekst vises i overskriften på hver " "faktura." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:349 msgid "" "Notes - Enter any additional notes you'd like to display on " "the invoice here. This is inserted below the invoice totals." msgstr "" "Noter - Indtast eventuelle yderligere noter, du gerne vil " "have vist på fakturaen her. Dette indsættes under fakturatotalerne." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:350 msgid "" "Footer Text - Text entered in this box will appear on the " "footer of each invoice." msgstr "" "Footer Text - Tekst indtastet i dette felt vises på sidefoden " "på hver faktura." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:355 msgid "" "Hide Restricted Posts - this option will cause all premium " "posts to be completely hidden from users who do not have access to them. This " "is useful if you wish to have content that is 100% invisible to non-authorized " "users. What this means is that premium posts won't be listed on blog pages, " "archives, recent post widgets, search results, RSS feeds, or anywhere else. " "If, when this setting is enabled, a user tries to access a premium post from a " "direct URL, they will be automatically redirected to the page you choose below." msgstr "" "Skjul begrænsede indlæg - denne indstilling får alle premium-" "indlæg til at være helt skjult for brugere, der ikke har adgang til dem. Dette " "er nyttigt, hvis du ønsker at have indhold, der er 100% usynligt for ikke-" "autoriserede brugere. Hvad dette betyder er, at premium-indlæg ikke vises på " "blogsider, arkiver, nylige post-widgets, søgeresultater, RSS-feeds eller andre " "steder. Hvis en bruger forsøger at få adgang til et premiumindlæg fra en " "direkte URL, når denne indstilling er aktiveret, vil de automatisk blive " "omdirigeret til den side, du vælger nedenfor." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:356 msgid "" "Redirect Page - this is the page non-authorized users are " "sent to when they try to access a premium post by direct URL." msgstr "" "Omdiriger side - dette er den side, som ikke-autoriserede " "brugere sendes til, når de forsøger at få adgang til et premiumindlæg med " "direkte URL." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:357 msgid "" "Redirect Default Login URL - this option will force the wp-" "login.php URL to redirect to the page you choose below." msgstr "" "Omdiriger standard login-URL - denne indstilling tvinger wp-" "login.php URL til at omdirigere til den side, du vælger nedenfor." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:358 msgid "" "Login Page - this is the page the default login URL redirects " "to. This page should contain the [login_form] short code." msgstr "" "Login-side - dette er den side, som standard-login-URL " "omdirigerer til. Denne side skal indeholde den [login_form] korte kode." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:359 msgid "" "Content Excerpts - choose whether or not to show excerpts to " "members without access to the content. You can choose a global setting like " "\"always\" or \"never\", or you can choose to decide for each post " "individually." msgstr "" "Indholdsuddrag - vælg, om uddrag skal vises til medlemmer " "uden adgang til indholdet. Du kan vælge en global indstilling som “altid” " "eller “aldrig” eller du kan vælge at bestemme for hvert indlæg hver for sig." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:360 msgid "" "Prevent Account Sharing - check this on if you'd like to " "prevent multiple users from logging into the same account simultaneously." msgstr "" "Forhindre deling af konti - tjek dette, hvis du gerne vil " "forhindre, at flere brugere logger på den samme konto samtidigt." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:361 msgid "" "Disable WordPress Toolbar - this option will disable the " "WordPress toolbar for your subscribers. It will not disable the toolbar for " "administrators." msgstr "" "Deaktiver WordPress Toolbar - denne indstilling deaktiverer " "WordPress værktøjslinjen for dine abonnenter. Det deaktiverer ikke " "værktøjslinjen for administratorer." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:362 msgid "" "Disable Form CSS - the plugin adds a small amount of CSS code " "to the registration form. Check this option to prevent that CSS from being " "loaded. This is useful if you only want to use your own styling." msgstr "" "Deaktiver formular CSS - plugin tilføjer en lille mængde CSS-" "kode til registreringsformularen. Marker denne mulighed for at forhindre, at " "CSS indlæses. Dette er nyttigt, hvis du kun vil bruge din egen styling." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:363 msgid "" "reCaptcha - Check this to enable a reCaptcha validation form " "on the registration form. This is an anti-spam protection and will require " "that the user enter letters / numbers in a field that match a provided image. " "This requires that you have a reCaptcha account, which is free " "to signup for." msgstr "" "reCaptcha - Marker dette for at aktivere en reCaptcha-" "valideringsformular på registreringsformularen. Dette er en anti-spam-" "beskyttelse og kræver, at brugeren indtaster bogstaver / tal i et felt, der " "matcher et angivet billede. Dette kræver, at du har en reCaptcha-konto, som du " "kan tilmelde dig gratis ." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:364 msgid "" "Opt into beta versions - this option allows you to test the " "Restrict Content Pro beta versions. If enabled, you'll receive an update " "notification in WordPress when a new beta version is available. You can read " "more about beta testing in our help article." msgstr "" "Vælg beta-versioner - denne mulighed giver dig mulighed for " "at teste beta-versionerne til Restrict Content Pro. Hvis det er aktiveret, " "modtager du en opdateringsmeddelelse i WordPress, når en ny betaversion er " "tilgængelig. Du kan læse mere om betatest i vores " "hjælpeartikel ." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:369 msgid "" "Enable IPN Reports - by checking this option, you will enable " "an automatic email that is sent to the WordPress admin email anytime a PayPal " "IPN attempt is made. IPN attempts are made when a user signs up for a paid " "membership, and when recurring payments are made or cancelled." msgstr "" "Aktivér IPN-rapporter - ved at markere denne indstilling " "aktiverer du en automatisk e-mail, der sendes til WordPress-admin-e-mailen når " "som helst der gøres et PayPal IPN-forsøg. IPN-forsøg udføres, når en bruger " "tilmelder sig et betalt medlemskab, og når gentagne betalinger foretages eller " "annulleres." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:370 msgid "" "When an IPN attempt is made, it is either Valid, or Invalid. A valid IPN is " "one that resulted in a successful payment and notification of the payment. An " "invalid IPN attempt happens when, for whatever reason, PayPal is unable to " "correctly notify your site of a payment or membership change." msgstr "" "Når der gøres et IPN-forsøg, er det enten gyldigt eller ugyldigt. En gyldig " "IPN er en, der resulterede i en vellykket betaling og anmeldelse af " "betalingen. Et ugyldigt IPN-forsøg sker, når PayPal af en eller anden grund " "ikke er i stand til korrekt at underrette dit websted om en betaling eller " "medlemskapsændring." #: core/includes/admin/help/help-menus.php:371 msgid "" "With this option enabled, the email address set in the General WordPress " "Settings will get an email every time an IPN request is made. This is useful " "for debugging, in the case something is not working correctly." msgstr "" "Når denne mulighed er aktiveret, får den e-mail-adresse, der er indstillet i " "de generelle WordPress-indstillinger, en e-mail hver gang der anmodes om en " "IPN. Dette er nyttigt til fejlsøgning, i tilfælde af at noget ikke fungerer " "korrekt." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:27, #: core/includes/admin/import/import-actions.php:215 msgid "Error: You do not have permission to perform this action." msgstr "Fejl: Du har ikke tilladelse til at udføre denne handling." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:37, #: core/includes/admin/import/import-actions.php:222 msgid "Error: Nonce verification failed" msgstr "Fejl: Godkendelsen mislykkedes" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:43 msgid "Error: Missing importer key." msgstr "Fejl: Manglende importørnøgle." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:52 msgid "Error: No such registered importer." msgstr "Fejl: Ingen sådan registreret importør." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:59 msgid "Error: Missing import file. Please provide an import file." msgstr "Fejl: Manglende importfil. Angiv en importfil." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:84 msgid "" "Error: The file you uploaded does not appear to be a CSV file. File type: %s" msgstr "" "Fejl: Filen, du uploadede, ser ikke ud til at være en CSV-fil. Filtype: %s" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:91 msgid "Error: Something went wrong during the upload process, please try again." msgstr "Fejl: Der gik noget galt under uploadprocessen, prøv venligst igen." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:117 msgid "CSV Memberships Import" msgstr "CSV-medlemskapsimport" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:118 msgid "Import memberships from file: %s" msgstr "Importer medlemskaber fra filen: %s" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:122 msgid "CSV Payments Import" msgstr "CSV-betalingsimport" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:123 msgid "Import payments from file: %s" msgstr "Importer betalinger fra fil: %s" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:127 msgid "CSV %s Import" msgstr "CSV %s Import" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:128 msgid "Import data from file: %s" msgstr "Importer data fra fil: %s" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:164 msgid "Error: Batch job creation failed." msgstr "Fejl: Oprettelse af batchjob mislykkedes." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:160 msgid "Error: %s" msgstr "Fejl: %s" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:172 msgid "Error: Unable to get batch job callback." msgstr "Fejl: kunne ikke få tilbagekald til batchjob." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:229 msgid "Error: Missing job ID." msgstr "Fejl: Manglende job-id." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:238 msgid "Error: Unable to get batch job." msgstr "Fejl: kunne ikke få batchjob." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:246 msgid "Error: Unable to get importer information." msgstr "Fejl: kunne ikke få importørinformation." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:259 msgid "Error: Missing job callback." msgstr "Fejl: Manglende tilbagekald af job." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:322, #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:58, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:35, #: core/includes/admin/settings/settings.php:1024 msgid "Membership Level" msgstr "Medlemsniveau" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:328, #: core/includes/admin/import/import-actions.php:343 msgid "- Use CSV Column -" msgstr "- Brug CSV-kolonne -" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:334 msgid "" "Select the membership level to add users to. Membership levels can also be " "specified in the CSV file." msgstr "" "Vælg medlemsniveau, som brugerne skal føjes til. Medlemskabsniveauer kan også " "specificeres i CSV-filen." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:358 msgid "" "Select the expiration date for all memberships. Leave blank if specified in " "the CSV file. If an expiration date is not provided in either place, it will " "be automatically calculated based on the selected membership level." msgstr "" "Vælg udløbsdato for alle medlemskab. Lad være tomt, hvis det er angivet i CSV-" "filen. Hvis der ikke er angivet en udløbsdato på begge steder, beregnes den " "automatisk ud fra det valgte medlemsniveau." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:364 msgid "Existing Customers" msgstr "Eksisterende kunder" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:368 msgid "Add Additional Memberships" msgstr "Tilføj yderligere medlemskaber" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:369 msgid "Update Existing Memberships" msgstr "Opdater eksisterende medlemmer" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:371 msgid "" "If importing a membership for a customer that already exists, you can either " "insert an additional membership record, or update/change the existing " "membership record." msgstr "" "Hvis du importerer et medlemskab til en kunde, der allerede findes, kan du " "enten indsætte en yderligere medlemsoptegnelse eller opdatere / ændre den " "eksisterende medlemsoptegnelse." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:377 msgid "Disable Notification Emails" msgstr "Deaktiver meddelelses-e-mails" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:381 msgid "" "Check on to disable customer and admin notification emails during the import " "process." msgstr "" "Kontroller for at deaktivere kunde- og admin-meddelelses-e-mails under " "importprocessen." #: core/includes/admin/import/import-actions.php:386 msgid "Send \"Set Password\" Emails" msgstr "Send \"Indstil adgangskode\" e-mails" #: core/includes/admin/import/import-actions.php:390 msgid "" "If checked, new accounts will be sent an email inviting them to set a " "password. Existing accounts will not receive one." msgstr "" "Hvis markeret, vil nye konti blive sendt en e-mail, der inviterer dem til at " "indstille en adgangskode. Eksisterende konti modtager ikke et." #: core/includes/admin/import/import-functions.php:33 msgid "" "Use this tool to import user memberships into Restrict Content Pro. See this article for further instructions and a sample CSV file." msgstr "" "Brug dette værktøj til at importere brugermedlemskab til Restrict Content Pro. " "Se denne artikel for yderligere instruktioner og en prøve-" "CSV-fil." #: core/includes/admin/import/import-functions.php:48 msgid "User Password" msgstr "Bruger Adgangskode" #: core/includes/admin/import/import-functions.php:67 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use this tool to import user memberships into Restrict Content Pro. See this article for further instructions and a sample CSV file." msgid "" "Use this tool to import user payments into Restrict Content Pro. See this article for further instructions and a sample CSV file." msgstr "" "Brug dette værktøj til at importere brugermedlemskab til Restrict Content Pro. " "Se denne artikel for yderligere instruktioner og en prøve-" "CSV-fil." #: core/includes/admin/members/edit-member.php:37 msgid "Edit Member:" msgstr "Rediger medlem:" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:42 msgid "Error: Invalid member ID." msgstr "Fejl: Ugyldigt bruger ID." #: core/includes/admin/members/edit-member.php:60 msgid "The member's login name. This cannot be changed." msgstr "Medlemets login-navn. Dette kan ikke ændres." #: core/includes/admin/members/edit-member.php:69 msgid "The member's email address." msgstr "Medlemets e-mail-adresse." #: core/includes/admin/members/edit-member.php:69 msgid "View User's Profile" msgstr "Se brugerens profil" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:69 msgid "Edit User Account" msgstr "Redigere Brugerprofil" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:85 