# Translation of Plugins - Advanced Ads – Ad Manager & AdSense - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Advanced Ads – Ad Manager & AdSense - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-03-10 12:54:43+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Advanced Ads – Ad Manager & AdSense - Stable (latest release)\n" #: modules/pef/class-module.php:188 modules/pef/class-module.php:196 msgid "Yes, I want to know more!" msgstr "¡Si, quiero saber más!" #: modules/pef/class-module.php:187 modules/pef/class-module.php:195 msgid "Are you interested in this product concept?" msgstr "¿Tienes interés en el concepto de este producto?" #: modules/pef/class-module.php:186 modules/pef/class-module.php:194 msgid "Advanced Ads’ upcoming new product, the Campaign Manager, will shake up how you sell ad space to clients directly. It bundles a decade of users’ requests and ideas into one standalone product. The core feature set includes a brilliant advertisement schedule screen, grouping ads and reports by client, brushed-up email notifications for timed ads, and more.

Our team is in the early stages of development, and we would like to see if this product resonates with you." msgstr "El nuevo producto de Advanced Ads, el gestor de campañas, cambiará radicalmente la forma de vender espacios publicitarios directamente a los clientes. Agrupa una década de peticiones e ideas de los usuarios en un producto independiente. El conjunto de características principales incluye una brillante pantalla de programación de anuncios, agrupación de anuncios e informes por cliente, avisos por correo electrónico para anuncios programados y mucho más.

Nuestro equipo está en las primeras fases de desarrollo, y nos gustaría ver si este producto resuena contigo." #: modules/pef/class-module.php:184 modules/pef/class-module.php:192 msgid "The Campaign Manager" msgstr "El gestor de campañas" #: modules/pef/class-module.php:183 modules/pef/class-module.php:191 msgid "FROM THE ADVANCED ADS LABS:" msgstr "DEL LABORATORIO DE ADVANCED ADS:" #. translators: 1 is the opening link to the Advanced Ads website, 2 the #. closing link #: modules/one-click/admin/class-ajax.php:152 msgid "The backup of your ads.txt file has failed. Please ensure that a manual backup is created You can find detailed instructions on how to manually back up your ads.txt file in the manual. %1$sManual%2$s" msgstr "La copia de seguridad de tu archivo ads.txt ha fallado. Puedes encontrar instrucciones detalladas sobre cómo hacer una copia de seguridad manual de tu archivo ads.txt en el manual. %1$sManual%2$s" #: modules/one-click/admin/class-admin.php:56 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: modules/one-click/admin/class-ajax.php:162 msgid "File successfully backed up." msgstr "Se ha realizado correctamente la copia de seguridad del archivo." #: includes/importers/class-manager.php:104 msgid "History deleted successfully." msgstr "Historial borrado correctamente." #. translators: 1: counts 2: Importer title #: includes/importers/class-ad-inserter.php:117 #: includes/importers/class-api-ads.php:212 #: includes/importers/class-google-sheet.php:281 #: includes/importers/class-wp-quads.php:151 msgid "%1$d ads migrated from %2$s" msgstr "%1$d anuncios migrados desde %2$s" #: includes/importers/class-api-ads.php:64 msgid "For MonetizeMore clients using PubGuru, you will be able to create all of your new ads from api." msgstr "Para los clientes de MonetizeMore que utilicen PubGuru, podrán crear todos sus nuevos anuncios desde la api." #: includes/importers/class-api-ads.php:55 msgid "Ads from API" msgstr "Anuncios desde API" #: views/admin/page-quick-edit.php:29 msgid "Disable automatic ad injection into the content" msgstr "Desactivar la inyección automática de anuncios en el contenido" #: views/admin/page-quick-edit.php:21 msgid "Disable ads on this post" msgstr "Desactivar anuncios en esta entrada" #: views/admin/page-bulk-edit.php:30 msgid "Disable injection into the content" msgstr "Desactivar la inyección en el contenido" #: views/admin/page-bulk-edit.php:23 views/admin/page-bulk-edit.php:36 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: views/admin/bulk-edit.php:23 views/admin/bulk-edit.php:34 #: views/admin/bulk-edit.php:47 views/admin/bulk-edit.php:70 #: views/admin/page-bulk-edit.php:21 views/admin/page-bulk-edit.php:34 #: views/admin/placements/bulk-edit.php:17 msgid "No Change" msgstr "Sin cambios" #: classes/display-conditions.php:727 #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:120 #: views/admin/placements/quick-edit.php:14 #: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:21 msgid "Status" msgstr "Estado" #: modules/one-click/admin/class-admin.php:136 msgid "Activate Tag Conversion" msgstr "Activar conversión de etiquetas" #: modules/one-click/modules/adstxt/class-detector.php:96 msgid "Backed Up" msgstr "Con copia de seguridad" #: modules/one-click/modules/adstxt/class-detector.php:96 msgid "Backing Up" msgstr "Haciendo copia de seguridad" #: modules/one-click/modules/adstxt/class-detector.php:96 #: modules/one-click/modules/adstxt/class-detector.php:97 #: modules/one-click/modules/class-workflow.php:123 msgid "Backup the File" msgstr "Hacer una copia de seguridad del archivo" #: modules/one-click/modules/adstxt/class-detector.php:93 #: modules/one-click/modules/class-workflow.php:120 msgid "Physical ads.txt found. In order to use PubGuru service you need to delete it or back it up." msgstr "Físico ads.txt encontrado. Con el fin de utilizar el servicio PubGuru es necesario eliminarlo o hacer una copia de seguridad." #: modules/one-click/modules/adstxt/class-detector.php:93 #: modules/one-click/modules/class-workflow.php:118 msgid "File alert!" msgstr "¡Alerta de archivo!" #: modules/one-click/admin/class-ajax.php:242 msgid "An error has occurred please try again." msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/one-click/admin/class-ajax.php:65 msgid "Refreshing PubGuru Ads" msgstr "Recargando anuncios de PubGuru" #: modules/one-click/admin/class-admin.php:65 msgid "Disconnect now" msgstr "Desconectar ahora" #: modules/one-click/admin/class-admin.php:64 msgid "Connect now" msgstr "Conectar ahora" #: modules/one-click/admin/class-admin.php:63 msgid "Enables MonetizeMore users to link their settings with the PubGuru insights & analytics dashboard." msgstr "Permite a los usuarios de MonetizeMore vincular sus ajustes con el panel de información y análisis de PubGuru." #: modules/one-click/admin/class-admin.php:62 #: modules/one-click/admin/class-admin.php:68 msgid "MonetizeMore & PubGuru Integration" msgstr "Integración de MonetizeMore y PubGuru" #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:226 msgid "Show Earnings widget on the WordPress dashboard." msgstr "Mostrar el widget de ganancias en el escritorio de WordPress." #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:144 msgid "Show AdSense Earnings" msgstr "Mostrar ganacias de AdSense" #: modules/one-click/admin/class-ajax.php:116 msgid "PubGuru successfully disconnected." msgstr "Pubguru desconectado correctamente." #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:178 msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:174 msgid "Block right" msgstr "Bloque derecho" #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:170 msgid "Block left" msgstr "Bloque izquierdo" #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:166 msgid "Float right" msgstr "Flotar a la derecha" #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:162 msgid "Float left" msgstr "Flotar a la izquierda" #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:158 msgid "Theme's default" msgstr "Por defecto del tema" #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:141 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: admin/views/conditions/condition-author.php:44 msgid "author name or id" msgstr "nombre o id del autor" #: admin/views/conditions/condition-author.php:38 msgctxt "display the authors search field on ad edit page" msgid "add more authors" msgstr "añadir más autores" #. translators: %s is the title for ad. #: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:39 msgid "Opens ad %s in a new tab" msgstr "Abre el anuncio %s en una pestaña nueva" #. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES #: includes/class-autoloader.php:172 msgid "The %s constant is no longer supported." msgstr "La constante %s ya no es compatible." #: includes/installation/class-capabilities.php:66 msgid "Allows changing the placements page" msgstr "Permite cambiar la página de colocaciones" #: includes/installation/class-capabilities.php:60 msgid "Allows editing ads" msgstr "Permite editar anuncios" #: includes/installation/class-capabilities.php:54 msgid "Allows access to the Advanced Ads backend" msgstr "Permite acceder al backend de Anuncios Avanzados" #: includes/installation/class-capabilities.php:48 msgid "Allows changing plugin options" msgstr "Permite cambiar las opciones del plugin" #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:139 #: packages/advanced-ads/framework/src/form/class-field-size.php:35 msgid "Height" msgstr "Alto" #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:138 #: packages/advanced-ads/framework/src/form/class-field-size.php:30 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/ads/types/type-unknown.php:70 #: includes/groups/types/type-unknown.php:70 #: includes/placements/types/class-unknown.php:72 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #: includes/ads/types/type-unknown.php:61 #: includes/groups/types/type-unknown.php:61 #: includes/placements/types/class-unknown.php:63 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo desconocido" #. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link #: includes/class-autoloader.php:128 msgid "Your installation of Advanced Ads is incomplete. If you installed Advanced Ads from GitHub, %1$s please refer to this document%2$s to set up your development environment." msgstr "Tu instalación de Anuncios Avanzados está incompleta. Si has instalado Anuncios Avanzados desde GitHub, %1$s consulta este documento%2$s para configurar tu entorno de desarrollo." #: includes/admin/class-groups-list-table.php:191 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #. translators: %1$s is the URL to add a new review #: includes/admin/class-action-links.php:102 msgid "Thank the developer with a ★★★★★ review on wordpress.org" msgstr "Da las gracias al desarrollador con una ★★★★★ reseña en wordpress.org" #. translators: %s is a URL. #: views/admin/settings/general/content-injection-everywhere.php:40 msgid "To ensure compatibility, ads are not injected into excerpts or the full content of posts on archive pages. However, by enabling this option, you can override this restriction and set a limit on the number of posts where ads will be injected. Please note that if you want to insert ads between post listing items on archive pages, you can utilize the Post list placement (manual) feature." msgstr "Para garantizar la compatibilidad, los anuncios no se inyectan en extractos ni en el contenido completo de las entradas de las páginas de archivo. Sin embargo, al activar esta opción, puedes anular esta restricción y establecer un límite en el número de entradas en las que se inyectarán anuncios. Ten en cuenta que si quieres insertar anuncios entre los elementos del listado de entradas de las páginas de archivo, puedes utilizar la función de colocación del listado de entradas (manual)." #. translators: %s post type plural name #: views/notices/ad-disable-post-type.php:17 msgid "Ads are disabled for all %s" msgstr "Los anuncios están desactivados para todas los %s" #: includes/admin/class-settings.php:601 msgid "Content placement in post lists" msgstr "Colocación de contenido en listas de entradas" #. translators: %1$s is a placement name, %2$s is the ads name. #: includes/abstracts/abstract-ad.php:1216 msgid "Placement name: %1$s; Ads: %2$s" msgstr "Nombre de la ubicación: %1$s; Anuncios: %2$s" #. translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is closing link tag. #: admin/views/placement-injection-top.php:42 msgid "Adjust the placement options? Take a look %1$shere.%2$s" msgstr "¿Ajustar las opciones de colocación? Echa un vistazo %1$saquí.%2$s" #: admin/views/placement-injection-top.php:19 msgid "Take a look at your ad" msgstr "Echa un vistazo a tu anuncio" #. translators: 1: Name of ad unit #: includes/admin/metaboxes/class-ad-adsense.php:57 msgid "Earnings of %1$s" msgstr "Ganancias de %1$s" #. translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is closing link tag #: includes/utilities/class-wordpress.php:396 msgid "This feature is deprecated. Please find the removal schedule %1$shere%2$s" msgstr "Esta función está obsoleta. Consulta %1$saquí%2$s el calendario de eliminación" #: classes/display-conditions.php:731 #: includes/admin/class-groups-list-table.php:362 #: views/admin/tables/ads/column-date.php:18 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: classes/display-conditions.php:729 includes/abstracts/abstract-ad.php:832 #: includes/admin/class-groups-list-table.php:362 #: views/admin/placements/quick-edit.php:16 #: views/admin/tables/ads/column-date.php:16 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: includes/admin/class-ad-list-table.php:87 #: includes/admin/class-groups-list-table.php:194 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-targeting.php:41 msgid "Target the ad to specific user groups that match the following conditions. Don‘t do anything here if all users should see the ad." msgstr "Orienta el anuncio a grupos de usuarios específicos que coinciden con las siguientes condiciones. No hagas nada aquí si todos los usuarios deberían ver el anuncio." #: views/admin/metaboxes/ads/ad-targeting.php:22 msgid "Limit the ad to pages that match the following conditions. Don‘t do anything here if the ad should appear everywhere you embed it." msgstr "Limita el anuncio a páginas que coincidan con las siguientes condiciones. No hagas nada aquí si el anuncio debería aparecer en todas las partes en las que lo incrustes." #: includes/admin/metaboxes/class-ad-targeting.php:40 msgid "Targeting" msgstr "Destinos" #. translators: %s is a date. #: includes/abstracts/abstract-ad.php:826 msgid "expired %s" msgstr "caducó el %s" #: admin/views/notices/adblock.php:10 msgid "Please disable your AdBlocker. Otherwise, the features of Advanced Ads and the layout are broken." msgstr "Por favor, desactiva tu AdBlocker. De lo contrario, las funciones de Advanced Ads y el diseño no funcionarán." #: includes/class-entities.php:236 msgid "Placements are customizable ad spots on your site. Use them to see and change all the assigned ads and groups on this page. Furthermore, you can set up exclusive features like Cache Busting, Lazy Loading, AdBlocker fallbacks, or Parallax effects." msgstr "Las ubicaciones son espacios publicitarios personalizables en tu sitio. Utilízalos para ver y cambiar todos los anuncios y grupos asignados en esta página. Además, puedes configurar funciones exclusivas como Cache Busting, Lazy Loading, AdBlocker fallbacks o efectos Parallax." #: admin/views/post-list-filter-dropdown.php:10 msgid "All ad states" msgstr "Todos los estados del anuncio" #: admin/views/post-list-filter-dropdown.php:20 #: includes/admin/class-post-list.php:169 msgid "Ads in content disabled" msgstr "Anuncios en los contenidos desactivados" #: admin/views/post-list-filter-dropdown.php:13 #: includes/admin/class-post-list.php:165 msgid "All ads disabled" msgstr "Todos los anuncios desactivados" #: includes/admin/class-post-list.php:142 msgid "Ad injection" msgstr "Ad injection" #: includes/class-entities.php:245 msgid "Ad Groups are a flexible method to bundle ads. Use them to create ad rotations, run split tests, and organize your ads in the backend. An ad can belong to multiple ad groups." msgstr "Los grupos de anuncios son un método flexible para agrupar anuncios. Utilízalos para crear rotaciones de anuncios, realizar pruebas divididas y organizar sus anuncios en el backend. Un anuncio puede pertenecer a varios grupos de anuncios." #: classes/visitor-conditions.php:57 msgctxt "Device condition" msgid "Desktop" msgstr "Sobremesa" #: classes/visitor-conditions.php:53 msgctxt "Device condition" msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: classes/visitor-conditions.php:49 msgctxt "Device condition" msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:95 msgid "Get all placements with All Access" msgstr "Consigue todos los emplazamientos con acceso total" #: admin/views/modal.php:38 admin/views/modal.php:53 #: modules/one-click/admin/class-admin.php:54 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: views/admin/screens/group-form.php:58 #: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:69 msgid "Get all group types with All Access" msgstr "Consigue todos los tipos de grupo con acceso total" #: includes/admin/class-assets.php:151 msgid "Data you have entered has not been saved. Are you sure you want to discard your changes?" msgstr "Los datos que has introducido no se han guardado. ¿Seguro que quieres descartar tus cambios?" #: admin/views/placement-form.php:54 #: views/admin/placements/create-modal/new-modal-content.php:67 #: views/admin/screens/group-form.php:66 msgid "Please enter a name." msgstr "Por favor, introduce un nombre." #: views/admin/screens/group-form.php:64 msgid "Choose a name" msgstr "Elige un nombre" #: admin/views/placement-form.php:43 #: views/admin/placements/create-modal/new-modal-content.php:50 #: views/admin/screens/group-form.php:62 msgid "Please select a type." msgstr "Por favor, selecciona un tipo." #: views/admin/screens/group-form.php:16 msgid "Choose the type" msgstr "Elige el tipo" #: includes/admin/class-assets.php:159 msgid "Save New Group" msgstr "Guardar nuevo grupo" #: includes/admin/class-assets.php:158 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: includes/groups/types/type-grid.php:46 msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #. translators: %s is the group type string #: includes/admin/class-groups-list-table.php:288 msgid "The originally selected group type “%s” is not enabled." msgstr "El tipo de grupo seleccionado originalmente «%s» no está activo." #: classes/display-conditions.php:912 msgid "Display ads based on the age of a page or post." msgstr "Muestra anuncios basados en la antigüedad de una página o entrada." #. translators: %1$s is the markup for the discount value, %2$s starts a button #. link, %3$s closes the button link. #: admin/includes/notices.php:92 msgid "Save %1$s on all products with our Black Friday / Cyber Monday offer! %2$sGet this deal%3$s" msgstr "¡Ahorra %1$s en todos los productos con nuestra oferta de Black Friday / Cyber Monday! %2$sConsigue esta oportunidad%3$s" #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:471 msgctxt "Error message from Google" msgid "Message:" msgstr "Mensaje:" #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:469 msgctxt "Reason of the API call error" msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" #: views/admin/header.php:50 msgid "Screen Options" msgstr "Opciones de pantalla" #: views/admin/header.php:41 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: views/admin/tables/ads/view-list.php:37 #: views/admin/tables/placements/views-list.php:37 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar papelera" #: views/admin/screen-options.php:28 msgid "Show filters permanently" msgstr "Mostrar filtros permanentemente" #: views/admin/header.php:46 views/admin/screen-options.php:19 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: includes/abstracts/abstract-admin-list-table.php:100 msgid "Showing search results for" msgstr "Mostrando resultados de la búsqueda de" #: includes/admin/class-ad-list-table.php:88 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: modules/ad-positioning/views/ad-spacing.php:47 msgctxt "Ad positioning spacing legend text" msgid "in px" msgstr "en px" #: modules/ad-positioning/views/ad-positioning.php:13 msgid "Text Flow" msgstr "Flujo de texto" #: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:188 msgctxt "Ad positioning spacing label" msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:185 msgctxt "Ad positioning spacing label" msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:182 msgctxt "Ad positioning spacing label" msgid "Right" msgstr "Derecha" #: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:179 msgctxt "Ad positioning spacing label" msgid "Top" msgstr "Arriba" #: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:130 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:171 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:175 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:179 msgid "Text will continue after the ad and its margin." msgstr "El texto seguirá después del anuncio y su margen." #: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:129 msgctxt "Layout options \"Text Flow\" heading" msgid "Block" msgstr "Bloque" #: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:122 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:163 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:167 msgid "Text will wrap around the ad and its margin." msgstr "El texto envolverá el anuncio y su margen." #: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:121 msgctxt "Layout options \"Text Flow\" heading" msgid "Float" msgstr "Flotante" #: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:115 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:159 msgid "The ad will behave as predefined by the theme." msgstr "El anuncio se comportará como esté predefinido por el tema." #: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:114 msgid "Theme’s Default" msgstr "Por defecto del tema" #. translators: %1$s is an URL, %2$s is a URL text #: includes/abstracts/abstract-group.php:479 msgid "It seems that a caching plugin is activated. Your ads might not rotate properly. The cache busting in Advanced Ads Pro will solve that. %2$s." msgstr "Parece que está activo un plugin de caché. Tus anuncios podrían no rotar correctamente. El vaciado de caché de Advanced Ads Pro resolverá esto. %2$s." #. translators: 1: is an opening a tag, 2: is a closing a tag #: views/admin/metaboxes/ads/ad-usage-shortcodes.php:25 msgid "Find more display options in the %1$smanual%2$s." msgstr "Descubre más opciones de visualización en el %1$smanual%2$s." #: views/admin/metaboxes/ads/ad-usage-shortcodes.php:19 #: views/admin/tables/placements/column-usage.php:24 msgid "Template (PHP)" msgstr "Plantilla (PHP)" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-usage-shortcodes.php:13 #: views/admin/tables/placements/column-usage.php:16 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-usage-notes.php:21 msgid "Click to add notes" msgstr "Haz clic para añadir notas" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-usage-notes.php:14 msgid "notes" msgstr "notas" #: includes/ads/types/type-plain.php:225 msgid "Assign ad to me" msgstr "Asignarme el anuncio" #: views/admin/settings/general/allow-unfiltered-html.php:30 msgid "Enabling this option for