msgid "" "An Active status is required to access paid content. Members with a status of " "Cancelled may continue to access paid content until the expiration date on " "their account is reached." msgstr "" "Der kræves en aktiv status for at få adgang til betalt indhold. Medlemmer med " "en annulleret status kan fortsætte med at få adgang til betalt indhold, indtil " "udløbsdatoen på deres konto er nået." #: core/includes/admin/members/edit-member.php:87 msgid "" "(Pending email verification. Click to manually verify email.)" msgstr "" "(Afventer e-mail-verifikation. Klik for at manuelt bekræfte e-" "mail. )" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:89 msgid "The status of this user's subscription" msgstr "Status for denne brugers abonnement" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:92 msgid "Revoke access now" msgstr "Genaktivere adgang nu" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:93 msgid "" "If not enabled, the member will retain access until the end of their current " "term. If checked, the member's status will be changed to \"expired\" and " "access will be revoked immediately." msgstr "" "Hvis det ikke er aktiveret, vil medlemmet beholde adgangen indtil slutningen " "af deres nuværende periode. Hvis det er markeret, ændres medlemmens status til " "\"udløbet\", og adgangen tilbagekaldes straks." #: core/includes/admin/members/edit-member.php:99 msgid "Subscription Level" msgstr "Abonnement niveau" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:109 msgid "Choose the subscription level for this user" msgstr "Vælg abonnementsniveau for denne bruger" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:118 msgid "" "This key is used for reference purposes and may be shown on payment and " "subscription records in your merchant accounts." msgstr "" "Denne nøgle bruges til referenceformål og vises muligvis på betalings- og " "abonnementsregistre på dine handelskonti." #: core/includes/admin/members/edit-member.php:119 msgid "The member's subscription key. This cannot be changed." msgstr "Medlemets abonnementsnøgle. Dette kan ikke ændres." #: core/includes/admin/members/edit-member.php:124, #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:126 msgid "Expiration date" msgstr "Udløbsdato" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:135 msgid "Never expires?" msgstr "Udløber aldrig?" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:137 msgid "" "This is the date the member will lose access to content if their membership is " "not renewed." msgstr "" "Dette er den dato, hvor medlemmet mister adgangen til indhold, hvis deres " "medlemskab ikke fornyes." #: core/includes/admin/members/edit-member.php:138 msgid "Enter the expiration date for this user in the format of yyyy-mm-dd" msgstr "Indtast udløbsdatoen for denne bruger i formatet åååå-mm-dd" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:143 msgid "Payment Profile ID" msgstr "Betalingsprofil-id" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:147 msgid "This is the customer's payment profile ID in the payment processor" msgstr "Dette er kundens betalingsprofil-id i betalingsprocessoren" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:152, #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:60 msgid "Recurring" msgstr "Gentagende" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:157 msgid "Is this user's subscription recurring?" msgstr "Er denne brugers abonnement tilbagevendende?" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:159, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:227 msgid "" "If checked, this member has a recurring subscription. Only customers with " "recurring memberships will be given the option to cancel their membership on " "their subscription details page." msgstr "" "Hvis markeret, har dette medlem et tilbagevendende abonnement. Kun kunder med " "tilbagevendende medlemskab får mulighed for at annullere deres medlemskab på " "deres abonnementsdetaljer-side." #: core/includes/admin/members/edit-member.php:164 msgid "Trialing" msgstr "Prøveperiode" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:169 msgid "Does this user have a trial membership?" msgstr "Har denne bruger et prøvemedlemskab?" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:171 msgid "" "Members are limited to a single trial membership. Once a trial has been used, " "the member may not sign up for another trial membership." msgstr "" "Medlemmer er begrænset til et enkelt prøvemedlemskab. Når en prøveperiode er " "blevet brugt, kan medlemmet muligvis ikke tilmelde sig et andet " "prøvemedlemskab." #: core/includes/admin/members/edit-member.php:176 msgid "Sign Up Method" msgstr "Tilmeldingsmetode" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:181 msgid "User Signup" msgstr "Tilmelding af bruger" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:182 msgid "Added by admin manually" msgstr "Tilføjet af admin manuelt" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:183 msgid "Imported" msgstr "Importeret" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:185 msgid "Was this a real signup or a membership given to the user" msgstr "Var dette en reel tilmelding eller et medlemskab givet til brugeren" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:190 msgid "User Notes" msgstr "Brugernotater" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:194 msgid "Use this area to record notes about this user if needed" msgstr "" "Brug dette område til at skrive noter om denne bruger, hvis det er nødvendigt" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:200 msgid "Agreed to Terms" msgstr "Acceptere Vilkår" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:219 msgid "Agreed to Privacy Policy" msgstr "Acceptere privatlivspolitik" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:237 msgid "Discount codes used" msgstr "Rabatkode allerede brugt" #: core/includes/admin/members/edit-member.php:264 msgid "Update User Subscription" msgstr "Opdater brugerabonnement" #: core/includes/admin/members/member-actions.php:163 msgid "Please fill out all fields." msgstr "Udfyld venligst alle felter." #: core/includes/admin/members/member-actions.php:177 msgid "You entered a username that does not exist." msgstr "Du indtastede et brugernavn, der ikke findes." #: core/includes/admin/members/member-actions.php:186 msgid "Please supply a valid membership level." msgstr "Angiv et gyldigt medlemsniveau." #: core/includes/admin/members/member-actions.php:245 msgid "Please select at least one member to edit." msgstr "Vælg mindst et medlem til redigering." #: core/includes/admin/members/member-actions.php:317 msgid "Please select a member." msgstr "Vælg et medlem." #: core/includes/admin/members/member-actions.php:344, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:395 msgid "Please select a customer." msgstr "Vælg en kunde." #: core/includes/admin/members/member-actions.php:424, #: core/includes/admin/members/member-actions.php:413 msgid "Email manually verified by %s." msgstr "E-mail manuelt verificeret af %s." #: core/includes/admin/members/members-page.php:60 msgid "Search memberships" msgstr "Søg i medlemsskab" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:30, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:79 msgid "Customer:" msgstr "Kunde:" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:47 msgid "" "Enter the email of an existing customer. If a customer doesn't exist with this " "email, a new one will be created." msgstr "" "Indtast en eksisterende kundes e-mail-adresse. Hvis en kunde ikke findes med " "denne e-mail, oprettes en ny." #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:54, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:91 msgid "Membership Level:" msgstr "Medlemsniveau:" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:67 msgid "No levels found" msgstr "Ingen niveauer fundet" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:74, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:107 msgid "Membership Status:" msgstr "Medlemskabsstatus:" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:89, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:133 msgid "Billing Cycle:" msgstr "Faktureringscyklus:" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:92, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:137 msgid "Initial Amount" msgstr "Startbeløb" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:96, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:141 msgid "initially, then" msgstr "%1$s første gang, derefter %2$s hver %4$s" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:97, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:142 msgid "Recurring Amount" msgstr "Tilbagevendende beløb" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:100 msgid "for renewals" msgstr "til fornyelser" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:106, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:157 msgid "Times Billed:" msgstr "Antal betalinger:" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:110 msgid "Number of times this membership has been billed for so far." msgstr "Antal gange, dette medlemskab er faktureret indtil videre." #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:115, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:177 msgid "Date Created:" msgstr "Oprettelsesdato:" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:124, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:189 msgid "Expiration Date:" msgstr "Udløbsdato:" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:130, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:197 msgid "Never expires" msgstr "Udløber aldrig" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:135, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:223 msgid "Auto Renew:" msgstr "Automatisk fornyelse:" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:139 msgid "" "Note: Checking this does not automatically create a recurring subscription. " "The customer should already have one created in the payment gateway." msgstr "" "Bemærk: Hvis du kontrollerer dette, oprettes ikke automatisk et " "tilbagevendende abonnement. Kunden skal allerede have en oprettet i " "betalingsgatewayen." #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:144, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:233 msgid "Payment Method:" msgstr "Betalingsmode:" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:162, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:253 msgid "Gateway Customer ID:" msgstr "Betalingsløsning Kunde ID:" #: core/includes/admin/memberships/add-membership.php:170, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:273 msgid "Gateway Subscription ID:" msgstr "Gateway-abonnements-ID:" #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:33 msgid "This membership cannot be cancelled." msgstr "Dette medlemskab kan ikke annulleres." #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:47 msgid "Confirm Membership Cancellation" msgstr "Bekræft annullering af medlemskab" #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:48 msgid "" "Are you sure you wish to cancel membership #%d? This will " "stop automatic billing. The customer will retain access to restricted content " "until the membership expiration date, %s." msgstr "" "Er du sikker på, at du ønsker at annullere medlemskab #% d ? Dette stopper automatisk fakturering. Kunden bevarer adgang til begrænset " "indhold indtil udløbsdatoen for medlemskab, %s." #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:51 msgid "" "Note: This membership is a payment plan still in progress; it has only " "completed %d / %d payments. If you cancel this membership, future installment " "payments will not be processed automatically." msgstr "" "Bemærk: Dette medlemskab er en betalingsplan, der stadig er i gang; det har " "kun gennemført betalinger på% d /% d. Hvis du annullerer dette medlemskab, " "behandles fremtidige afdragsbetalinger ikke automatisk." #: core/includes/admin/memberships/cancel-membership.php:55 msgid "Cancel Membership" msgstr "Annullere Medlemsskab" #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:57, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:66 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:61 msgid "Created" msgstr "Oprettet" #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:179, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:85 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ukendt)" #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:196 msgid "Edit Membership" msgstr "Rediger medlemskab" #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:302 msgid "No memberships found." msgstr "Ingen medlemskaber fundet." #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:313, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:256, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:315, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:268, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:318 msgid "Activate" msgstr "Aktivere" #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:314, #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:126 msgid "Expire" msgstr "Udløber" #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:359 msgid "Membership expired via bulk action by user %s (#%d)." msgstr "Medlemskab udløb via bulkhandling af bruger %s (#% d)." #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:364 msgid "Membership cancelled via bulk action by user %s (#%d)." msgstr "Medlemskab annulleret via bulkhandling af bruger %s (#% d)." #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:397 msgid "Membership(s) activated." msgstr "Medlemskab (er) aktiveret." #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:401 msgid "Membership(s) expired." msgstr "Medlemskab (er) udløb." #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:405 msgid "Membership(s) cancelled." msgstr "Medlemskab (er) annulleret." #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:409 msgid "Membership(s) deleted." msgstr "Medlemskab (er) slettet." #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:554, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:605 msgid "Filter by membership level" msgstr "Filtrer efter medlemsniveau" #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:556, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:607, #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:837 msgid "All Membership Levels" msgstr "Alle medlemsniveauer" #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:603, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:651 msgid "Choose a field to search" msgstr "Vælg et felt, der skal søges" #: core/includes/admin/memberships/class-memberships-table.php:605, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:654 msgid "User Account (name, email, login)" msgstr "Brugerkonto (navn, e-mail, login)" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:100 msgid "Warning: The subscription will be cancelled at the payment gateway." msgstr "Advarsel: Abonnementet annulleres ved betalingsporten." #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:100 msgid "Change Level" msgstr "Skift niveau" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:118 msgid "" "Active memberships have access to restricted content. Members with a status of " "Cancelled may continue to access restricted content until the expiration date " "on their account is reached. When a user reaches his or her expiration date, " "their status is updated to Expired." msgstr "" "Aktive medlemskab