untrusted users may cause them to publish malicious or poorly formatted code in their ads and can be a potential security risk. You should carefully consider which user roles you grant this capability." msgstr "Habilitar esta opción para los usuarios que no son de confianza puede hacer que publiquen código malicioso o mal formateado en sus anuncios y puede ser un riesgo potencial para la seguridad. Debes considerar cuidadosamente a qué roles de usuario concedes esta capacidad." #: views/admin/settings/general/allow-unfiltered-html.php:15 msgid "Allow unfiltered HTML for these user roles:" msgstr "Permitir HTML sin filtrar para estos roles de usuario:" #. translators: unfiltered_html #: includes/admin/class-settings.php:463 msgid "Add the %s capability to user roles on multisite" msgstr "Añadir la capacidad %s a los roles de usuario en el multisitio" #: includes/admin/class-authors.php:123 msgid "Sorry, you're not allowed to assign this user." msgstr "Lo sentimos, no puedes asignar este usuario." #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1409 #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1427 #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:525 msgctxt "AdSense ad type" msgid "Multiplex" msgstr "Multiplex" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:132 #: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:31 msgid "Multiplex" msgstr "Multiplex" #: includes/admin/class-action-links.php:60 msgid "See Pro Features" msgstr "Ver las características Pro" #: includes/admin/class-header.php:63 msgid "Your Ads" msgstr "Tus anuncios" #: includes/admin/class-header.php:72 msgid "Your Groups" msgstr "Tus grupos" #: includes/admin/class-header.php:83 includes/admin/class-header.php:91 msgid "Your Placements" msgstr "Tus colocaciones" #: includes/admin/pages/class-dashboard.php:41 #: includes/admin/pages/class-dashboard.php:52 #: includes/admin/pages/class-dashboard.php:53 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: includes/admin/class-header.php:73 includes/class-entities.php:198 #: views/admin/screens/groups.php:37 msgid "New Ad Group" msgstr "Nuevo grupo de anuncios" #: views/admin/header.php:54 views/admin/ui/header.php:33 msgid "See all Add-ons" msgstr "Ver todas las extensiones" #. translators: The name of the constant preventing PHP execution #: includes/ads/types/type-plain.php:156 msgid "Executing PHP code has been disallowed by %s" msgstr "La ejecución de código PHP no ha sido permitida por %s" #: includes/ads/types/type-plain.php:217 msgid "You do not have sufficient permissions to include all HTML tags." msgstr "No tienes permisos suficientes para incluir todas las etiquetas HTML." #: includes/ads/types/type-plain.php:219 msgid "The creator of the ad does not have sufficient permissions to include all HTML tags." msgstr "El creador del anuncio no tiene permisos suficientes para incluir todas las etiquetas HTML." #: includes/ads/types/type-plain.php:163 msgid "Using PHP code can be dangerous. Please make sure you know what you are doing." msgstr "Usar código PHP puede ser peligroso. Por favor, asegúrate de que sabes lo que estás haciendo." #: admin/includes/class-licenses.php:132 admin/includes/class-licenses.php:333 msgid "The license status does not change as long as ADVANCED_ADS_SHOW_LICENSE_RESPONSE is enabled in wp-config.php." msgstr "El estado de la licencia no cambia mientras `ADVANCED_ADS_SHOW_LICENSE_RESPONSE` esté activado en el archivo «wp-config.php»." #: includes/admin/class-ad-list-table.php:194 msgctxt "Post list header for expired ads." msgid "Expired" msgstr "Caducado" #: includes/admin/class-ad-list-table.php:176 msgctxt "Post list header for ads expiring in the future." msgid "Expiring" msgstr "Caducando" #. translators: 1: opening anchor tag for link to adsense account 2: closing #. anchor tag for link to adsense account #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:39 #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:45 msgid "Warning from your %1$sAdSense account%2$s" msgstr "Advertencia desde tu %1$scuenta de AdSense%2$s" #. translators: %s: date and time of last check in the format set in wp_options #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:92 msgid "last checked: %s" msgstr "última comprobación: %s" #. translators: placeholder is path to folder in uploads dir #: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:63 msgid "Please, rebuild the asset folder. All assets will be located in %s" msgstr "Por favor, reconstruye la carpeta de activos. Todos los activos se ubicarán en %s" #: includes/admin/class-edd-updater.php:348 msgid "Contact your network administrator to install the update." msgstr "Contacta con tu administrador de red para instalar la actualización." #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:29 msgid "Hide archived ads" msgstr "Ocultar los anuncios archivados" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:29 msgid "Show archived ads" msgstr "Mostrar los anuncios archivados" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:73 msgid "Archived" msgstr "Archivado" #. translators: AdSense ID. #: modules/gadsense/includes/adsense-report-api.php:148 msgid "Error while retrieving report for \"%s\"." msgstr "Error al recuperar el informe para «%s»." #. translators: AdSense ID. #: modules/gadsense/includes/adsense-report-api.php:159 msgid "Invalid response while retrieving report for \"%s\"." msgstr "Respuesta no válida al recuperar el informe para «%s»." #: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:99 msgid "No valid tokens" msgstr "Tokens no válidos" #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1135 #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1139 msgid "No AdSense account data found." msgstr "No se han encontrado los datos de la cuenta de AdSense." #: includes/admin/class-placement-list-table.php:87 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: includes/admin/class-edd-updater.php:372 msgid "Update now." msgstr "Actualiza ahora." #. translators: 1: opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin #. version 3. closing anchor tag, do not translate. #: includes/admin/class-edd-updater.php:353 msgid "%1$sView version %2$s details%3$s." msgstr "%1$sVer los detalles de la versión %2$s%3$s." #. translators: the plugin name. #: includes/admin/class-edd-updater.php:342 msgid "There is a new version of %1$s available." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible." #: includes/admin/class-addon-box.php:742 msgid "How to download, install, and activate an add-on" msgstr "Cómo descargar, instalar y activar una extensión" #: includes/admin/class-upgrades.php:198 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:68 msgid "The ad might always show due to OR and \"is not\". Better use AND." msgstr "El anuncio podría aparecer siempre debido a OR y «no es». Es mejor usar AND." #: modules/adblock-finder/admin/views/setting-ga.php:12 msgid "Google Analytics Tracking ID" msgstr "ID de seguimiento de Google Analytics" #. translators: %1$s is a starting link tag, %2$s is the closing one. #: admin/includes/class-licenses.php:182 msgid "%1$sUpgrade%2$s for more activations." msgstr "%1$sActualiza%2$s para más activaciones." #: includes/admin/class-assets.php:147 msgid "Permanently delete this placement?" msgstr "¿Borrar permanentemente esta ubicación?" #: views/admin/tables/placements/column-conditions.php:40 msgid "edit conditions" msgstr "editar condiciones" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:171 msgid "Inline CSS" msgstr "CSS integrado" #: views/admin/tables/placements/filter-types.php:17 msgid "- show all types -" msgstr " - mostrar todos los tipos -" #: includes/admin/class-placement-list-table.php:88 msgid "Delivery" msgstr "Entrega" #: includes/admin/class-assets.php:149 msgid "Close and save" msgstr "Cerrar y guardar" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:145 msgid "Google AdSense deprecated Link Units. Please choose another type." msgstr "Google AdSense ha dejado obsoletas las unidades de enlace. Por favor, elige otro tipo." #: admin/includes/ad-health-notices.php:189 msgid "Google AdSense deprecated Link Units. Please choose another format." msgstr "Google AdSense ha dejado obsoletas las unidades de enlace. Por favor, elige otro formato." #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:675 msgid "You could try to connect again under Advanced Ads > Settings > AdSense." msgstr "Puedes intentar volver a conectar en «Advanced Ads > Ajustes > AdSense»." #: admin/includes/ad-health-notices.php:191 #: includes/admin/class-addon-box.php:466 #: includes/admin/class-addon-box.php:560 #: includes/admin/class-addon-box.php:609 #: includes/admin/class-addon-box.php:654 #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:147 msgid "Learn more" msgstr "Aprende más" #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:242 msgid "Insert the AdSense header code to enable Auto ads and verify your website." msgstr "Inserta el código de cabecera de AdSense para activar los anuncios automáticos y verificar tu web." #: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:53 msgid "Processing authorization" msgstr "Autorización en proceso" #: includes/admin/class-addon-box.php:207 includes/admin/class-marketing.php:51 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: admin/views/support.php:36 msgid "Issues after updating" msgstr "Problemas tras actualizar" #. translators: 1: the plugin name that is managing the Auto ads code. #: modules/gadsense/admin/views/borlabs-cookie-auto-ads-warning.php:4 msgid "Advanced Ads detected that %s is managing the Auto ads code and will therefore not add it." msgstr "Advanced Ads detectó que %s está gestionando el código de anuncios automático y que, por tanto, no lo añadirá." #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:246 msgid "Why are ads appearing in random positions?" msgstr "¿Por qué los anuncios aparecen en posiciones aleatorias?" #: includes/admin/class-ad-list-table.php:89 #: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:44 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:52 msgid "Cookie name" msgstr "Nombre de la cookie" #. translators: %s: The adsense line added automically by Advanced Ads. #: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:16 msgid "The following line will be added automatically because you connected your AdSense account with Advanced Ads: %s" msgstr "La siguiente línea se añadirá automáticamente porque has conectado tu cuenta de AdSense con Advanced Ads: %s" #. translators: %1$s is an opening a tag, %2$s is the closing one #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:154 #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:256 msgid "See all %1$srecommended ad networks%2$s." msgstr "Ver todas las %1$sredes de anuncios recomendadas%2$s." #. Translators: 1: opening link tag with link to Advanced Ads Pro 2: closing #. link tag #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:92 msgid "Install %1$sAdvanced Ads Pro%2$s to reload the ads instantly without an additional page request." msgstr "Instala %1$sAdvanced Ads Pro%2$s para recargar instantáneamente los anuncios sin realizar una solicitud de página adicional." #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:88 msgid "Ads are loaded after the user gives their consent and reloads the page." msgstr "Los anuncios se cargan después de que el usuario dé su consentimiento y se recargue la página." #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:79 msgid "Cache-busting in Advanced Ads Pro solves that." msgstr "El vaciado de caché en Advanced Ads Pro resuelve eso." #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:57 msgid "value" msgstr "valor" #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:25 msgid "Show ads only to users who give their permission to cookies and ads." msgstr "Mostrar anuncios solo a usuarios que den su permiso para cookies y anuncios." #: classes/frontend_checks.php:401 msgid "Enable TCF integration" msgstr "Activar integración con TCF" #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:52 msgid "Display ads on BuddyBoss related pages." msgstr "Mostrar anuncios en páginas relacionadas con BuddyBoss." #. translators: %s is the name of a language in English. #: admin/views/placements-item.php:57 msgid "The ad is not translated into %s" msgstr "El anuncio no está traducido al %s" #: admin/views/placements-content-index.php:43 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/content-index.php:42 msgctxt "frontend picker" msgid "stop selection" msgstr "detener la selección" #: admin/views/placements-content-index.php:44 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/content-index.php:46 msgid "select position" msgstr "seleccionar la posición" #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:51 msgid "BuddyBoss Content" msgstr "Contenido de BuddyBoss" #: admin/views/upgrades/repeat-the-position.php:11 msgid "repeat the position" msgstr "repite la posición" #: includes/utilities/class-content-injection.php:57 msgid "any element" msgstr "cualquier elemento" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:54 msgid "iframe (%s)" msgstr "iframe (%s)" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:50 msgid "list item (%s)" msgstr "elemento de lista (%s)" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:48 msgid "table (%s)" msgstr "tabla (%s)" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:46 msgid "image (%s)" msgstr "imagen (%s)" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:52 msgid "quote (%s)" msgstr "cita (%s)" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:56 msgid "container (%s)" msgstr "contenedor (%s)" #: includes/utilities/class-content-injection.php:58 msgctxt "for the \"custom\" content placement option" msgid "custom" msgstr "personalizado" #: admin/views/placements-content-index.php:42 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/content-index.php:39 msgid "use xpath, e.g. `p[not(parent::blockquote)]`" msgstr "usa xpath, por ejemplo: `p[not(parent::blockquote)]`" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:44 msgid "any headline (%s)" msgstr "cualquier titular (%s)" #. translators: %s is the time the ad was first saved. #: includes/admin/class-metabox-ad.php:237 msgid "Ad created on %s" msgstr "Anuncio creado el %s" #: includes/admin/class-addon-box.php:446 #: includes/admin/class-addon-box.php:556 #: includes/admin/class-addon-box.php:605 includes/admin/class-upgrades.php:52 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #. translators: %1$s and %2$s are opening and closing tags #: includes/admin/class-upgrades.php:98 msgid "This looks like a Google Ad Manager ad. Use the %1$sGAM Integration%2$s." msgstr "Esto parece un anuncio de Google Ad Manager. Usa la %1$sintegración GAM%2$s." #: admin/views/upgrades/adsense-amp.php:13 msgid "Automatically convert AdSense ads into their AMP format" msgstr "Convertir automáticamente los anuncios de AdSense en su formato AMP" #: modules/gadsense/admin/views/settings/amp-auto-ads.php:13 msgid "Enable AMP Auto ads" msgstr "Activar los anuncios automáticos de AMP" #: includes/ads/types/type-amp.php:55 msgid "Ads that are visible on Accelerated Mobile Pages." msgstr "Anuncios que son visibles en Accelerated Mobile Pages." #: includes/ads/types/type-gam.php:54 msgid "Load ad units directly from your Google Ad Manager account." msgstr "Carga unidades de anuncios directamente desde tu cuenta de Google Ad Manager." #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:94 msgid "Custom Code" msgstr "Código personalizado" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:87 msgid "Display the ad only once per page" msgstr "Muestra el anuncio solo una vez por página" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:85 msgid "Display only once" msgstr "Mostrar solo una vez" #: views/admin/settings/general/disable-post-types.php:21 msgid "The free version provides the post type display condition on the ad edit page." msgstr "La versión gratuita ofrece condiciones de visualización del tipo de contenido en la página de edición del anuncio." #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:97 msgid "Place your own code below the ad" msgstr "Coloca tu propio código debajo del anuncio" #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:65 msgid "bbPress Content" msgstr "Contenido de bbPress" #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:57 msgid "BuddyPress Content" msgstr "Contenido de BuddyPress" #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:58 msgid "Display ads on BuddyPress related pages." msgstr "Muestra anuncios en páginas relacionadas de BuddyPress." #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:66 msgid "Display ads in content created with bbPress." msgstr "Muestra anuncios en el contenido creado con bbPress." #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:44 msgid "Background of the website behind the main wrapper." msgstr "Fondo de la web detrás de la envoltura principal." #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:43 msgid "Background Ad" msgstr "Anuncio de fondo" #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:39 msgid "Display the ad between posts on post lists, e.g. home, archives, search etc." msgstr "Mostrar el anuncio entre entradas en la lista de entradas, p.ej. portada, archivos, búsqueda, etc." #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:38 msgid "Post Lists" msgstr "Lista de entradas" #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:27 msgid "In the middle of the main content based on the number of paragraphs." msgstr "En medio del contenido principal, basado en el número de párrafos." #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:26 msgid "Content Middle" msgstr "Medio del contenido" #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:21 msgid "Above the main headline on the page (<h1>)." msgstr "Encima del titular principal de la página (<h1>)." #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:20 msgid "Above Headline" msgstr "Encima del titular" #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:15 msgid "After a random paragraph in the main content." msgstr "Después de un párrafo aleatorio en el contenido principal." #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:14 msgid "Random Paragraph" msgstr "Párrafo aleatorio" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:188 msgid "Words Between Ads" msgstr "Palabras entre anuncios" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:190 msgid "A minimum amount of words between automatically injected ads." msgstr "Una cantidad mínima de palabras entre anuncios inyectados automáticamente." #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:180 msgid "Minimum Content Length" msgstr "Longitud mínima del contenido" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:210 msgid "Use visitor conditions for placements." msgstr "Condiciones de uso del visitante para las ubicaciones." #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:202 #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:210 msgid "The free version provides conditions on the ad edit page." msgstr "La versión gratuita ofrece condicionales en la página de edición de anuncios." #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:202 msgid "Use display conditions for placements." msgstr "Utiliza condicionales de visualización para las ubicaciones." #: includes/admin/class-upgrades.php:101 msgid "A quick and error-free way of implementing ad units from your Google Ad Manager account." msgstr "Un modo rápido y libre de errores de implementar unidades de anuncios desde tu cuenta de Google Ad Manager." #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:33 msgid "Attach the ad to any element in the frontend." msgstr "Adjunta el anuncio a cualquier elemento de portada." #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:182 msgid "Minimum length of content before automatically injected ads are allowed in them." msgstr "Longitud mínima del contenido antes de permitir anuncios inyectados automáticamente." #: classes/display-conditions.php:867 msgid "REST API" msgstr "API REST" #: classes/display-conditions.php:868 msgid "allow ads in REST API" msgstr "permitir anuncios en la API REST" #: views/admin/settings/general/disable-ads.php:99 msgid "Disable ads in REST API" msgstr "Desactivar anuncios en la API REST" #: views/admin/settings/general/frontend-prefix.php:14 msgid "Prefix of class and id attributes for elements created in the frontend." msgstr "Prefijo de la clase y atributos del ID de los elementos creados en portada." #: views/admin/settings/general/advanced-js.php:14 msgid "The file is currently enabled by an add-on that needs it." msgstr "El archivo está actualmente activado por una extensión que lo necesita." #. Translators: 1: opening tag for AdSense account link 2: opening tag for a #. link to insert ad code 3: closing a tag #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:114 msgid "%1$sCopy the code from your AdSense account%3$s and %2$sinsert a new AdSense code here%3$s." msgstr "%1$sCopia el código de tu cuenta de AdSense%3$s e %2$sinserta aquí un nuevo código de AdSense%3$s." #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:135 msgid "Choose a different ad from your AdSense account above." msgstr "Elige a continuación un anuncio diferente desde tu cuenta de AdSense." #: modules/gadsense/admin/views/auto-ads-video.php:4 msgid "How to enable Auto ads in 30 seconds (video tutorial)" msgstr "Cómo activar los anuncios automáticos en 30 segundos (tutorial en vídeo)" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:217 msgid "How to choose specific positions for AdSense ad units" msgstr "Cómo elegir una posición específica para los anuncios de AdSense" #. translators: 1: opening tag for a link to create an ad manually 2: closing #. tag #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:123 msgid "%1$sCreate an AdSense code manually%2$s: Select the Normal or Responsive type and the size." msgstr "%1$sCrea un código de AdSense manualmente%2$s: Selecciona el tipo Normal o Adaptable y el tamaño." #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:108 msgid "You can proceed with one of the following solutions" msgstr "Puedes continuar con una de las siguientes soluciones" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:87 msgid "Ad can't be imported, click for details" msgstr "No ha sido posible importar el anuncio, haz clic para más detalles" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:83 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1421 #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:528 msgctxt "AdSense ad type" msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1424 #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:529 msgctxt "AdSense ad type" msgid "Link" msgstr "Enlace" #: classes/frontend_checks.php:416 msgid "Debug Google Ad Manager" msgstr "Depurar Google Ad Manager" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:140 #: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:35 msgid "In-feed" msgstr "In-feed" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:139 #: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:34 msgid "In-article" msgstr "In-article" #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1414 #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1433 #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:527 msgctxt "AdSense ad type" msgid "In-feed" msgstr "Dentro del feed" #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1412 #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1430 #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:526 msgctxt "AdSense ad type" msgid "In-article" msgstr "Dentro del artículo" #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:742 msgid "This ad code is from a different AdSense Account" msgstr "Este código de anuncio es de una cuenta de AdSense diferente" #. translators: %1$s is a starting link tag, %2$s is the closing one. #: admin/includes/class-licenses.php:176 msgid "You can manage activations in %1$syour account%2$s." msgstr "Puedes gestionar activaciones en %1$stu cuenta%2$s." #: admin/views/notices/info.php:28 admin/views/notices/promo.php:45 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Descartar este aviso." #. translators: %s is a name of a taxonomy. #: admin/views/conditions/no-option.php:17 msgctxt "Error message shown when no terms exists for display condition; placeholder is taxonomy label." msgid "No %s found on your site." msgstr "No se han encontrado %s en tu sitio." #: includes/ads/types/type-image.php:168 msgid "Link to target site including http(s)" msgstr "Enlace al sitio de destino, incluyendo http(s)" #. translators: %s is a URL. #: includes/admin/class-ajax.php:124 includes/admin/class-ajax.php:277 #: includes/admin/class-ajax.php:601 msgid "An error occurred. Please use this form to sign up." msgstr "Ocurrió un error. Por favor, utiliza este formulario para registrarte." #: admin/views/notices/starter-setup-success.php:26 msgid "See them in action" msgstr "Verlos en acción" #: admin/views/notices/starter-setup-success.php:21 msgid "Visit list of placements" msgstr "Visitar la lista de ubicaciones" #: admin/views/notices/starter-setup-success.php:18 msgid "Look below for the list of created ads." msgstr "Mira abajo para ver la lista de anuncios creados." #: admin/views/notices/starter-setup-success.php:15 msgid "2 Test Ads successfully added!" msgstr "¡2 anuncios de prueba añadidos correctamente!" #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:469 msgid "Could not find the existing ads.txt file" msgstr "No se pudo encontrar el archivo ads.txt existente" #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:466 msgid "Could not delete the existing ads.txt file" msgstr "No se pudo borrar el archivo ads.txt existente" #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:438 msgid "Not the main blog" msgstr "No en el blog principal" #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:391 msgid "The ads.txt is now managed with Advanced Ads." msgstr "El ads.txt ahora está gestionado con Advanced Ads." #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:242 msgid "Move the content of the existing ads.txt file into Advanced Ads and remove it." msgstr "Mover el contenido del archivo ads.txt existente a Advanced Ads y eliminarlo." #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:240 msgid "Import & Replace" msgstr "Importar y reemplazar" #: admin/includes/class-overview-widgets.php:68 #: includes/admin/metaboxes/class-ad-adsense.php:101 #: views/admin/page-bulk-edit.php:22 views/admin/page-bulk-edit.php:35 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:212 msgid "Enable this option to stop loading stats from AdSense into your WordPress backend." msgstr "Activar esta opción para dejar de cargar estadísticas desde AdSense en tu escritorio de WordPress." #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:126 msgid "Disable stats" msgstr "Desactivar estadísticas" #. translators: %s removable header and footer plugins #: admin/includes/ad-health-notices.php:296 msgid "You might be able to remove %1$s." msgstr "Podrías ser capaz de eliminar %1$s." #: admin/includes/ad-health-notices.php:293 msgid "Advanced Ads handles header and footer codes." msgstr "Advanced Ads gestiona los códigos de cabecera y pie de página." #: admin/includes/ad-health-notices.php:299 msgid "Learn how." msgstr "Aprende cómo hacerlo." #: includes/admin/class-assets.php:135 #: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:160 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-gadsense-dashboard.php:19 msgid "There is an error in your AdSense setup." msgstr "Existe un problema con la configuración de tu cuenta de Adsense." #: includes/admin/class-assets.php:136 #: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:163 msgid "This Month" msgstr "Este mes" #. translators: 1: The number of days. #: includes/admin/class-assets.php:138 #: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:162 #: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:165 msgid "Last %1$d days" msgstr "Últimos %1$d días" #. translators: 1: An error message. #: includes/admin/class-assets.php:140 msgid "An error occurred: %1$s" msgstr "Ha ocurrido un error: %1$s" #: includes/admin/class-assets.php:134 #: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:159 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:344 msgid "disable" msgstr "desactivar" #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:343 msgid "enable" msgstr "activar" #: includes/admin/class-assets.php:141 #: includes/importers/class-google-sheet.php:112 #: modules/gadsense/admin/views/adsense-report.php:24 msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/admin/class-assets.php:143 msgid "There were no results returned for this ad. Please make sure it is active, generating impressions and double check your ad parameters." msgstr "Este anuncio no ha devuelto resultados. Por favor, asegúrate de que esté activo, generando impresiones, y vuelve a comprobar los parámetros de tu anuncio." #. translators: %s removable ads.txt plugins #: admin/includes/ad-health-notices.php:282 msgid "Advanced Ads handles your ads.txt file automatically. You might be able to remove %1$s." msgstr "Advanced Ads gestiona automáticamente tu archivo ads.txt. Podrías ser capaz de eliminar %1$s." #: admin/includes/class-overview-widgets.php:72 #: includes/admin/class-wordpress-dashboard.php:92 msgid "AdSense Earnings" msgstr "Ganancias de AdSense" #. translators: 1: The name of an ad network. #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:48 msgid "Connect to %1$s" msgstr "Conectar a %1$s" #. translators: 1: The name of an ad network. #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:36 msgid "Set up %1$s code manually" msgstr "Configurar manualmente el código de %1$s" #. translators: 1: The name of an ad network. #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:18 msgid "Insert new %1$s code" msgstr "Insertar el nuevo código de %1$s" #. translators: 1: A link to the settings page 2: The name of an ad network #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1754 msgid "Please try to reconnect to your %2$s account." msgstr "Por favor, prueba a reconectar a tu cuenta de %2$s." #. translators: %s is a URL. #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:351 msgid "Whether your responsive ad unit may expand to use the full width of your visitor's mobile device screen" msgstr "Si tu unidad de anuncio adaptable puede ampliarse para que use el ancho completo de la pantalla del dispositivo móvil de tu visitante" #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:160 msgid "Full width responsive ads on mobile" msgstr "Anuncios adaptables de ancho completo en móviles" #. translators: %s is a service or plugin name #: admin/includes/ad-health-notices.php:269 msgid "%s detected." msgstr "%s detectado." #: views/admin/feedback-disable.php:38 msgid "Ads are not showing up" msgstr "Los anuncios no se están mostrando" #: classes/visitor-conditions.php:289 msgid "user role" msgstr "perfil de usuario" #: admin/includes/ad-health-notices.php:270 msgid "Learn how this might impact your ad setup." msgstr "Aprende cómo esto podría impactar en la configuración de tu anuncio." #. translators: %1$s is a plugin name, %2$s is the opening a tag and %3$s the #. closing one. #: admin/includes/ad-health-notices.php:209 #: admin/includes/ad-health-notices.php:220 #: admin/includes/ad-health-notices.php:231 #: admin/includes/ad-health-notices.php:242 #: admin/includes/ad-health-notices.php:255 msgid "Learn how to integrate %1$s with Advanced Ads %2$shere%3$s." msgstr "Aprende cómo integrar %1$s con Advanced Ads %2$saquí%3$s." #: admin/includes/ad-health-notices.php:200 msgid "Advanced Ads uses the outermost of them." msgstr "Advanced Ads utiliza la mayoría de ellos." #. translators: %s is a filter hook, here `the_content`. #: admin/includes/ad-health-notices.php:198 msgid "%s filter found multiple times." msgstr "El filtro %s encontrado varias veces." #: includes/admin/class-settings.php:505 msgid "Hide ads for user roles" msgstr "Ocultar anuncios para perfiles de usuario" #: includes/admin/class-upgrades.php:76 msgid "Pro Feature" msgstr "Característica Pro" #: includes/admin/class-settings.php:530 msgid "Disable ads for post types" msgstr "Desactivar anuncios para tipos de contenido" #: admin/includes/ad-health-notices.php:161 #: admin/includes/ad-health-notices.php:171 #: admin/includes/ad-health-notices.php:181 msgctxt "related to ads.txt file" msgid "Create one now." msgstr "Crear uno ahora." #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:988 msgid "error while retrieving account alerts" msgstr "error al recuperar las alertas de la cuenta" #. translators: %1$s opening button tag, %2$s closing button tag. #: includes/admin/class-metabox-ad.php:386 msgid "This looks like an AdSense ad. Switch the ad type to “AdSense ad” to make use of more features. %1$sSwitch to AdSense ad%2$s." msgstr "Esto parece un anuncio de AdSense. Cambia el tipo de anuncio a «Anuncio de AdSense» para usar más características. %1$sCambiar a anuncio de AdSense%2$s." #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1113 msgid "No token provided. Token data needed to get account details." msgstr "No se ha facilitado ningún token. Los datos del token son necesarios para obtener los detalles de la cuenta." #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:980 msgid "Invalid response body while retrieving account alerts" msgstr "Cuerpo de respuesta no válido al tratar de recuperar las alertas de la cuenta" #. translators: %s AdSense account ID #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:673 msgid "invalid response received while renewing access token for \"%s\"" msgstr "respuesta no válida recibida al renovar el token de acceso para «%s»" #. translators: %s account id #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:646 msgid "error while renewing access token for \"%s\"" msgstr "error al renovar el token de acceso para «%s»" #. translators: %1$s is the AdSense publisher ID; %2$s a starting a tag to the #. AdSense ad unit list and %3$s the closing link. #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:446 msgid "The account \"%1$s\" does not seem to have any ad units. Please create some %2$shere%3$s." msgstr "La cuenta «%1$s» no parece tener ninguna unidad de anuncio. Por favor, crea algunas %2$saquí%3$s." #. translators: %s: ad unit ID. #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:374 msgid "Invalid response while retrieving ad code for \"%s\"." msgstr "Respuesta no válida al tratar de recuperar el código del anuncio para «%s»." #. translators: %s: ad unit ID. #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:347 msgid "Error while retrieving ad code for \"%s\"." msgstr "Error al recuperar el código del anuncio para «%s»." #. translators: %s is the publisher ID. #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:435 #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:532 msgid "Error while retrieving ad unit list for \"%s\"." msgstr "Error al recuperar la lista de unidades de anuncios para «%s»." #. translators: %s is the publisher ID. #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:459 msgid "Invalid response while retrieving ad unit list for \"%s\"." msgstr "Respuesta no válida al tratar de recuperar la lista de unidades de anuncios para «%s»." #: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:43 msgid "Check for problems" msgstr "Comprobar si hay problemas" #. translators: %s is replaced with an error message. #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:252 #: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:40 msgid "An error occured: %s." msgstr "Ha ocurrido un error: %s." #. translators: %s link #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:237 msgid "A third-party file exists: %s" msgstr "Existe un archivo de terceros: %s" #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:232 msgid "The file was not created." msgstr "No se ha creado el archivo." #. translators: %s link of ads.txt #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:227 msgid "The file is available on %s." msgstr "El archivo está disponible en %s." #: admin/includes/notices.php:83 msgid "Yes, but help me first to solve a problem, please" msgstr "Sí, pero primero ayúdame a resolver un problema, por favor" #: admin/includes/notices.php:82 msgid "Sure, I appreciate your work" msgstr "Claro, aprecio tu trabajo" #. translators: this belongs to our message asking the user for a review. You #. can find a nice equivalent in your own language. #: admin/includes/notices.php:80 msgid "When you give 5-stars, an actual person does a little happy dance!" msgstr "Cuando das 5 estrellas, ¡una persona real hace un pequeño baile feliz!" #: admin/includes/notices.php:76 msgid "… ads created using Advanced Ads." msgstr "... anuncio creado usando Advanced Ads." #: admin/includes/notices.php:77 msgid "Do you find the plugin useful and would like to thank us for updates, fixing bugs and improving your ad setup?" msgstr "¿Le parece útil el plugin y desea darnos las gracias por las actualizaciones, la corrección de errores y la mejora de la configuración de sus anuncios?" #: views/admin/settings/license/section-help.php:13 msgid "How to install and activate an add-on." msgstr "Como instalar y activar una extensión." #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:105 #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:116 msgid "Auto ads" msgstr "Anuncios automáticos" #: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:38 msgid "Usually, this should be enabled on the main site of the network - often the one without a subdomain or subdirectory." msgstr "Por lo general, esto debe estar activado en el sitio principal de la red - a menudo el que no tiene un subdominio o subdirectorio." #: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:30 msgid "Additional records to add to the file, one record per line. AdSense is added automatically." msgstr "Registros adicionales para añadir al archivo, un registro por línea. AdSense se añade automáticamente." #. translators: %s homepage link #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:211 msgid "The ads.txt file cannot be placed because the URL contains a subdirectory. You need to make the file available at %s" msgstr "El archivo ads.txt no se puede colocar porque la URL contiene un subdirectorio. Necesitas que el archivo esté disponible en %s" #: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:34 msgid "Generate a single ads.txt file for all sites in the multisite network." msgstr "Generar un único archivo ads.txt para todos los sitios de la red de múltisitios." #. translators: %s the line that may need to be added manually #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:269 msgid "If your site is located on a subdomain, you need to add the following line to the ads.txt file of the root domain: %s" msgstr "Si su sitio está ubicado en un subdominio, debe añadir la siguiente línea al archivo ads.txt del dominio raíz: %s" #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:197 msgid "Enable this box if you don’t want Google Auto ads to place anchor ads at the top of your page." msgstr "Activa esta casilla si no quieres que Google Auto ads coloque anuncios de anclaje en la parte superior de tu página." #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:116 msgid "Disable top anchor ad" msgstr "Desactivar anuncio ancla superior" #. translators: %1$s is a starting link tag, %2$s is closing the link tag. #: admin/views/checks.php:16 msgid "Advanced Ads detected potential problems with your ad setup. %1$sShow me these errors%2$s" msgstr "Advanced Ads ha detectado problemas potenciales en la configuración de tu anuncio. %1$sMuéstrame esos errores%2$s" #: includes/admin/class-settings.php:441 msgid "Disable Ad Health and other notices" msgstr "Desactivar Ad Health y otros avisos" #: includes/admin/class-settings.php:594 msgid "Content injection" msgstr "Inyección de contenido" #. translators: number of notices #: classes/frontend_checks.php:571 msgid "Show %d more notifications" msgstr "Mostrar %d avisos más" #: admin/includes/class-overview-widgets.php:47 msgid "Notifications" msgstr "Avisos" #: admin/views/support-callout.php:15 #: views/admin/widgets/aa-dashboard/overview-notices.php:38 msgid "Ask your question!" msgstr "¡Haz tu pregunta!" #: admin/views/support-callout.php:15 #: views/admin/widgets/aa-dashboard/overview-notices.php:37 msgid "Save time and get personal support." msgstr "Ahorra tiempo y obtén asistencia personalizada." #: admin/views/support-callout.php:14 msgid "Problems or questions?" msgstr "¿Problemas o preguntas?" #: admin/includes/ad-health-notices.php:135 msgid "AdSense issue" msgstr "Conflicto de Adsense" #: admin/includes/ad-health-notices.php:106 msgid "Ad expired" msgstr "Anuncio caducado" #: views/admin/settings/general/disable-notices.php:16 msgid "Disable Ad Health in frontend and backend, warnings and internal notices like tips, tutorials, email newsletters and update notices." msgstr "Desactiva Ad Health en la portada y el escritorio, advertencias y avisos internos como consejos, tutoriales, boletines en correo electrónico y avisos de actualización." #: classes/display-conditions.php:863 msgid "allow ads in RSS Feed" msgstr "permitir anuncios en el feed RSS" #: classes/display-conditions.php:862 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #. translators: %1$s is an anchor (link) opening tag, %2$s is the closing tag. #: classes/ad-health-notices.php:814 #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1680 msgid "Learn more about AdSense account issues %1$shere%2$s." msgstr "Aprende más sobre problemas con la cuenta de AdSense %1$saquí%2$s." #: views/admin/metaboxes/ads/post-ad-settings.php:17 msgid "How to disable ads on specific pages" msgstr "Cómo desactivar anuncios en páginas concretas" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:85 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:66 msgid "Please select an account" msgstr "Por favor, elige una cuenta" #: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:71 msgid "Use this account" msgstr "Usa esta cuenta" #. translators: %s is a list of server information like IP address. Just keep #. it as is. #: admin/includes/class-licenses.php:236 msgid "Your request was blocked by our firewall. Please send us the following information to unblock you: %s." msgstr "Tu solicitud ha sido bloqueada por nuestro cortafuegos. Por favor, envíanos la siguiente información para desbloquearte: %s." #. translators: %1$s is the opening link tag to our manual; %2$s is the #. appropriate closing link tag; %3$s is the opening link tag to our help #. forum; %4$s is the appropriate closing link tag #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:238 msgid "Problems with AdSense? Check out the %1$smanual%2$s or %3$sask here%4$s." msgstr "¿Tienes problemas con AdSense? Echa un vistazo al %1$smanual%2$s o %3$spregunta aquí%4$s." #: admin/includes/ad-health-notices.php:140 #: admin/includes/ad-health-notices.php:147 #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:144 msgid "Last AdSense account connection attempt failed." msgstr "La última conexión con la cuenta de AdSense falló." #. translators: %1$s is the opening a tag and %2$s the closing one. #: admin/includes/ad-health-notices.php:149 msgid "Create a new AdSense account %1$shere%2$s." msgstr "Crea una nueva cuenta de AdSense %1$saquí%2$s." #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:593 msgid "It seems that some changes have been made in the Advanced Ads settings. Please refresh this page." msgstr "Parece que se han aplicado algunos cambios en los ajustes de Advanced Ads. Por favor, refresca esta página." #. translators: %s account id #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:601 msgid "Advanced Ads does not have access to your account (%s) anymore." msgstr "Advanced Ads ya no tiene acceso a tu cuenta (%s)." #: includes/admin/class-assets.php:145 msgid "Hide inactive ads" msgstr "Ocultar anuncios inactivos" #. translators: %s admin setting page link #: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1646 msgid "There are one or more warnings about the currently linked AdSense account. You can view them here" msgstr "Hay una o más advertencias sobre la cuenta de AdSense actualmente vinculada. Puedes verlos aquí" #: admin/includes/ad-health-notices.php:159 #: admin/includes/ad-health-notices.php:169 #: admin/includes/ad-health-notices.php:179 msgid "One of your sites is missing the AdSense publisher ID in the ads.txt file." msgstr "A uno de tus sitios le falta el ID de editor de AdSense en el archivo ads.txt." #: classes/ad-health-notices.php:835 classes/frontend_checks.php:603 #: includes/admin/class-misc.php:56 msgid "Get help" msgstr "Consigue ayuda" #: admin/includes/ad-health-notices.php:140 msgid "Your account was not approved by AdSense." msgstr "Su cuenta no fue aprobada por AdSense." #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:58 msgid "dismiss" msgstr "descartar" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:132 msgid "Account holder name" msgstr "Nombre del titular de la cuenta" #. translators: 1: opening anchor tag for link to adsense account 2: closing #. anchor tag for link to adsense account #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:39 #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:56 msgid "AdSense warnings" msgstr "Advertencias de AdSense" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:74 msgid "Warning: The AdSense account from this code does not match the one set in the Advanced Ads options." msgstr "Advertencia: la cuenta de AdSense de este código no coincide con la establecida en las opciones de Advanced Ads." #: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:60 msgid "Cannot access your account information." msgstr "No se puede acceder a la información de tu cuenta." #: includes/admin/class-assets.php:144 msgid "Show inactive ads" msgstr "Mostrar anuncios inactivos" #. translators: 1: is a URL, 2: is HTML of a button. #: admin/views/setting-license.php:31 msgid "Click on %2$s if you renewed it or have a subscription or renew your