har adgang til begrænset indhold. Medlemmer med en status " "som Annulleret kan fortsætte med at få adgang til begrænset indhold, indtil " "udløbsdatoen på deres konto er nået. Når en bruger når sin udløbsdato, " "opdateres deres status til Udløbet." #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:121 msgid "" "Cancel membership and recurring billing. The customer will retain access until " "they reach the expiration date." msgstr "" "Annuller medlemskab og tilbagevendende fakturering. Kunden beholder adgang, " "indtil de når udløbsdatoen." #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:121 msgid "" "Membership cannot be cancelled as it does not have a recurring subscription." msgstr "" "Medlemskab kan ikke annulleres, da det ikke har et tilbagevendende abonnement." #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:126 msgid "Revoke the customer's access immediately" msgstr "Tilkald straks kundens adgang" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:147 #, fuzzy #| msgid " every %s %s" msgid "every %2$s" msgid_plural "%d %s" msgstr[0] " hver %s %s" msgstr[1] " hver %s %s" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:170 #, fuzzy #| msgid "No membership levels found." msgid "Unknown (membership level not found)" msgstr "Endre medlemskategori." #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:189 msgid "Trialling Until:" msgstr "Forsøg indtil:" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:193 msgid "Never Expires" msgstr "Udløber aldrig" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:206 msgid "Cancellation Date:" msgstr "Annulleringsdato:" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:294 msgid "Subscription Key:" msgstr "Abonnementsnøgle:" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:303 msgid "Changed From:" msgstr "Ændret fra:" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:337 msgid "" "The renewal date in the payment gateway will be updated to match the new " "expiration date." msgstr "" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:333 msgid "" "Changing the expiration date will not affect when renewal payments are " "processed." msgstr "" "Ændring af udløbsdato påvirker ikke, hvornår fornyelsesbetalinger behandles." #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:342 msgid "The renewal price in the payment gateway will be updated." msgstr "" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:362 msgid "" "Changing the recurring indicator will not set up or remove a subscription with " "the gateway. This checkbox is for updating RCP records only." msgstr "" "Ændring af den tilbagevendende indikator vil ikke opsætte eller fjerne et " "abonnement med gatewayen. Dette afkrydsningsfelt er kun til opdatering af RCP-" "poster." #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:348 #, fuzzy #| msgid "Auto Renew:" msgid "Enabling Auto Renew:" msgstr "Automatisk fornyelse:" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:348 #, fuzzy #| msgid "Warning: The subscription will be cancelled at the payment gateway." msgid "A new subscription will be created at the payment gateway." msgstr "Advarsel: Abonnementet annulleres ved betalingsporten." #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:353 #, fuzzy #| msgid "Revoke the customer's access immediately" msgid "The customer will be charged %s immediately." msgstr "Tilkald straks kundens adgang" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:351 msgid "The customer will be automatically billed %s on: %s." msgstr "" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:359 #, fuzzy #| msgid "Auto Renew:" msgid "Disabling Auto Renew:" msgstr "Automatisk fornyelse:" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:359 msgid "" "The subscription at the payment gateway will be cancelled, but the membership " "status will not change." msgstr "" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:366 msgid "" "Changing the gateway subscription ID can result in renewals not being " "processed. Do this with caution." msgstr "" "Ændring af gateway-abonnements-ID kan føre til, at fornyelser ikke behandles. " "Gør dette med forsigtighed." #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:373 msgid "Update Membership" msgstr "Opdater medlemskab" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:374 msgid "Delete Membership" msgstr "Slet medlemskab" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:382 msgid "Payments:" msgstr "E-mail-adressen PayPal-betalinger vil blive sendt til:" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:416 msgid "View all payments" msgstr "Se alle betalinger" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:432 msgid "Use this form to manually record a renewal payment." msgstr "Brug denne formular til manuelt at registrere en fornyelsesbetaling." #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:433 msgid "" "Note: this does not initiate a charge in your merchant processor. This should " "only be used for recording a missed payment or one that was manually collected." msgstr "" "Bemærk: dette indleder ikke en debitering i din handelsprocessor. Dette skal " "kun bruges til registrering af en mistet betaling eller en, der blev indsamlet " "manuelt." #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:436 msgid "Amount:" msgstr "Beløb:" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:440 msgid "Transaction ID:" msgstr "Transaktions-ID:" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:458 msgid "Record Payment and Renew Membership" msgstr "Registrer betaling og forny medlemskab" #: core/includes/admin/memberships/edit-membership.php:460 msgid "Record Payment Only" msgstr "Registrer kun betaling" #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:96 msgid "Error locating customer record." msgstr "Fejl ved placering af kundepost." #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:122 msgid "Error adding membership record." msgstr "Fejl ved tilføjelse af medlemsoptegnelse." #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:127 msgid "Membership manually created by %s." msgstr "Medlemskab oprettet manuelt af %s." #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:159, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:438, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:485, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:533, #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:596 msgid "Invalid membership ID." msgstr "Ugyldigt medlems-id." #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:209 msgid "Error changing membership level." msgstr "Fejl ved ændring af medlemsniveau." #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:349 #, fuzzy #| msgid "None, reminders disabled" msgid "Auto renew disabled by %s." msgstr "Ingen, påmindelser deaktiveret" #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:338 #, fuzzy #| msgid "Auto Renew: %s" msgid "Auto renew enabled by %s." msgstr "Auto Renew: %s" #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:368 msgid "Membership edited by %s." msgstr "Medlemskab redigeret af %s." #: core/includes/admin/memberships/membership-actions.php:548 msgid "Membership cancelled via admin link by user %s (#%d)." msgstr "Medlemskab annulleret via adminlink af bruger %s (#% d)." #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:70, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:72, #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:73 msgid "Type" msgstr "Type" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:147 msgid "User #%d (deleted)" msgstr "Bruger #% d (slettet)" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:262, #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:307 msgid "Edit payment" msgstr "Rediger betaling" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:266 msgid "View invoice" msgstr "Se faktura" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:278 msgid "View all payments by this customer" msgstr "Se alle betalinger fra denne kunde" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:278 msgid "Customer Payments" msgstr "Kundebetalinger" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:282 msgid "Delete payment" msgstr "Slet betaling" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:581 msgid "Start Date" msgstr "Start dato" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:583 msgid "End Date" msgstr "Slut dato" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:587 msgid "Filter by gateway" msgstr "Filtrer efter gateway" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:589 msgid "All Gateways" msgstr "Alle gateways" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:596 msgid "Filter by transaction type" msgstr "Filtrer efter transaktionstype" #: core/includes/admin/payments/class-payments-table.php:598 msgid "All Types" msgstr "Alle typer" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:24 msgid "Edit Payment" msgstr "Redigér Betaling" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:35, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:24 msgid "User" msgstr "Bruger" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:41 msgid "Edit Member" msgstr "Redigér medlem" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:44 msgid "The user name this payment belongs to." msgstr "Tænd/sluk for brugernavnet i profiloverskriften." #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:52, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:51 msgid "Please enter a payment amount in the format of 1.99" msgstr "Indtast et betalingsbeløb i formatet 1,99" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:53, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:52 msgid "The amount of this payment" msgstr "Beløb der skal betales" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:66 msgid "Membership level this payment was for" msgstr "Medlemsskab som denne betaling dækker" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:74 msgid "No discount used" msgstr "Rabatkode allerede brugt" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:75 msgid "Discount code used when making this payment" msgstr "Rabatkode brugt, når du foretager denne betaling" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:80, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:57 msgid "Payment Date" msgstr "Betalingsdato" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:84 msgid "The date for this payment in the format of yyyy-mm-dd" msgstr "Datoen for denne betaling i formatet åååå-mm-dd" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:92 msgid "Unknown gateway used" msgstr "Ukendt fejl" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:93 msgid "Gateway used to make the payment" msgstr "Gateway bruges til at foretage betalingen" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:102 msgid "" "The transaction ID for this payment, if any. Click to view in merchant account:" msgstr "" "Transaktions-ID for denne betaling, hvis nogen. Klik for at se i en " "handelskonto:" #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:118, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:85 msgid "The status of this payment." msgstr "Status." #: core/includes/admin/payments/edit-payment.php:135 msgid "Update Payment" msgstr "Opdatere betaling" #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:13, #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:93, #: core/includes/admin/payments/payments-page.php:41 msgid "Create Payment" msgstr "Opret betaling" #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:30 msgid "Begin typing the user name to add a payment record for." msgstr "Begynd at indtaste brugernavnet for at tilføje en betalingsrekord for." #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:43 msgid "The membership level this payment is for." msgstr "Medlemsskabs niveau som denne betaling dækker." #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:61 msgid "Enter the date for this payment in the format of yyyy-mm-dd" msgstr "Indtast datoen for denne betaling i formatet åååå-mm-dd" #: core/includes/admin/payments/new-payment.php:70 msgid "Enter the transaction ID for this payment, if any" msgstr "Indtast transaktions ID for denne betaling, hvis nogen" #: core/includes/admin/payments/payments-page.php:47 msgid "" "Pending payments are converted to Complete when finalized. Read more about " "pending payments here." msgstr "" "Ventende betalinger konverteres til Komplet, når de er færdiggjort. Læs mere " "om afventende betalinger her ." #: core/includes/admin/payments/payments-page.php:51 msgid "Total Earnings" msgstr "Samlet indtjening" #: core/includes/admin/payments/payments-page.php:59 msgid "Search payments" msgstr "Søg betalinger" #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:29 msgid "" "Use this form to restrict an entire post type. If set to \"Everyone\", you " "will be able to configure restrictions on a post-by-post basis." msgstr "" "Brug denne formular til at begrænse en hel posttype. Hvis indstillet til " "“Alle” vil du være i stand til at konfigurere restriktioner på post-by-post-" "basis." #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:37 msgid "Select who should have access to this content" msgstr "Vælg, hvem der skal have adgang til dette indhold" #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:39 msgid "Everyone (or configure posts individually)" msgstr "Alle (eller konfigurer indlæg hver for sig)" #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:70 msgid "Require members to have this access level or higher." msgstr "Kræv, at medlemmer har dette adgangsniveau eller højere." #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type-view.php:112 msgid "Save" msgstr "Gem" #: core/includes/admin/post-types/restrict-post-type.php:27 msgid "Restrict All %s" msgstr "Begræns alle %s" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:28, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:138 msgid "Edit Reminder Notice" msgstr "Rediger meddelelse om påmindelse" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:28, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:138 msgid "Add Reminder Notice" msgstr "Tilføj meddelelse om påmindelse" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:29 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbage" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:34 msgid "Error: Invalid notice ID." msgstr "Ugyldigt soundcloud-spor-id." #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:48 msgid "Notice Type" msgstr "Meddelelsestype" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:57 msgid "Is this a renewal notice or an expiration notice?" msgstr "Er dette en meddelelse om fornyelse eller en udløbsmeddelelse?" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:59 msgid "" "Expiration notices are sent to \"active\" and \"cancelled\" " "memberships that do not have auto renew enabled. They can be " "used to inform customers that their memberships will not be automatically " "renewed and they will need to do a manual renewal to retain access to their " "content." msgstr "" "Udløbsmeddelelser sendes til \"aktive\" og \"annullerede\" " "medlemskaber, der ikke har automatisk fornyelse aktiveret. De " "kan bruges til at informere kunderne om, at deres medlemskab ikke automatisk " "fornyes, og at de bliver nødt til at foretage en manuel fornyelse for at " "beholde adgangen til deres indhold." #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:60 msgid "" "Reminder notices are sent to \"active\" memberships that " "do have auto renew enabled. They can be used to inform " "customers that their memberships will be automatically renewed and give them a " "chance to cancel if they do not wish to continue." msgstr "" "Påmindelsesmeddelelser sendes til \"aktive\" medlemskaber, " "der har automatisk fornyelse aktiveret. De kan bruges til at " "informere kunderne om, at deres medlemskab automatisk fornyes og give dem en " "chance for at annullere, hvis de ikke ønsker at fortsætte." #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:66 msgid "Email Subject" msgstr "Email emne" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:71 msgid "The subject line of the reminder notice email" msgstr "Emnelinjen i påmindelsesmeddelelses-e-mailen" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:76 msgid "Email Period" msgstr "E-mail-periode" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:85 msgid "When should this email be sent?" msgstr "Hvornår skal denne e-mail sendes?" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:110 msgid "" "The membership levels this reminder will be sent for. Leave blank for all " "levels." msgstr "" "Medlemskabsniveauer, som denne påmindelse sendes til. Lad være tomt for alle " "niveauer." #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:115 msgid "Enable Notice" msgstr "Aktivér meddelelse" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:119 msgid "" "Check to enable sending the email. If unchecked, the email won't be sent to " "members." msgstr "" "Marker for at aktivere afsendelse af e-mailen. Hvis den ikke er markeret, " "sendes e-mailen ikke til medlemmerne." #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:124 msgid "Email Message" msgstr "E-mail besked" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminder-view.php:128 msgid "" "The email message to be sent with the reminder notice. The following template " "tags can be used in the message:" msgstr "" "Den e-mail-meddelelse, der skal sendes med påmindelsesmeddelelsen. Følgende " "skabelonmærker kan bruges i meddelelsen:" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:53 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:54 msgid "Send Period" msgstr "Send periode" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:56 msgid "Level(s)" msgstr "Niveau (er)" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:89 msgid "No reminders set." msgstr "Der er ikke indstillet nogen påmindelser." #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:65 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:70, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:152 msgid "Multiple Levels" msgstr "Flere niveauer" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:81 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:94 msgid "Add %s Reminder" msgstr "Tilføj %s Påmindelse" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:109 msgid "You do not have permission to add reminder notices" msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilføje påmindelsesmeddelelser" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:113, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:170, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:203, #: core/includes/admin/settings/settings.php:1417 msgid "Nonce verification failed" msgstr "Verificering mislykkedes" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:166 msgid "You do not have permission to delete reminder notices" msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette påmindelsesmeddelelser" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:174, #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:207 msgid "No reminder notice ID was provided" msgstr "Der blev ikke givet nogen påmindelses-meddelelses-id" #: core/includes/admin/reminders/subscription-reminders.php:199 msgid "You do not have permission to send test reminder notices" msgstr "Du har ikke tilladelse til at sende meddelelser om testpåmindelse" #: core/includes/admin/settings/settings.php:59 #, fuzzy #| msgid "Restrict Content Pro" msgid "Restrict Content" msgstr "Begræns Content Pro" #: core/includes/admin/settings/settings.php:65 msgid "" "There was an error processing your gateway connection request. Code: %s. " "Message: %s. Please try again." msgstr "" "Der opstod en fejl ved behandling af din anmodning om gatewayforbindelse. " "Kode: %s. Besked: %s. Venligst Prøv igen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:77 msgid "Options saved" msgstr "Valgmuligheder gemt" #: core/includes/admin/settings/settings.php:111, #: core/includes/admin/settings/settings.php:138, #: core/includes/admin/settings/settings.php:166, #: core/includes/admin/settings/settings.php:194, #: core/includes/admin/settings/settings.php:222, #: core/includes/admin/settings/settings.php:967, #: core/includes/admin/settings/settings.php:1002 msgid "No pages found" msgstr "Ingen sider fundet" #: core/includes/admin/settings/settings.php:116, #: core/includes/admin/settings/settings.php:143, #: core/includes/admin/settings/settings.php:171, #: core/includes/admin/settings/settings.php:199, #: core/includes/admin/settings/settings.php:227, #: core/includes/admin/settings/settings.php:972, #: core/includes/admin/settings/settings.php:1007 msgid "Edit Page" msgstr "Rediger side" #: core/includes/admin/settings/settings.php:117, #: core/includes/admin/settings/settings.php:144, #: core/includes/admin/settings/settings.php:172, #: core/includes/admin/settings/settings.php:200, #: core/includes/admin/settings/settings.php:228, #: core/includes/admin/settings/settings.php:973, #: core/includes/admin/settings/settings.php:1008 msgid "View Page" msgstr "Vis side" #: core/includes/admin/settings/settings.php:119 msgid "" "Choose the primary registration page. This must contain the [register_form] " "short code. Additional registration forms may be added to other pages with " "[register_form id=\"x\"]. See documentation." msgstr "" "Vælg den primære registreringsside. Dette skal indeholde [register_form] " "kortkode. Yderligere registreringsformularer kan tilføjes til andre sider med " "[register_form id=“x”].. Se dokumentation ." #: core/includes/admin/settings/settings.php:124 msgid "Success Page" msgstr "Successide" #: core/includes/admin/settings/settings.php:146 msgid "This is the page users are redirected to after a successful registration." msgstr "" "Dette er den side, som brugerne omdirigeres til efter en vellykket " "registrering." #: core/includes/admin/settings/settings.php:174 msgid "" "This page displays the account and membership information for members. " "Contains [subscription_details] short code." msgstr "" "Denne side viser brugerens konto og medlemskabsoplysninger. Indeholder [subscription_details] Shortcode ." #: core/includes/admin/settings/settings.php:202 msgid "" "This page displays a profile edit form for logged-in members. Contains [rcp_profile_editor] shortcode." msgstr "" "Denne side viser en profilredigeringsformular for indloggede medlemmer. " "Indeholder [rcp_profile_editor] shortcode." #: core/includes/admin/settings/settings.php:207 msgid "Update Billing Card Page" msgstr "Opdatér betalingskortsiden" #: core/includes/admin/settings/settings.php:230 msgid "" "This page displays an update billing card form for logged-in members with " "recurring subscriptions. Contains [rcp_update_card] short code." msgstr "" "Denne side giver brugeren mulighed for at opdatere sit betalingskort. For " "indloggede medlemmer med tilbagevendende abonnementer. Indeholder [rcp_update_card] kort kode ." #: core/includes/admin/settings/settings.php:235 msgid "Multiple Memberships" msgstr "Flere medlemskaber" #: core/includes/admin/settings/settings.php:239 msgid "" "Check this to allow customers to sign up for multiple memberships at a time. " "If unchecked, each customer will only be able to hold one active membership at " "a time." msgstr "" "Marker dette for at give kunder mulighed for at tilmelde sig flere " "medlemskaber ad gangen. Hvis ikke afkrydset, kan hver kunde kun have et aktivt " "medlemskab ad gangen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:248 msgid "Always auto renew" msgstr "Forny altid automatisk" #: core/includes/admin/settings/settings.php:249 msgid "Never auto renew" msgstr "Forny aldrig automatisk" #: core/includes/admin/settings/settings.php:250 msgid "Let customer choose whether to auto renew" msgstr "Lad kunden vælge, om den skal forny automatisk" #: core/includes/admin/settings/settings.php:252 msgid "Select the auto renew behavior you would like membership levels to have." msgstr "" "Vælg den automatiske fornyelsesadfærd, du gerne vil have medlemsniveauer." #: core/includes/admin/settings/settings.php:257 msgid "Default to Auto Renew" msgstr "Standard til Auto Renew" #: core/includes/admin/settings/settings.php:261 msgid "" "Check this to have the auto renew checkbox enabled by default during " "registration. Customers will be able to change this." msgstr "" "Marker dette for at få afkrydsningsfeltet for automatisk fornyelse aktiveret " "som standard under registrering. Kunder vil kunne ændre dette." #: core/includes/admin/settings/settings.php:266 msgid "Restricted Content Message" msgstr "Begrænset indholdsmeddelelse" #: core/includes/admin/settings/settings.php:277 msgid "" "This is the message shown to users who do not have permission to view content." msgstr "" "Dette er den meddelelse, der vises til brugere, der ikke har tilladelse til at " "se indhold." #: core/includes/admin/settings/settings.php:290 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: core/includes/admin/settings/settings.php:301 msgid "Choose your currency." msgstr "Vælg." #: core/includes/admin/settings/settings.php:306 msgid "Currency Position" msgstr "Valutaposition" #: core/includes/admin/settings/settings.php:310 msgid "Before - $10" msgstr "Før - DKK 10" #: core/includes/admin/settings/settings.php:311 msgid "After - 10$" msgstr "Efter - 10 DKK" #: core/includes/admin/settings/settings.php:313 msgid "Show the currency sign before or after the price?" msgstr "Viser valutasignalet før eller efter prisen?" #: core/includes/admin/settings/settings.php:319 msgid "Gateways" msgstr "Gateways" #: core/includes/admin/settings/settings.php:322 msgid "" "Check each of the payment gateways you would like to enable. Configure the " "selected gateways below." msgstr "" "Kontroller hver af de betalingsgateways, du gerne vil aktivere. Konfigurer de " "valgte gateways nedenfor." #: core/includes/admin/settings/settings.php:326 msgid "Enabled Gateways" msgstr "Aktiver betalingsgateways" #: core/includes/admin/settings/settings.php:355 msgid "Sandbox Mode" msgstr "Sandbox Mode" #: core/includes/admin/settings/settings.php:359 msgid "" "Use Restrict Content Pro in Sandbox mode. This allows you to test the plugin " "with test accounts from your payment processor." msgstr "" "Brug Begræns indhold Pro i Sandbox-tilstand. Dette giver dig mulighed for at " "teste pluginet med testkonti fra din betalingsprocessor." #: core/includes/admin/settings/settings.php:359 msgid "Note: Sandbox mode is enabled via the RCP_GATEWAY_SANDBOX_MODE constant." msgstr "" "Bemærk: Sandbox-tilstand er aktiveret via RCP_GATEWAY_SANDBOX_MODE-konstanten." #: core/includes/admin/settings/settings.php:360 msgid "" "You just toggled the sandbox option. Save the settings using the Save Options " "button below, then connect your Stripe account for the selected mode." msgstr "" "Du skiftede bare sandkasseindstillingen. Gem indstillingerne ved hjælp af " "knappen Gem indstillinger nedenfor, og tilslut derefter din Stripe-konto til " "den valgte tilstand." #: core/includes/admin/settings/settings.php:366 msgid "Stripe Settings" msgstr "Stripe indstillinger" #: core/includes/admin/settings/settings.php:383 msgctxt "current value for sandbox mode" msgid "test" msgstr "prøve" #: core/includes/admin/settings/settings.php:384 msgctxt "current value for sandbox mode" msgid "live" msgstr "direkte" #: core/includes/admin/settings/settings.php:392 msgid "" "Your Stripe account is connected in %s mode. To connect it in %s mode, toggle " "the Sandbox Mode setting above and save the settings to continue." msgstr "" "Din Stripe-konto er tilsluttet i %s-tilstand. For at forbinde den i %s-" "tilstand skal du skifte indstillingen for Sandbox-tilstand ovenfor og gemme " "indstillingerne for at fortsætte." #: core/includes/admin/settings/settings.php:395 msgid "Click here to reconnect Stripe in %s mode." msgstr "Klik her for at forbinde Stripe igen i %s-tilstand." #: core/includes/admin/settings/settings.php:379 msgid "Connect with Stripe" msgstr "Opret forbindelse med Stripe" #: core/includes/admin/settings/settings.php:402 #, fuzzy #| msgid " Description" msgid "Statement Descriptor" msgstr " Beskrivelse" #: core/includes/admin/settings/settings.php:406 msgid "This allows you to add a statement descriptor" msgstr "" #: core/includes/admin/settings/settings.php:411 msgid "Statement Descriptor Suffix" msgstr "" #: core/includes/admin/settings/settings.php:415 msgid "" "This allows you to add a suffix to your statement descriptor. Note: The suffix will override the Statement descriptor." msgstr "" #: core/includes/admin/settings/settings.php:416 msgid "Note: The suffix will override the Statement descriptor." msgstr "" #: core/includes/admin/settings/settings.php:430 msgid "Test Secret Key" msgstr "Test hemmelig nøgle" #: core/includes/admin/settings/settings.php:434 msgid "" "Enter your test secret key. Your API keys can be obtained from your Stripe " "account settings." msgstr "" "Indtast din testhemmelige nøgle. Dine API-nøgler kan fås fra dine Stripe-" "kontoindstillinger ." #: core/includes/admin/settings/settings.php:448 msgid "Live Secret Key" msgstr "Live hemmelige nøgle" #: core/includes/admin/settings/settings.php:452 msgid "Enter your live secret key." msgstr "Indtast din live-hemmelige nøgle." #: core/includes/admin/settings/settings.php:457 msgid "Disable Global Stripe.js" msgstr "Deaktiver Global Stripe.js" #: core/includes/admin/settings/settings.php:461 msgid "" "If left unchecked, the Stripe.js file will be loaded on every page of your " "website to allow them to better detect " "anomalous behavior that may be indicative of fraud. This is what Stripe " "recommends. If you check this option on, then Stripe.js will only be loaded " "when required for payment processing." msgstr "" "Hvis den ikke er markeret, indlæses Stripe.js-filen på hver side på dit " "websted for at give dem mulighed for bedre at " "opdage anomal opførsel, der kan være tegn på svig . Dette er, hvad Stripe " "anbefaler. Hvis du markerer denne indstilling, indlæses Stripe.js kun, når det " "kræves til betalingsbehandling." #: core/includes/admin/settings/settings.php:468 #, fuzzy #| msgid "" #| "Have questions about connecting with Stripe? See the documentation." msgid "" "Have questions about connecting with Stripe? See the documentation." msgstr "" "Har du spørgsmål om forbindelse med Stripe? Se dokumentationen ." #: core/includes/admin/settings/settings.php:469 msgid "Note" msgstr "Note" #: core/includes/admin/settings/settings.php:469 msgid "" "in order for membership payments made through Stripe to be tracked, you must " "enter the following URL to your Stripe Webhooks under Account Settings:" msgstr "" "for at medlemsbetalinger foretaget via Stripe kan spores, skal du indtaste " "følgende URL til dine Stripe Webhooks under Kontoindstillinger:" #: core/includes/admin/settings/settings.php:509 msgid "Paid Membership Activation Email" msgstr "Betalt e-mail til aktiveringsmedlemskab" #: core/includes/admin/settings/settings.php:517 msgid "" "Check this to disable the email sent out to the member when their membership " "becomes active." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til medlemmet, når " "deres medlemskab bliver aktiv." #: core/includes/admin/settings/settings.php:538 msgid "" "Check this to disable the email sent out to the administrator when a new " "member becomes active." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, " "når et nyt medlem bliver aktiv." #: core/includes/admin/settings/settings.php:555 msgid "Free Membership Activation Email" msgstr "Gratis medlemskabsaktiverings-e-mail" #: core/includes/admin/settings/settings.php:564 msgid "" "Check this to disable the email sent to a member when they register for a free " "membership." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til et medlem, når de " "tilmelder sig et gratis medlemskab." #: core/includes/admin/settings/settings.php:585 msgid "" "Check this to disable the email sent to the administrator when a member " "registers for a free membership." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, " "når et medlem tilmelder sig et gratis medlemskab." #: core/includes/admin/settings/settings.php:613 msgid "Cancelled Membership Email" msgstr "Annulleret medlems-e-mail" #: core/includes/admin/settings/settings.php:622 msgid "" "Check this to disable the email sent to a member when their membership is " "cancelled." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til et medlem, når " "deres medlemskab annulleres." #: core/includes/admin/settings/settings.php:643 msgid "" "Check this to disable the email sent to the administrator when a member's " "membership is cancelled." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, " "når et medlems medlemskab annulleres." #: core/includes/admin/settings/settings.php:660 msgid "Expired Membership Email" msgstr "Udløbet e-mail til medlemskab" #: core/includes/admin/settings/settings.php:669 msgid "" "Check this to disable the email sent out to a member when their membership " "expires." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til et medlem, når " "deres medlemskab udløber." #: core/includes/admin/settings/settings.php:690 msgid "" "Check this to disable the email sent to the administrator when a member's " "membership expires." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, " "når et medlems medlemskab udløber." #: core/includes/admin/settings/settings.php:728 msgid "Payment Received Email" msgstr "Betaling modtaget e-mail" #: core/includes/admin/settings/settings.php:736 msgid "Check this to disable the email sent out when a payment is received." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt ud, når en betaling " "modtages." #: core/includes/admin/settings/settings.php:757 msgid "" "Check this to disable the email sent out to the administrator when a payment " "is received." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, " "når en betaling modtages." #: core/includes/admin/settings/settings.php:773 msgid "Renewal Payment Failed Email" msgstr "E-mail med fornyelsesbetaling mislykkedes" #: core/includes/admin/settings/settings.php:781 msgid "Check this to disable the email sent out when a renewal payment fails." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt ud, når en " "fornyelsesbetaling mislykkes." #: core/includes/admin/settings/settings.php:804 msgid "" "Check this to disable the email sent to the administrator when a renewal " "payment fails." msgstr "" "Marker dette for at deaktivere den e-mail, der er sendt til administratoren, " "når en fornyelsesbetaling mislykkes." #: core/includes/admin/settings/settings.php:845 msgid "Invoice Logo" msgstr "Kvitterings logo" #: core/includes/admin/settings/settings.php:849 msgid "Choose Logo" msgstr "Vælg logo" #: core/includes/admin/settings/settings.php:850 msgid "Upload a logo to display on the invoices." msgstr "Upload et logo, der vises på kvitteringen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:855 msgid "Company Name" msgstr "Firma navn" #: core/includes/admin/settings/settings.php:859 msgid "Enter the company name that will be shown on the invoice." msgstr "Indtast firmaets navn, der vises på kvitteringen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:868 msgid "Enter the personal name that will be shown on the invoice." msgstr "Indtast det personlige navn, der vil blive vist på kvitteringen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:873 msgid "Address Line 1" msgstr "Adresselinje 1" #: core/includes/admin/settings/settings.php:877 msgid "Enter the first address line that will appear on the invoice." msgstr "Indtast den første adresselinje, der vises på kvitteringen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:882 msgid "Address Line 2" msgstr "Adresse linje 2" #: core/includes/admin/settings/settings.php:886 msgid "Enter the second address line that will appear on the invoice." msgstr "Indtast den anden adresselinje, der vises på kvitteringen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:891 msgid "City, State, and Zip" msgstr "By, Region, og Post nr" #: core/includes/admin/settings/settings.php:895 msgid "" "Enter the city, state and zip/postal code that will appear on the invoice." msgstr "Indtast by, stat og postnummer, der vises på kvitteringen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:904 msgid "Enter the email address that will appear on the invoice." msgstr "Indtast den e-mail-adresse, der vises på kvitteringen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:909 msgid "Header Text" msgstr "Header Tekst" #: core/includes/admin/settings/settings.php:913 msgid "" "Enter the message you would like to be shown on the header of the invoice." msgstr "Indtast den besked, du vil have vist på kvitteringens overskrift." #: core/includes/admin/settings/settings.php:918 msgid "Notes" msgstr "Noter" #: core/includes/admin/settings/settings.php:925 msgid "Enter additional notes you would like displayed below the invoice totals." msgstr "" "Indtast yderligere noter, du vil have vist under kvitteringsomkostningerne." #: core/includes/admin/settings/settings.php:930 msgid "Footer Text" msgstr "Sidefodstekst" #: core/includes/admin/settings/settings.php:934 msgid "" "Enter the message you would like to be shown on the footer of the invoice." msgstr "Indtast den besked, du vil have vist på kvitteringens side." #: core/includes/admin/settings/settings.php:945 msgid "Hide Restricted Posts" msgstr "Skjul begrænsede indlæg" #: core/includes/admin/settings/settings.php:949 msgid "" "Check this to hide all restricted posts from queries when the user does not " "have access." msgstr "" "Marker dette for at skjule alle begrænsede poster fra forespørgsler, når " "brugeren ikke har adgang." #: core/includes/admin/settings/settings.php:954 msgid "Redirect Page" msgstr "Viderstil side" #: core/includes/admin/settings/settings.php:975 msgid "" "This is the page non-subscribed users are redirected to when attempting to " "access a premium post or page." msgstr "" "Dette er den side, som ikke-abonnerede brugere omdirigeres til, når de " "forsøger at få adgang til et premium-post eller -side." #: core/includes/admin/settings/settings.php:980 msgid "Redirect Default Login URL" msgstr "Omdiriger standard login-URL" #: core/includes/admin/settings/settings.php:984 msgid "" "Check this to force the default login URL to redirect to the page specified " "below." msgstr "" "Tjek dette for at tvinge standard login-URL til at omdirigere til siden " "angivet nedenfor." #: core/includes/admin/settings/settings.php:989 msgid "Login Page" msgstr "Log ind side" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1010 msgid "" "This is the page the default login URL redirects to, if the option above is " "checked. This page must contain the [login_form] shortcode." msgstr "" "Dette er den side, som standard-login-URL omdirigerer til, hvis indstillingen " "ovenfor er markeret. Denne side skal indeholde [login_form] -koden." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1015 msgid "Auto Add Users to Level" msgstr "Tilføj brugere automatisk til niveau" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1019 msgid "" "Check this to automatically add new WordPress users to a membership level. " "This only needs to be turned on if you're adding users manually or through " "some means other than the registration form. This does not automatically take " "payment so it's best used for free levels." msgstr "" "Marker dette for automatisk at tilføje nye WordPress-brugere til et " "medlemsniveau. Dette skal kun tændes, hvis du tilføjer brugere manuelt eller " "på andre måder end registreringsformularen. Dette tager ikke automatisk " "betaling, så det bedst bruges til gratis niveauer." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1035 msgid "" "New WordPress users will be automatically added to this membership level if " "the above option is checked." msgstr "" "Nye WordPress-brugere tilføjes automatisk til dette medlemsniveau, hvis " "ovenstående mulighed er markeret." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1040 msgid "Content Excerpts" msgstr "Indholdsuddrag" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1045 msgid "Always show excerpts" msgstr "Vis altid uddrag" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1046 msgid "Never show excerpts" msgstr "Vis aldrig uddrag" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1047 msgid "Decide for each post individually" msgstr "Bestem for hvert indlæg hver for sig" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1049 msgid "Whether or not to show excerpts to members without access to the content." msgstr "Hvorvidt man skal vise uddrag til medlemmer uden adgang til indholdet." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1072 msgid "Disable WordPress Toolbar" msgstr "Deaktiver WordPress Toolbar" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1076 msgid "" "Check this if you'd like to disable the WordPress toolbar for members. Note: " "will not disable the toolbar for users with the edit_posts capability (e.g. " "authors, editors, & admins)." msgstr "" "Marker dette, hvis du gerne vil deaktivere WordPress-værktøjslinjen for " "medlemmer. Bemærk: deaktiverer ikke værktøjslinjen for brugere med edit_posts-" "funktionen (f.eks. Forfattere, redaktører og administratorer)." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1081 msgid "Disable Form CSS" msgstr "Deaktiver formular CSS" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1085 msgid "Check this to disable all included form styling." msgstr "Marker dette for at deaktivere alt inkluderet formstyling." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1090 msgid "Agree to Terms" msgstr "Accepterer vilkårene" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1094 msgid "" "Check this to add an \"Agree to Terms\" checkbox to the registration form." msgstr "" "Afkryds dette for at tilføje afkrydsningsfeltet “Accepter vilkår” til " "registreringsformularen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1099 msgid "Agree to Terms Label" msgstr "Accepter vilkår label" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1103 msgid "Label shown next to the agree to terms checkbox." msgstr "Etiket, der vises ud for afkrydsningsfeltet Accepter vilkår." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1108 msgid "Terms Link" msgstr "Betingelser Link" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1112 msgid "" "Optional - the URL to your terms page. If set, the terms label will link to " "this URL." msgstr "" "Valgfri - URL til din vilkårsside. Hvis set, vil vilkårene label linke til " "denne webadresse." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1117 msgid "Agree to Privacy Policy" msgstr "Accepterer privatlivspolitik" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1121 msgid "" "Check this to add an \"Agree to Privacy Policy\" checkbox to the registration " "form." msgstr "" "Afkryds dette for at føje en afkrydsningsfelt “Enig i privatlivspolitik” til " "registreringsformularen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1126 msgid "Agree to Privacy Policy Label" msgstr "Accepter etiketten om privatlivspolitik" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1130 msgid "Label shown next to the agree to privacy policy checkbox." msgstr "" "Etiket vist ved siden af afkrydsningsfeltet for accept til privatlivspolitik." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1135 msgid "Privacy Policy Link" msgstr "Fortrolighedspolitisk link" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1139 msgid "" "Optional - the URL to your privacy policy page. If set, the privacy policy " "label will link to this URL." msgstr "" "Valgfrit - URL til din politik for beskyttelse af personlige oplysninger. Hvis " "det er angivet, linker privatlivspolitikens etiket til denne webadresse." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1145 msgid "Enable reCAPTCHA" msgstr "Aktivere reCAPTCHA" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1150 msgid "Check this to enable reCAPTCHA on the registration form." msgstr "Marker dette for at aktivere reCAPTCHA på registreringsformularen." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1155 msgid "reCAPTCHA Version" msgstr "reCAPTCHA version" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1159 msgid "reCAPTCHA v2" msgstr "reCAPTCHA v2" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1160 msgid "reCAPTCHA v3" msgstr "reCAPTCHA v3" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1162 msgid "Select the reCAPTCHA version that corresponds to your site key." msgstr "Vælg reCAPTCHA-versionen, der svarer til din webstedsnøgle." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1167 msgid "reCAPTCHA Site Key" msgstr "reCAPTCHA-sitenøgle" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1175 msgid "This your own personal reCAPTCHA Site key. Go to" msgstr "Dette din egen personlige reCAPTCHA Site-nøgle. Gå til" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1176, #: core/includes/admin/settings/settings.php:1191 msgid "your account" msgstr "din konto" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1176 msgid "then click on your domain (or add a new one) to find your site key." msgstr "" "klik derefter på dit domæne (eller tilføj et nyt) for at finde din " "webstedsnøgle." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1182 msgid "reCAPTCHA Secret Key" msgstr "hemmelig reCAPTCHA-nøgle" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1190 msgid "This your own personal reCAPTCHA Secret key. Go to" msgstr "Dette er din egen personlige reCAPTCHA Secret-nøgle. Gå til" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1191 msgid "then click on your domain (or add a new one) to find your secret key." msgstr "" "klik derefter på dit domæne (eller tilføj et nyt) for at finde din hemmelige " "nøgle." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1205 msgid "Enable Debug Mode" msgstr "Aktiver fejlfinding" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1209 msgid "" "Turn on error logging to help identify issues. Logs are kept in Restrict > Tools." msgstr "" "Tænd for fejllogging for at hjælpe med at identificere problemer. Logfiler " "opbevares i Begræns> Værktøjer ." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1214 msgid "Remove Data on Uninstall" msgstr "Fjern alle data ved afinstallering" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1218 msgid "" "Remove all saved data for Restrict Content Pro when the plugin is uninstalled." msgstr "" "Fjern alle gemte data til Restrict Content Pro, når plugin er afinstalleret." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1223 #, fuzzy #| msgid "Editing Subscriptions" msgid "Switch Free Subscriptions" msgstr "Redigering af abonnementer" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1227 msgid "Check this box if you would like to enable Free subscriptions switching." msgstr "" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1237 msgid "Save Options" msgstr "Gem Indstillinger" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1413 msgid "You do not have permission to send test emails" msgstr "Du har ikke tilladelse til at sende test-e-mails" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1421 msgid "No email template was provided" msgstr "Der blev ikke leveret nogen e-mail-skabelon" #: core/includes/admin/settings/settings.php:1493 msgid "Test email not sent: email subject or message is blank." msgstr "Test e-mail ikke sendt: e-mail emne eller meddelelse er tom." #: core/includes/admin/settings/settings.php:1539 msgid "" "There was an error getting your Stripe credentials. Please try " "again. If you continue to have this problem, please contact support." msgstr "" "Der opstod en fejl ved at få dine Stripe-legitimationsoplysninger. Prøv igen . Hvis du fortsat har dette problem, skal du " "kontakte support." #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:71, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:63, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:87 msgid "Duration" msgstr "Varighed" #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:72, #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:117, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:145 msgid "Price" msgstr "Pris" #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:86 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:149, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:190 msgid "none" msgstr "ingen" #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:248, #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:316, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:262, #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:319 msgid "Deactivate" msgstr "Deactivere" #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:304 msgid "No membership levels found." msgstr "Endre medlemskategori." #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:380 msgid "Membership level(s) activated." msgstr "Medlemskabsniveau (er) aktiveret." #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:384 msgid "Membership level(s) deactivated." msgstr "Medlemskabsniveau (er) deaktiveret." #: core/includes/admin/subscriptions/class-membership-levels-table.php:388 msgid "Membership level(s) deleted." msgstr "Medlemskabsniveau (er) slettet." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:20 #, fuzzy #| msgid "Edit Membership Level:" msgid "Edit Membership Level: %s" msgstr "Rediger medlemsniveau:" #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:34 msgid "" "The name of this membership level. This is shown on the registration page." msgstr "Navnet på dette medlemsniveau. Dette vises på registreringssiden." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:43 msgid "" "The description of this membership level. This is shown on the registration " "page." msgstr "Beskrivelsen af dette medlemsniveau. Dette vises på registreringssiden." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:58 msgid "Level of access this membership gives." msgstr "Adgangsniveau, som dette medlemskab giver." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:72, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:97 msgid "Length of time for this membership level. Enter 0 for unlimited." msgstr "Tid for dette medlemsniveau. Indtast 0 for ubegrænset." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:84, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:104 msgid "Maximum Renewals" msgstr "Maksimal fornyelse" #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:88, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:108 msgid "Until Cancelled" msgstr "Indtil annulleret" #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:89, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:109 msgid "Specific Number" msgstr "Specifikt antal" #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:91, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:111 msgid "Enter the maximum number of renewals" msgstr "Indtast det maksimale antal fornyelser" #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:94, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:114 msgid "Number of renewals to process after the first payment." msgstr "Antal fornyelser, der skal behandles efter den første betaling." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:95, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:115 msgid "" "Until Cancelled: will continue billing the member " "indefinitely, or until they cancel their membership.

Specific Number will allow you to enter the number of " "additional times you wish to bill the customer after their first payment. If " "you enter \"3\", the member will be billed once immediately when they sign up, " "then 3 more times after that. Then billing will stop automatically." msgstr "" "Indtil Annulleret : fortsætter med at fakturere medlemmet på " "ubestemt tid, eller indtil de annullerer sit medlemskab.

" "Specifikt nummer giver dig mulighed for at indtaste antallet " "af ekstra gange, du ønsker at fakturere kunden efter deres første betaling. " "Hvis du indtaster \"3\", debiteres medlemmet én gang, når de tilmelder sig, og " "derefter yderligere 3 gange efter dette. Derefter stopper fakturering " "automatisk." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:101, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:121 msgid "After Final Payment" msgstr "Efter endelig betaling" #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:105, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:125 msgid "Grant Lifetime Access" msgstr "Giv adgang til levetid" #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:106, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:126 msgid "End Membership Immediately" msgstr "Afslut medlemskab med det samme" #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:107, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:127 msgid "End Membership at End of Billing Period" msgstr "Slutmedlemskab ved afslutningen af faktureringsperioden" #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:110, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:130 msgid "Action to take after the final payment has been received." msgstr "Handling, der skal træffes, efter at den endelige betaling er modtaget." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:111, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:131 msgid "" "Grant Lifetime Access: will update the member's expiration " "date to \"none\" to give them lifetime access to restricted content.

End Membership Immediately: will make the user's membership " "expire immediately after the final payment is received and they will lose " "access to restricted content.

End Membership at End of " "Billing Period: will allow the user to complete one more period after " "the final payment, after which their membership will expire. For example, if " "the membership duration is set to 1 month, the user will make their final " "payment then have access for 1 more month after that before expiring." msgstr "" "Giv adgang til levetid : opdaterer medlemmens udløbsdato til " "\"ingen\" for at give dem levetid adgang til begrænset indhold.

" "Afslut medlemskab øjeblikkeligt : får brugerens medlemskab " "til at udløbe umiddelbart efter, at den endelige betaling er modtaget, og de " "mister adgangen til begrænset indhold.

Slutmedlemskab ved " "afslutningen af faktureringsperioden : vil give brugeren mulighed for " "at gennemføre endnu en periode efter den endelige betaling, hvorefter deres " "medlemskab udløber. For eksempel, hvis medlemskabets varighed er indstillet " "til 1 måned, foretager brugeren deres endelige betaling og har derefter adgang " "i 1 måned efter, inden den udløber." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:121, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:150 msgid "The price of this membership level. Enter 0 for free." msgstr "Prisen for dette medlemsniveau. Indtast 0 gratis." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:130, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:161 msgid "" "Optional signup fee to charge subscribers for the first billing cycle. Enter a " "negative number to give a discount on the first payment." msgstr "" "Valgfrit tilmeldingsgebyr for at opkræve abonnenter for den første " "faktureringscyklus. Indtast et negativt tal for at give en rabat på den første " "betaling." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:145, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:176 msgid "" "Inactive membership levels do not appear on the %s shortcode page. Learn more " "about membership level statuses in our " "documentation article." msgstr "" "Inaktive medlemsniveauer vises ikke på siden %s kortkode. Lær mere om status " "på medlemsniveau i vores " "dokumentationsartikel ." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:155, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:186 msgid "User Role" msgstr "Bruger rolle" #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:161, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:192 msgid "The user role given to the member after signing up." msgstr "Brugerrollen, der gives til medlemmet efter tilmelding." #: core/includes/admin/subscriptions/edit-subscription.php:170 msgid "Update Membership Level" msgstr "Opdater medlemsniveau" #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:120, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:165, #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-actions.php:197 msgid "Please choose a membership level." msgstr "Venligst vælge medlemsskabsniveau." #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:37 #, fuzzy #| msgid "Search memberships" msgid "Search membership levels" msgstr "Søg i medlemsskab" #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:44 msgid "Add New Level" msgstr "Tilføj Nyt Niveau" #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:54 msgid "The name of the membership level." msgstr "Godkend medlemskab." #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:63 msgid "Membership level description. This is shown on the registration form." msgstr "Beskrivelse af medlemsniveau. Dette vises på registreringsformularen." #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:80 msgid "" "Level of access this membership gives. Leave None for default or you are " "unsure what this is." msgstr "" "Adgangsniveau, som dette medlemskab giver. Lad ingen være som standard, eller " "du er usikker på, hvad det er." #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:81 msgid "" "Access Level: refers to a tiered system where a member's " "ability to view content is determined by the access level assigned to their " "account. A member with an access level of 5 can view content assigned to " "access levels of 5 and lower, whereas a member with an access level of 4 can " "only view content assigned to levels of 4 and lower." msgstr "" "Adgangsniveau : henviser til et lagdelt system, hvor et " "medlems evne til at se indhold bestemmes af det adgangsniveau, der er tildelt " "til deres konto. Et medlem med et adgangsniveau på 5 kan se indhold, der er " "tildelt adgangsniveauer på 5 og lavere, mens et medlem med et adgangsniveau på " "4 kun kan se indhold, der er tildelt til niveauer på 4 og lavere." #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:98 msgid "" "Example: setting this to 1 month would make memberships last " "1 month, after which they will renew automatically or be marked as expired." msgstr "" "Eksempel : Hvis du indstiller denne til 1 måned, bliver " "medlemskabene den sidste måned, hvorefter de automatisk fornyes eller markeres " "som udløbet." #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:151 msgid "" "This price refers to the amount paid per duration period. For example, if " "duration period is set to 1 month, this would be the amount charged each month." msgstr "" "Denne pris refererer til det betalte beløb pr. Varighedsperiode. For eksempel, " "hvis varighedsperioden er indstillet til 1 måned, vil dette være det beløb, " "der opkræves hver måned." #: core/includes/admin/subscriptions/subscription-levels.php:200 msgid "Add Membership Level" msgstr "Tilføj medlemsniveau" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:34 #, fuzzy #| msgid "Restrict Content Pro Tools" msgid "Restrict Content Tools" msgstr "Begræns Content Pro-værktøjer" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:31 msgid "Restrict Content Pro Tools" msgstr "Begræns Content Pro-værktøjer" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:72 msgid "System Info" msgstr "System Information" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:73 msgid "Debugging" msgstr "Fejlfinding" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:77 msgid "Import" msgstr "Importer" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:85 msgid "Batch Processing" msgstr "Batchbehandling" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:155 msgid "Debug Log" msgstr "Fejlsøge Log" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:158 msgid "Any Restrict Content Pro errors that occur will be logged to this file." msgstr "" "Eventuelle begrænsende Content Pro-fejl, der opstår, vil blive logget på denne " "fil." #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:164 msgid "Download Debug Log" msgstr "Download debuglog" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:165 msgid "Clear Log" msgstr "Ryd logfil" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:252 msgid "A valid job queue was not provided." msgstr "En gyldig jobkø blev ikke leveret." #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:261 msgid "%s has already been completed." msgstr "%s er allerede afsluttet." #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:268 msgid "Progress" msgstr "Fremskridt" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:276 msgid "WP-CLI command: %s" msgstr "WP-CLI-kommando: %s" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:280 msgid "%s%% complete" msgstr "%s %% komplet" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:375 msgid "Import %s" msgstr "Importer %s" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:386 msgid "CSV File" msgstr "CSV fil" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:411 msgid "Upload CSV" msgstr "Upload CSV" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:422 msgid "" "Each column from your CSV file needs to be mapped to its corresponding " "Restrict Content Pro field. Select the column that should be mapped to each " "field below. Any columns not needed can be ignored." msgstr "" "Hver kolonne fra din CSV-fil skal kortlægges til dets tilsvarende Restrict " "Content Pro-felt. Vælg den kolonne, der skal kortlægges til hvert felt " "nedenfor. Eventuelle kolonner, der ikke er nødvendige, kan ignoreres." #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:428 msgid "RCP Field" msgstr "RCP-felt" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:429 msgid "CSV Column" msgstr "CSV-kolonne" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:430 msgid "Data Preview" msgstr "Forhåndsvisning af data" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:439 msgid "- Ignore this field -" msgstr "- Ignorer dette felt -" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:442 msgid "- select field to preview data -" msgstr "- vælg felt for at få vist data -" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:449 msgid "Process Import" msgstr "Processesér import" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:533 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Export %s" msgstr "Eksport" #: core/includes/admin/tools/tools-page.php:560 #, fuzzy #| msgid "Process Import" msgid "Process Export" msgstr "Processesér import" #: core/includes/batch/csv-exports/class-batch-csv-export-base.php:269 msgid "Download Export File" msgstr "" #: core/includes/batch/csv-imports/class-batch-csv-import-base.php:197 msgid "Import file not found." msgstr "Importfil ikke fundet." #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:53, #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-payments.php:55, #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-payments.php:66 msgid "Skipping row #%d. Error code: %s; Error message: %s" msgstr "Spring over række #% d. Fejlkode: %s; Fejlmeddelelse: %s" #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:73, #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-payments.php:88 msgid "" "Skipping row #%d. Error creating or retrieving customer record for user #%d." msgstr "" "Spring over række #% d. Fejl ved oprettelse eller hentning af kundepost for " "bruger #% d." #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:84 msgid "Skipping row #%d (user ID #%d). Error code: %s; Error message: %s" msgstr "" "Spring over række #% d (bruger-id #% d). Fejlkode: %s; Fejlmeddelelse: %s" #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:133 msgid "Error updating membership record #%d for row #%d." msgstr "Fejl ved opdatering af medlemskabspost #% d for række #% d." #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:119 msgid "Error creating membership record for row #%d (user ID #%d)." msgstr "" "Fejl ved oprettelse af medlemsoptegnelse for række #% d (bruger-id #% d)." #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:227 msgid "" "Email address provided in the CSV does not match the user email on record for " "user ID #%d." msgstr "" "E-mail-adresse, der er angivet i CSV, stemmer ikke overens med bruger-e-" "mailen, der er registreret for bruger-ID #% d." #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:231 msgid "" "User login provided in the CSV does not match the user login on record for " "user ID #%d." msgstr "" "Bruger-login, der findes i CSV, stemmer ikke overens med bruger-login på " "posten til bruger-ID #% d." #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:293 msgid "Error creating or retrieving user account." msgstr "Fejl ved oprettelse eller hentning af brugerkonto." #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-memberships.php:324 msgid "Unable to determine membership level." msgstr "Kan ikke bestemme medlemsniveau." #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-payments.php:99 #, fuzzy #| msgid "" #| "Skipping row #%d. Error creating or retrieving customer record for user #%d." msgid "Skipping row #%d. Error creating payment record." msgstr "" "Spring over række #% d. Fejl ved oprettelse eller hentning af kundepost for " "bruger #% d." #: core/includes/batch/csv-imports/class-import-payments.php:143 #, fuzzy #| msgid "Error creating customer account." msgid "Error retrieving user account." msgstr "Fejl ved oprettelse af kundekonto." #: core/includes/batch/v3/class-migrate-memberships.php:210 msgid "" "Skipped user #%d - unable to locate user account. Possible orphaned user meta." msgstr "" "Springt bruger #% d - kunne ikke finde en brugerkonto. Mulig forældreløs " "brugermeta." #: core/includes/batch/v3/class-migrate-memberships.php:223 msgid "Skipped user #%d - unable to determine membership level." msgstr "Springt bruger #% d - ikke i stand til at bestemme medlemsniveau." #: core/includes/batch/v3/class-migrate-memberships.php:231 msgid "Skipped user #%d - unable to get membership level details for ID #%d." msgstr "" "Springt bruger #% d - ikke i stand til at få oplysninger om medlemsniveau for " "ID #% d." #: core/includes/batch/v3/class-migrate-memberships.php:279 msgid "Error inserting customer record for user #%d." msgstr "Fejl ved indsættelse af kundepost for bruger #% d." #: core/includes/batch/v3/class-migrate-memberships.php:422 msgid "Error inserting membership record for user #%d." msgstr "Fejl ved indsættelse af medlemsregister for bruger #% d." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:148 msgid "Are you sure you want to delete this payment method?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne betalingsmetode?" #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:149 msgid "Please enter a card holder name" msgstr "Indtast et kortholdernavn" #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:166 msgid "" "You have an overdue invoice for %s. Please update your card details to " "complete your payment." msgstr "" "Du har en forfalden faktura for %s. Opdater dine kortoplysninger for at " "afslutte din betaling." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:197 msgid "Missing Stripe setup intent." msgstr "Manglende opset for Stripe-opsætningen." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:550 msgid "User is not a customer." msgstr "Brugeren er ikke en kunde." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:558 msgid "User is not a Stripe customer." msgstr "Brugeren er ikke en Stripe-kunde." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:574 msgid "Missing Stripe secret key." msgstr "Manglende stripe-hemmelig nøgle." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:585 msgid "User does not have any saved payment methods." msgstr "Brugeren har ingen gemte betalingsmetoder." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:808 msgid "Invalid payment." msgstr "Ugyldig betaling." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:818 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:867 msgid "Missing membership ID." msgstr "Manglende medlems-id." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:942 msgid "Invalid Stripe customer ID." msgstr "Ugyldigt stripe-kunde-id." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:981 msgid "Error creating setup intent." msgstr "Fejl ved oprettelse af opsætningsintention." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1039 msgid "Missing payment method ID." msgstr "Manglende betalingsmetode-ID." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1047 msgid "Invalid or unknown Stripe customer ID." msgstr "Ugyldigt eller ukendt strip-kunde-id." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1087 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Der opstod en ukendt fejl." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1140 msgid "Payment gateway connection error." msgstr "Fejl til betaling af gateway-forbindelse." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1141 msgid "The card has been declined." msgstr "Dit kort blev afvist." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1142 msgid "Invalid email address. Please enter a valid email address and try again." msgstr "Ugyldig emailadresse. Indtast en gyldig e-mail-adresse, og prøv igen." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1143 msgid "This card has expired. Please try again with a different payment method." msgstr "Dette kort er udløbet. Prøv igen med en anden betalingsmetode." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1144 msgid "" "The supplied billing address is incorrect. Please check the card's address or " "try again with a different card." msgstr "" "Den medfølgende faktureringsadresse er forkert. Kontroller kortets adresse, " "eller prøv igen med et andet kort." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1145 msgid "" "The card's security code is incorrect. Please check the security code or try " "again with a different card." msgstr "" "Kortets sikkerhedskode er forkert. Kontroller sikkerhedskoden, eller prøv igen " "med et andet kort." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1146, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1147 msgid "" "The card number is incorrect. Please check the card number or try again with a " "different card." msgstr "" "Kortnummeret er forkert. Kontroller kortnummeret, eller prøv igen med et andet " "kort." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1148, #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1149 msgid "" "The card's postal code is incorrect. Please check the postal code or try again " "with a different card." msgstr "" "Kortets postnummer er forkert. Kontroller postnummeret, eller prøv igen med et " "andet kort." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1150 msgid "" "The card's security code is invalid. Please check the security code or try " "again with a different card." msgstr "" "Kortets sikkerhedskode er ugyldig. Kontroller sikkerhedskoden, eller prøv igen " "med et andet kort." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1151 msgid "The card's expiration month is incorrect." msgstr "Ugyldig udløbsmåned." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1152 msgid "The card's expiration year is incorrect." msgstr "Ugyldigt udløbsår." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1153 msgid "Authentication failure." msgstr "Godkendelse mislykkedes." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1154 msgid "This payment method is invalid." msgstr "Denne betalingsmetode er ugyldig." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1155 msgid "Payment attempt failed." msgstr "Betaling mislykkedes." #: core/includes/gateways/stripe/functions.php:1156 msgid "Setup attempt failed." msgstr "Installationsforsøg mislykkedes." #: pro/addons/custom-redirects/includes/actions.php:54 #, fuzzy #| msgid "Show password" msgid "Incorrect password" msgstr "Vis adgangskode" #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:69, #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:64 msgid "Code" msgstr "Kode" #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:70 msgid "Membership Level(s)" msgstr "Medlemsskab niveau(er)" #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:74 msgid "Uses" msgstr "Benytter" #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:75 msgid "Uses Left" msgstr "Anvendelser tilbage" #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:77, #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:94, #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:72 msgid "One Time" msgstr "En gang" #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:165, #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:77 msgid "Percentage" msgstr "Procent" #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:165 msgid "Flat" msgstr "Flad" #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:172 msgid "expired" msgstr "udløbet" #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:170 msgid "active" msgstr "aktiv" #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:170 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:307 msgid "No discount codes found." msgstr "Ingen Rabatkoder fundet." #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:384 msgid "Discount code activated." msgid_plural "Discount codes activated." msgstr[0] "Rabatkode aktiveret." msgstr[1] "Rabatkoder aktiveret." #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:388 msgid "Discount code deactivated." msgid_plural "Discount codes deactivated." msgstr[0] "Rabatkode deaktiveret." msgstr[1] "Rabatkoder deaktiveret." #: pro/includes/admin/discounts/class-discount-codes-table.php:392 msgid "Discount code deleted." msgid_plural "Discount codes deleted." msgstr[0] "Rabatkode slettet." msgstr[1] "Rabatkoder slettet." #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:136, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:168, #: pro/includes/admin/discounts/discount-actions.php:202 msgid "Please select a discount." msgstr "Venligst vælg rabatkode." #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:33 msgid "Search discount codes" msgstr "Søg rabatkoder" #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:40 msgid "Add New Discount" msgstr "Tilføj Ny Rabatkode" #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:50 msgid "The name of this discount" msgstr "Rabatkode Navn" #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:59 msgid "The description of this discount code" msgstr "Beskrivelse af denne rabatkode" #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:68 #, fuzzy #| msgid "Enter a code for this discount, such as 10PERCENT" msgid "" "Enter a code for this discount, such as 10PERCENT. Excluding special characters" msgstr "Angiv en kode for denne rabat, såsom 10PROCENT" #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:78 msgid "Flat amount" msgstr "Fladt beløb" #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:80 msgid "The kind of discount to apply for this discount." msgstr "Den form for rabat, der skal anvendes til denne rabat." #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:89 msgid "The amount of this discount code." msgstr "Beløbet for denne rabatkode." #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:98, #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:76 msgid "" "Check this to make this discount only apply to the first payment in a " "membership. Note one-time discounts cannot be used in conjunction with free " "trials. When this option is not enabled, the discount code will apply to all " "payments in a membership instead of just the initial payment." msgstr "" "Marker dette for at gøre denne rabat kun gældende for den første betaling i et " "medlemskab. Bemærk engangsrabatter kan ikke bruges i forbindelse med gratis " "forsøg. Når denne indstilling ikke er aktiveret, gælder rabatkoden for alle " "betalinger i et medlemskab i stedet for kun den oprindelige betaling." #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:119, #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:98 msgid "" "No membership levels created yet. This discount will be available to use with " "all future membership levels." msgstr "" "Der er endnu ikke oprettet nogen medlemsniveauer. Denne rabat vil være " "tilgængelig til brug på alle fremtidige medlemsniveauer." #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:116, #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:95 msgid "" "The membership levels this discount code can be used for. Leave blank for all " "levels." msgstr "" "Medlemskabsniveauer, som denne rabatkode kan bruges til. Lad være tomt for " "alle niveauer." #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:130 msgid "" "Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss. For no expiration, leave blank" msgstr "" "Indtast udløbsdatoen for denne rabatkode i formatet åååå-mm-dd hh: mm: ss. " "Forlad uden tomhed" #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:135 msgid "Max Uses" msgstr "Max brugere" #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:139 msgid "" "The maximum number of times this discount can be used. Leave blank for " "unlimited." msgstr "" "Det maksimale antal gange denne rabat kan bruges. Lad være tomt for ubegrænset." #: pro/includes/admin/discounts/discount-codes.php:147 msgid "Add Discount Code" msgstr "Tilføj Rabatkode" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:14 msgid "Edit Discount Code:" msgstr "Rediger Rabatkode:" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:24 msgid " Name" msgstr " Navn" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:28 msgid " The name of this discount" msgstr " Navn på rabatkode" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:33 msgid " Description" msgstr " Beskrivelse" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:37 msgid " The description of this discount code" msgstr " Beskrivelse af rabatkode" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:42 msgid " Code" msgstr " Kode" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:46 #, fuzzy #| msgid " Enter a code for this discount, such as 10PERCENT" msgid "" " Enter a code for this discount, such as 10PERCENT. Excluding special " "characters" msgstr " Indtast en kode for denne rabat, f.eks. 10PERCENT" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:51 msgid " Type" msgstr " Type" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:55 msgid " Percentage" msgstr " Procent" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:56 msgid " Flat amount" msgstr " Fast beløb" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:58 msgid " The kind of discount to apply for this discount." msgstr " Den slags rabat at ansøge om denne rabat." #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:63 msgid " Amount" msgstr " Beløb" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:67 msgid " The amount of this discount code." msgstr " Værdi på rabatkode." #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:105 msgid " Expiration date" msgstr " Udløbsdato" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:109 msgid "" " Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss. Leave blank for no expiration" msgstr "" " Indtast udløbsdatoen for denne rabatkode i formatet åååå-mm-dd hh: mm: ss. " "Lad være tomt uden udløb" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:114 msgid " Status" msgstr " Status" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:118 msgid " Active" msgstr " Aktiv" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:119 msgid " Disabled" msgstr " Deaktiveret" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:121 msgid " The status of this discount code." msgstr " Status på denne rabatkode." #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:126 msgid " Max Uses" msgstr " Max anvendelser" #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:130 msgid "" " The maximum number of times this discount can be used. Leave blank for " "unlimited." msgstr "" " Det maksimale antal gange denne rabat kan bruges. Lad være tom for ubegrænset." #: pro/includes/admin/discounts/edit-discount.php:139 msgid " Update Discount" msgstr " Opdater rabat" #: pro/includes/admin/reports/report-actions.php:30 msgid "Active Memberships" msgstr "Aktive medlemskaber" #: pro/includes/admin/reports/report-actions.php:36 msgid "Expired Memberships" msgstr "Udløbne medlemskaber" #: pro/includes/admin/reports/report-actions.php:42 msgid "Cancelled Memberships" msgstr "Annulleret medlemskab" #: pro/includes/admin/reports/report-actions.php:48 msgid "Pending Memberships" msgstr "Venter medlemskaber" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:25, #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:204 msgid "Earnings" msgstr "Indtjeninger" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:26, #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:442 msgid "Refunds" msgstr "Refunderinger" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:27, #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:671 msgid "Signups" msgstr "Tilmeldinger" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:28 msgid "Membership Counts" msgstr "Medlemskab tæller" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:269 msgid "Earnings Report" msgstr "Indtægtsrapport" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:275 msgid "Total earnings for period shown: " msgstr "Samlet indtjening for vist periode " #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:507 msgid "Refunds Report" msgstr "Rapport om refusion" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:513 msgid "Total refunds for period shown: " msgstr "Samlede restitutioner for den viste periode " #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:732 msgid "Signups Report" msgstr "Tilmeldingsrapport" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:738 msgid "Total signups for period shown: " msgstr "Samlede tilmeldinger for den viste periode " #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:755 msgid "Membership Counts Report" msgstr "Rapport om medlemskabstællinger" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:779 msgid "This Week" msgstr "Denne Uge" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:780 msgid "Last Week" msgstr "Sidste Uge" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:781 msgid "This Month" msgstr "Denne Måned" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:782 msgid "Last Month" msgstr "Sidste Måned" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:783 msgid "This Quarter" msgstr "Dette Kvartal" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:784 msgid "Last Quarter" msgstr "Sidste Kvartal" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:785 msgid "This Year" msgstr "Dette År" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:786 msgid "Last Year" msgstr "Sidste År" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:787 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:811 msgid "From" msgstr "Fra" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:822 msgid "To" msgstr "Til" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:846 msgid "Filter by membership status" msgstr "Filtrer efter medlemskabsstatus" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:848 msgid "All Statuses" msgstr "Alle statusser" #: pro/includes/admin/reports/reports-page.php:857 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:3 msgid "Braintree Settings" msgstr "Braintree-indstillinger" #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:8 msgid "Live Merchant ID" msgstr "Live Merchant ID" #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:17 msgid "Enter your Braintree live merchant ID." msgstr "Indtast dit Braintree live-handlende ID." #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:22 msgid "Live Public Key" msgstr "Live Public Key" #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:37 msgid "Enter your Braintree live public key." msgstr "Indtast din Braintree live offentlige nøgle." #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:56 msgid "Enter your Braintree live private key." msgstr "Indtast din private private Braintree-nøgle." #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:61 msgid "Live Client Side Encryption Key" msgstr "Live Client Side Encryption Key" #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:106 msgid "Enter your Braintree live client side encryption key." msgstr "Indtast din Braintree live-klientsides krypteringsnøgle." #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:111 msgid "Sandbox Merchant ID" msgstr "Sandbox-forhandler-ID" #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:119 msgid "Enter your Braintree sandbox merchant ID." msgstr "Indtast dit Braintree-sandkasseforhandler-id." #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:124 msgid "Sandbox Public Key" msgstr "Sandbox offentlig nøgle" #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:150 msgid "Enter your Braintree sandbox public key." msgstr "Indtast din Braintree sandbox offentlige nøgle." #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:155 msgid "Sandbox Private Key" msgstr "Sandbox Private Key" #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:181 msgid "Enter your Braintree sandbox private key." msgstr "Indtast din Braintree sandkasse private nøgle." #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:186 msgid "Sandbox Client Side Encryption Key" msgstr "Sandbox Client Side Encryption Key" #: pro/includes/gateways/braintree/braintree-settings.php:233 msgid "Enter your Braintree sandbox client side encryption key." msgstr "Indtast din Braintree sandbox-klientsides krypteringsnøgle." #: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:214 msgid "Missing payment method nonce." msgstr "Manglende betalingsmetode nonce." #: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:220 msgid "Invalid subscription." msgstr "Ugyldigt abonnement." #: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:256 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Der opstod en fejl: %s" #: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:271 msgid "Billing Information" msgstr "" #: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:273 #, fuzzy #| msgid "Card Number" msgid "Phone Number" msgstr "Kort nummer" #: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:279 #, fuzzy #| msgid " Name" msgid "Given Name" msgstr " Navn" #: pro/includes/gateways/braintree/functions.php:285 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "Surname" msgstr "Brugernavn" #: pro/includes/gateways/paypal/functions.php:213 msgid "Please enter all required fields." msgstr "Venligst udfyld alle nødvendige felter." #: pro/includes/gateways/paypal/functions.php:262 msgid "Error updating subscription" msgstr "Fejl ved opdatering af abonnement" #: pro/includes/gateways/paypal/functions.php:318 msgid "PayPal cancellation failed - no API access." msgstr "PayPal-annullering mislykkedes - ingen API-adgang." #: pro/includes/gateways/twocheckout/functions.php:27 msgid "The 2Checkout API username and password must be defined" msgstr "Brugernavnet og adgangskoden til 2Checkout API skal defineres" #: pro/includes/gateways/twocheckout/functions.php:74 msgid "Unexpected error cancelling 2Checkout payment profile." msgstr "Uventet fejl ved annullering af 2Checkout-betalingsprofil." #: pro/addons/custom-redirects/admin/subscription/fields.php:26 #, fuzzy #| msgid "Registration failed" msgid "Registration Redirect URL" msgstr "Registreringen fejlede" #: pro/addons/custom-redirects/admin/subscription/fields.php:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the page users are redirected to after a successful registration." msgid "The URL to redirect customers to after registration." msgstr "" "Dette er den side, som brugerne omdirigeres til efter en vellykket " "registrering." #: pro/addons/custom-redirects/admin/subscription/fields.php:39 msgid "Login Redirect URL" msgstr "" #: pro/addons/custom-redirects/admin/subscription/fields.php:46 msgid "The URL to redirect customers to after login." msgstr "" #, php-format #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s." #~ msgstr "" #~ "Der er en ny version af %1$s tilgængelig. %2$sSe version %3$s detalier%4$s." #, php-format #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s " #~ "or %5$supdate now%6$s." #~ msgstr "" #~ "Der er ny version af %1$s tilgængelig. %2$sSe version %3$s detaljer%4$s or " #~ "%5$sopdatere nu%6$s." #~ msgid "" #~ "Your license key for Restrict Content Pro has expired. Please renew your " #~ "license to re-enable automatic updates." #~ msgstr "" #~ "Din licensnøgle til Restrict Content Pro er udløbet. Forny din licens for " #~ "at aktivere automatiske opdateringer igen." #~ msgctxt "License" #~ msgid "Dismiss Notice" #~ msgstr "Afvis meddelelse" #, php-format #~ msgid "" #~ "Please enter and activate your license key for Restrict " #~ "Content Pro to enable automatic updates." #~ msgstr "" #~ "Indtast og aktiver din licensnøgle til Restrict Content " #~ "Pro for at aktivere automatiske opdateringer." #~ msgid "" #~ "ACTION REQUIRED: You need to update your Authorize.net payment gateway for " #~ "Restrict Content Pro" #~ msgstr "" #~ "HANDLING KRAVET: Du skal opdatere din Authorize.net betalingsgateway for " #~ "Restrict Content Pro" #, php-format #~ msgid "" #~ "The Authorize.net payment gateway has been removed from the main Restrict " #~ "Content Pro plugin. To continue processing payments with this gateway you " #~ "need to install the new Authorize.net add-on. Once installed, please follow " #~ "the instructions to enter your signature " #~ "key and set up a webhook." #~ msgstr "" #~ "Authorize.net-betalingsgatewayen er blevet fjernet fra hovedbegrænsningen " #~ "Content Pro-plugin. For at fortsætte med at behandle betalinger med denne " #~ "gateway skal du installere den nye tilføjelse af Authorize.net. Når det er " #~ "installeret, skal du følge instruktionerne for at indtaste din signaturnøgle og oprette en webhook ." #~ msgid "" #~ "Restrict Content Pro: Support for Stripe Checkout is ending in version 3.2" #~ msgstr "" #~ "Restrict Content Pro: Support til Stripe Checkout slutter i version 3.2" #, php-format #~ msgid "" #~ "Stripe will not be updating the Stripe Checkout modal to comply with Strong " #~ "Customer Authentication (SCA) and as a result, the Stripe Checkout gateway " #~ "will be removed from Restrict Content Pro in version 3.2. You will " #~ "automatically be switched over to our Stripe Elements gateway instead. This " #~ "will affect the appearance of your registration form, but will not impact " #~ "payment processing or renewals. Click here " #~ "to learn more." #~ msgstr "" #~ "Stripe opdaterer ikke Stripe Checkout-modalen for at overholde stærk " #~ "kundeautentificering (SCA), og som et resultat vil Stripe Checkout-gateway " #~ "blive fjernet fra Restrict Content Pro i version 3.2. Du overføres " #~ "automatisk til vores Stripe Elements-gateway i stedet. Dette vil påvirke " #~ "udseendet på din registreringsformular, men har ingen indflydelse på " #~ "betalingsbehandling eller fornyelse. Klik " #~ "her for at lære mere." #~ msgid "Export Member Data" #~ msgstr "Eksportere Medlem Data" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Skjul" #~ msgid "" #~ "Select the status to set for all imported memberships. Statuses can also be " #~ "set in the CSV file." #~ msgstr "" #~ "Vælg den status, der skal indstilles for alle importerede medlemskab. " #~ "Statusser kan også indstilles i CSV-filen." #~ msgid "Payment" #~ msgstr "Betaling" #~ msgid "View customer details" #~ msgstr "Se kundeoplysninger" #~ msgid "License Key" #~ msgstr "Licensnøgle" #~ msgid "Activate License" #~ msgstr "Aktiver licens" #, php-format #~ msgid "" #~ "Enter license key for Restrict Content Pro. This is required for automatic " #~ "updates and support." #~ msgstr "" #~ "Indtast licensnøglen til Restrict Content Pro. Dette er nødvendigt for " #~ "automatiske opdateringer og support ." #~ msgid "Opt into beta versions?" #~ msgstr "Vil du vælge betaversioner?" #~ msgid "" #~ "Check this box if you would like to receive update notifications for beta " #~ "releases. When beta versions are available, an update notification will be " #~ "shown in your Plugins page." #~ msgstr "" #~ "Marker dette felt, hvis du vil modtage opdateringsmeddelelser om " #~ "betaversioner. Når betaversioner er tilgængelige, vises en " #~ "opdateringsmeddelelse på din plugins-side." #, php-format #~ msgid "Your license key could not be activated. Error: %s" #~ msgstr "Din licensnøgle kunne ikke aktiveres. Fejl: %s" #~ msgid "Subscription ID" #~ msgstr "Abonnementsnr" #~ msgid "Subscription Name" #~ msgstr "Abonnement titel" #~ msgid "Update Card" #~ msgstr "Opdater Kort" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Ændre adgangskode" #~ msgid "Fee" #~ msgstr "Gebyr" #~ msgid "Fee Amount" #~ msgstr "Gebyr Beløb"