license." msgstr "Haga clic en %2$s si lo renovó o tiene una suscripción o renueve su licencia." #: includes/ads/types/type-plain.php:190 msgid "No shortcode detected in your code." msgstr "No se ha detectado ningún shortcode en tu código." #: includes/ads/types/type-plain.php:167 includes/ads/types/type-plain.php:190 msgid "Uncheck this checkbox for improved performance." msgstr "Desmarca esta casilla de verificación para mejorar el rendimiento." #: includes/ads/types/type-plain.php:167 msgid "No PHP tag detected in your code." msgstr "No se detectó ninguna etiqueta PHP en tu código." #: includes/admin/class-ad-list-table.php:83 #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:43 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:140 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:42 msgctxt "AdSense ad" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:82 msgid "Get the code for this ad" msgstr "Obtenga el código para este anuncio" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:40 msgctxt "AdSense ad" msgid "Slot ID" msgstr "ID de la posición" #. translators: %s is a URL. #: modules/gadsense/admin/admin.php:246 msgid "The AdSense verification and Auto ads code should be set up in the AdSense settings. Click on the following button to enable it now." msgstr "La verificación de AdSense y el código de anuncios automáticos debería configurarse en los ajustes de AdSense. Haz clic en el siguiente botón para activarlo ahora." #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:245 msgid "Display Auto ads only on specific pages" msgstr "Mostrar anuncios automáticos solo en páginas específicas" #. translators: this is the text for a link to a sub-page in an AdSense account #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:253 msgid "Adjust Auto ads options" msgstr "Opciones de ajuste de anuncios automáticos" #. translators: em tags #: classes/frontend_checks.php:367 msgid "The following responsive AdSense ads are not showing up: %s" msgstr "Los siguientes anuncios adaptables de AdSense no se están mostrando: %s" #: admin/includes/ad-health-notices.php:77 admin/views/support.php:84 msgid "Advanced Ads related constants enabled" msgstr "Constantes relacionadas con Advanced Ads activadas" #. translators: $s is a size string like "728 x 90". #: includes/ads/types/type-image.php:196 msgid "Original size: %s" msgstr "Tamaño original: %s" #: admin/views/placement-injection-top.php:87 msgid "inject Auto ads" msgstr "inyectar anuncios automáticos" #: includes/admin/class-ad-list-table.php:85 msgid "Ad Shortcode" msgstr "Shortcode del anuncio" #. translators: %s is a URL. #: admin/views/placement-injection-top.php:61 #: modules/gadsense/admin/admin.php:238 msgid "The AdSense verification and Auto ads code is already activated in the AdSense settings." msgstr "La verificación de AdSense y el código de anuncios automáticos ya están activados en los ajustes de AdSense." #: admin/views/placement-injection-top.php:76 msgid "Click on the button below to add the Auto ads code to the header of your site." msgstr "Haz clic en el siguiente botón para añadir el código de anuncios automáticos a la cabecera de tu sitio." #: admin/views/placement-injection-top.php:73 #: modules/gadsense/admin/admin.php:241 msgid "No need to add the code manually here, unless you want to include it into certain pages only." msgstr "No es necesario añadir el código manualmente aquí, a menos que quieras incluirlo solo en ciertas páginas." #: views/admin/widgets/wordpress-dashboard/footer.php:17 #: views/marketing/ad-metabox-all-access.php:23 msgid "Get All Access" msgstr "Obtener acceso total" #: views/admin/feedback-disable.php:87 msgid "Disabling the plugin now…" msgstr "Desactivando el plugin ahora…" #: views/admin/feedback-disable.php:75 msgid "Thanks for submitting your feedback. I will reply within 24 hours on working days." msgstr "Gracias por enviar tu opinión. Responderé en 24 horas en días laborales." #: views/admin/feedback-disable.php:69 msgid "Send feedback" msgstr "Enviar comentarios" #: views/admin/feedback-disable.php:68 msgid "Send feedback & deactivate" msgstr "Enviar comentarios y desactivar" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:270 #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:57 msgid "Can not connect AdSense account. PHP version is too low." msgstr "No se puede conectar la cuenta de AdSense. La versión de PHP es demasiado baja." #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:144 msgid "Configure everything manually" msgstr "Configurar todo manualmente" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:142 msgid "Yes, I have an AdSense account" msgstr "Sí, tengo una cuenta de AdSense" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:126 msgid "Revoke API acccess" msgstr "Revocar el acceso a la API" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:123 #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:143 #: views/admin/widgets/aa-dashboard/next-steps/widget.php:23 msgid "Connect to AdSense" msgstr "Conectar a AdSense" #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:96 msgid "AdSense account" msgstr "Cuenta de AdSense" #: views/admin/feedback-disable.php:21 msgid "I have a problem, a question or need help." msgstr "Tengo un problema, pregunta o necesito ayuda." #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:147 msgid "No, I still don't have an AdSense account" msgstr "No, todavía no tengo una cuenta de AdSense" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:87 msgid "connect to your AdSense account" msgstr "conectar a tu cuenta de AdSense" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:28 msgid "Get ad code from your linked account" msgstr "Obtener el código del anuncio desde tu cuenta asociada" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:185 msgid "Clearfix" msgstr "Clearfix" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:99 msgid "Unrecognized ad code" msgstr "Código de anuncio no reconocido" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:50 msgid "No ad units found" msgstr "No se han encontrado unidades de anuncios" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:30 #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:52 msgid "Update the ad units list" msgstr "Actualizar la lista de unidades de anuncios" #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:105 msgid "This ad type can currently not be imported from AdSense." msgstr "Este tipo de anuncio actualmente no se puede importar desde AdSense." #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:112 msgid "The ad slot ID is either a number or empty and not the same as the publisher ID." msgstr "El ID del espacio del anuncio o es un número o está vacío o no es el mismo que el ID del editor." #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:76 msgid "Your users’ consent might get cached and show ads to users who didn’t give their consent yet. " msgstr "El consentimiento de tus usuarios se almacenará en caché y se mostrarán anuncios a los usuarios que no hayan dado aún su consentimiento. " #: views/admin/welcome-box.php:14 msgid "Welcome to Advanced Ads" msgstr "¡Te damos la bienvenida a Advanced Ads!" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:191 msgid "Enable this if responsive ads cover something on your site." msgstr "Activar esto si los anuncios adaptables cubren algo en tu sitio." #: modules/privacy/admin/admin.php:124 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" #: modules/privacy/admin/admin.php:121 msgid "Show all ads even without consent" msgstr "Mostrar todos los anuncios incluso sin consentimiento" #: modules/privacy/admin/admin.php:54 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: modules/privacy/admin/views/setting-ad-ignore-consent.php:10 msgid "privacy" msgstr "privacidad" #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:58 msgid "Value" msgstr "Valor" #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:62 msgid "Show non-personalized AdSense ads until consent is given." msgstr "Mostrar anuncios no personalizados hasta obtener consentimiento." #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:29 msgid "Consent method" msgstr "Método de consentimiento" #: classes/frontend_checks.php:384 msgid "Consent not given" msgstr "Consentimiento no dado" #: modules/privacy/admin/admin.php:91 msgid "Enable Privacy module" msgstr "Activar el módulo de privacidad" #. Translators: 1: a tag with link to general privacy settings, 2: closing a #. tag #: modules/privacy/admin/views/setting-ad-ignore-consent.php:17 msgid "Ignore %1$sgeneral Privacy settings%2$s and display the ad even without consent." msgstr "Ignorar %1$slos ajustes generales de privacidad%2$s y mostrar el anuncio aunque no haya consentimiento." #. translators: %s is empty here, but the string will be followed by a name of #. an ad unit. #: admin/includes/ad-health-notices.php:116 classes/frontend_checks.php:329 msgid "Visible ads should not use the Header placement: %s" msgstr "Los anuncios visibles no deben utilizar la ubicación de la cabecera: %s" #. translators: %s is a URL. #: admin/views/support.php:69 msgid "Upgrade to any premium add-on and get priority email support or reach out through the support forum for individual help." msgstr "Actualiza a cualquier extensión premium y obtén soporte prioritario por correo electrónico o acude al foro de soporte para obtener ayuda individual." #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:148 msgid "Get a free AdSense account" msgstr "Obtener una cuenta gratis de Adsense" #: includes/ads/types/type-plain.php:185 msgid "Execute shortcodes" msgstr "Ejecutar shortcodes" #: modules/gadsense/admin/admin.php:249 msgid "Activate" msgstr "Activar" #. translators: %s is a list of PHP extensions #: admin/includes/ad-health-notices.php:59 msgid "Missing PHP extensions could cause issues. Please ask your hosting provider to enable them: %s" msgstr "La falta de extensiones PHP puede causar problemas. Por favor, pídele a tu empresa de hospedaje que los habiliten: %s" #: views/admin/settings/general/block-bots.php:20 msgid "Hide ads from crawlers, bots and empty user agents." msgstr "Ocultar anuncios de buscadores, robots y usuarios de agente vacíos." #: views/admin/settings/general/block-bots.php:23 msgid "Read this first" msgstr "Lee esto primero" #: classes/frontend_checks.php:665 msgid "the following code is used for automatic error detection and only visible to admins" msgstr "el siguiente código se utiliza para detección automática de errores y es solamente visible a los administradores" #: includes/ads/types/type-plain.php:56 msgid "Any ad network, Amazon, customized AdSense codes, shortcodes, and code like JavaScript, HTML or PHP." msgstr "Cualquier agencia de anuncios, Amazon, códigos personalizados de Adsense, y códigos como JavaScript, HTML o PHP." #: views/marketing/ad-metabox-all-access.php:11 msgid "All Access – with all available add-ons" msgstr "Acceso completo - con todas las extensiones disponibles" #: views/admin/widgets/aa-dashboard/next-steps/widget.php:57 msgid "Get the All Access pass" msgstr "Obtener el pase de acceso completo" #: views/admin/widgets/aa-dashboard/next-steps/widget.php:34 msgid "Do you find Advanced Ads useful and would like to keep us motivated? Please help us with a review." msgstr "Encuentras Advanced Ads útil y te gustaría mantenernos motivados? Por favor ayúdanos con una evaluación y un comentario." #: views/admin/widgets/aa-dashboard/next-steps/widget.php:39 msgid "I already did" msgstr "Ya lo hice" #: views/admin/widgets/aa-dashboard/next-steps/widget.php:37 msgid "Sure, I’ll rate the plugin" msgstr "Seguro, evaluaré el plugin" #. translators: %s: plugin name. #: includes/admin/class-translation-promo.php:334 msgid "Translation of %s" msgstr "Traducción de %s" #. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the #. link closing tag. #: includes/admin/class-translation-promo.php:286 msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s" msgstr "%1$sPor favor, no mostrar más esta notificación%2$s" #: includes/admin/class-translation-promo.php:270 msgid "Register now »" msgstr "Registrar ahora »" #. translators: 2: plugin name; 4: link to translation platform. #: includes/admin/class-translation-promo.php:252 msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!" msgstr "Estás utilizando WordPress en un lenguaje que por el momento no tenemos. Nos encantaría que %2$s estuviera traducido en ese lenguaje también, pero desafortunadamente, no lo tenemos todavía. Sin embargo, puedes cambiar eso! Regístrate en %4$s y ayudanos a traducirlo!" #. translators: 1: language name; 2: plugin name; 3: completion percentage; 4: #. link to translation platform. #: includes/admin/class-translation-promo.php:249 msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Estás utilizando WordPress en %1$s. Mientras que %2$s ha sido traducido al %1$s para %3$d%%, todavía no está incluido en el plugin.No obstante, puedes ayudarnos! Regístrate en %4$s y ayúdanos a completar la traducción para %1$s!" #. translators: 1: language name; 3: completion percentage; 4: link to #. translation platform. #: includes/admin/class-translation-promo.php:246 msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Como puedes ver, existe una traducción para este plugin en %1$s. Esta traducción está actualmente completada en un %3$d%%. Necesitamos tu ayuda para completarla y corregir cualquier error. Por favor regístrate en %4$s y ayúdanos a completar la traducción al %1$s!" #. translators: %s is a URL. #: modules/ad-blocker/admin/views/setting-use-adblocker.php:24 msgid "Learn how to display alternative content to ad block users in the manual." msgstr "Aprende cómo mostrar contenido alternativo a los usuarios que utilizan bloqueadores de anunciosen el manual." #: admin/views/placement-injection-top.php:112 msgid "AdSense In-feed" msgstr "AdSense In-feed" #: views/admin/upgrades/pro-tab.php:27 #: views/marketing/ad-metabox-tracking.php:21 msgid "See all features and pricing" msgstr "Ver todas las características y el precio" #: includes/admin/class-addon-box.php:191 #: includes/admin/pages/class-onboarding.php:252 #: views/admin/upgrades/pro-tab.php:19 msgid "Lazy Loading" msgstr "Carga rápida (Lazy Loading)" #: includes/admin/class-addon-box.php:190 #: includes/admin/pages/class-onboarding.php:247 #: views/admin/upgrades/pro-tab.php:18 msgid "Click Fraud Protection" msgstr "Protección contra el fraude por clics" #: views/admin/upgrades/pro-tab.php:17 msgid "Ads for Ad Blockers" msgstr "Anuncios para bloqueadores de anuncios" #: views/admin/upgrades/pro-tab.php:14 msgid "Advanced Ads Pro – test and optimize your ad performance" msgstr "Advanced Ads Pro – Prueba y optimiza el desempeño de tus anuncios" #: views/marketing/ad-metabox-all-access.php:22 msgid "Risk free with 30-day Money-Back guarantee" msgstr "Sin riesgos y con garantía de devolución del dinero por 30 días" #. translators: %s is a URL. #: modules/gadsense/admin/admin.php:197 msgid "Install the free AdSense In-feed add-on in order to place ads between posts." msgstr "Instalar la extensión de AdSense in-feed gratis para ubicar anuncios entre las entradas." #: views/marketing/ad-metabox-tracking.php:19 msgid "spread impressions or clicks equally over a given period" msgstr "repartir impresiones y clics equitativamente sobre un período de tiempo" #: views/marketing/ad-metabox-tracking.php:18 msgid "limit ads views by overall number of impressions or clicks" msgstr "limitar la vista de los anuncios por el número general de impresiones o clics" #: views/marketing/ad-metabox-tracking.php:17 msgid "share reports via link or email" msgstr "compartir reportes vía enlace o correo electrónico" #: views/marketing/ad-metabox-tracking.php:16 msgid "compare ads and periods" msgstr "comparar anuncios y períodos" #: views/marketing/ad-metabox-tracking.php:15 msgid "track impressions and click on your ads" msgstr "rastrear impresiones y clics en los anuncios" #: classes/visitor-conditions.php:280 msgid "cookie" msgstr "cookie" #: includes/admin/class-settings.php:75 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: classes/visitor-conditions.php:286 msgid "referrer url" msgstr "URL de procedencia" #: includes/admin/class-settings.php:700 msgid "Are you missing something?" msgstr "¿Te hace falta algo?" #: includes/admin/class-marketing.php:40 msgid "Increase your ad revenue" msgstr "Incrementa tus ingresos por anuncios" #: includes/admin/class-settings.php:83 #: views/marketing/ad-metabox-all-access.php:14 #: views/marketing/ad-metabox-tracking.php:13 msgid "Tracking" msgstr "Seguimiento" #: classes/visitor-conditions.php:290 msgid "browser width" msgstr "ancho del navegador" #: classes/visitor-conditions.php:285 msgid "geo location" msgstr "geo ubicación" #: classes/visitor-conditions.php:288 msgid "user can (capabilities)" msgstr "el usuario puede (capacidades)" #: classes/visitor-conditions.php:287 msgid "user agent" msgstr "agente de usuario" #: classes/visitor-conditions.php:284 msgid "page impressions" msgstr "impresiones de página" #: classes/visitor-conditions.php:283 msgid "new visitor" msgstr "nuevo visitante" #: classes/visitor-conditions.php:282 msgid "max. ad impressions" msgstr "impresiones máximas de anuncio" #: classes/visitor-conditions.php:281 msgid "max. ad clicks" msgstr "clics máximos de anuncio" #: classes/visitor-conditions.php:279 msgid "browser language" msgstr "lenguaje del navegador" #: admin/views/conditions/conditions-form.php:24 msgid "Add-On features" msgstr "Características de la extensión" #: classes/display-conditions.php:286 msgid "accelerated mobile pages" msgstr "páginas móviles aceleradas" #: classes/display-conditions.php:283 msgid "url parameters" msgstr "parámetros de la URL" #: classes/display-conditions.php:282 msgid "page template" msgstr "plantilla de página" #: classes/display-conditions.php:281 msgid "post meta" msgstr "información meta de la entrada (post meta)" #: classes/display-conditions.php:280 msgid "parent page" msgstr "página superior" #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:152 msgid "Transparent background" msgstr "Fondo transparente" #: classes/frontend_checks.php:145 #: views/admin/settings/general/block-bots.php:18 msgid "You look like a bot" msgstr "Parece que eres un robot" #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:329 msgid "Enable this option in case your theme adds an unfortunate background color to AdSense ads." msgstr "Activa esta opción en caso de que tu tema añada un color de fondo no deseado a los anuncios de Adsense." #: classes/frontend_checks.php:239 msgid "Ads are disabled on all pages" msgstr "Los anuncios están desactivados en todas las páginas" #. translators: em tags #: classes/frontend_checks.php:350 msgid "IDs: %s" msgstr "IDs: %s" #: classes/frontend_checks.php:348 msgid "Ad is hidden" msgstr "El anuncio está oculto" #: classes/frontend_checks.php:347 msgid "AdSense violation" msgstr "Violación de Adsense" #: views/admin/settings/general/link-target.php:15 msgid "Open programmatically created links in a new window (use target=\"_blank\")" msgstr "Abrir enlaces creados programáticamente en una nueva ventana (usar target=\"_blank\")" #. translators: %s is a URL. #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:304 msgid "Our Ad Health feature monitors if AdSense is implemented correctly on your site. It also considers ads not managed with Advanced Ads. Enable this option to remove these checks" msgstr "Nuestra característica Salud de Anuncios monitorea si Adsense está implementado correctamente en tu sitio.También considera los anuncios no gestionados con Advanced Ads. Activa esta opción para remover estas revisiones" #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:298 msgid "Disable warnings about potential violations of the AdSense terms." msgstr "Desactiva las advertencias acerca de potenciales violaciones de los términos y condiciones de Adsense." #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:135 msgid "Disable violation warnings" msgstr "Desactivar las advertencias de violación" #: includes/class-entities.php:190 msgctxt "ad group general name" msgid "Ad Groups & Rotations" msgstr "Grupos de Anuncios & Rotaciones" #: modules/adblock-finder/admin/admin.php:54 msgid "Ad blocker counter" msgstr "Contador de bloqueador de anuncios" #: modules/adblock-finder/admin/admin.php:33 #: modules/adblock-finder/admin/admin.php:47 msgid "Ad Blocker" msgstr "Bloqueador de anuncios" #. translators: em tags #: classes/frontend_checks.php:314 msgid "Ad IDs: %s" msgstr "IDs del anuncio: %s" #: includes/admin/pages/class-groups.php:49 msgid "Groups & Rotation" msgstr "Grupos & Rotación" #: includes/admin/pages/class-groups.php:48 msgid "Ad Groups & Rotations" msgstr "Grupos de Anuncios & Rotaciones" #: includes/ads/types/type-dummy.php:105 includes/ads/types/type-image.php:164 #: includes/compatibility/class-peepso.php:209 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/views/placement-injection-top.php:136 msgid "see all…" msgstr "ver todo…" #: admin/views/placement-injection-top.php:128 msgid "PopUp & Layer" msgstr "Anuncios PopUp & Ventanas Emergentes" #: admin/views/placement-injection-top.php:103 #: admin/views/placement-injection-top.php:107 #: admin/views/upgrades/pro-placements.php:32 msgid "Custom Position" msgstr "Posición Personalizada" #: admin/views/placement-injection-top.php:17 msgid "Congratulations! Your ad is now visible in the frontend." msgstr "¡Felicitaciones! Tu anuncio es ahora visible en el frente de la página." #: admin/views/placement-injection-top.php:99 msgid "Header (Manual)" msgstr "Cabecera (Manual)" #: admin/views/placement-injection-top.php:98 msgid "PHP or Shortcode" msgstr "PHP o shortcode" #: classes/display-conditions.php:128 msgid "taxonomy" msgstr "taxonomía" #: classes/display-conditions.php:129 msgid "Display ads based on the taxonomy of an archive page." msgstr "Mostrar anuncios basados en la taxonomía de una página de archivo." #: includes/admin/class-settings.php:570 msgid "Open links in a new window" msgstr "Abrir enlaces en una nueva ventana" #: includes/abstracts/abstract-group.php:473 #: includes/admin/class-addon-box.php:449 #: includes/admin/class-addon-box.php:671 msgid "Activate now" msgstr "Activar ahora" #: includes/admin/class-addon-box.php:446 msgid "Install now" msgstr "Instalar ahora" #: includes/abstracts/abstract-group.php:470 #: includes/admin/class-addon-box.php:732 msgid "Get this add-on" msgstr "Obtener esta extensión" #: views/admin/upgrades/pro-tab.php:25 msgid "ad grids and many more advanced features" msgstr "paneles de anuncios y muchas más funciones avanzadas" #: views/admin/upgrades/pro-tab.php:24 msgid "placement tests for ad optimization" msgstr "pruebas de ubicación para optimización de anuncios" #: views/admin/upgrades/pro-tab.php:23 msgid "6 more placements" msgstr "6 ubicaciones más" #: views/admin/upgrades/pro-tab.php:22 msgid "11 more display and visitor conditions" msgstr "11 adicionales condiciones de visitante y muestras" #: views/admin/widgets/aa-dashboard/next-steps/widget.php:44 msgid "Manage your ads" msgstr "Gestiona tus anuncios" #: views/admin/upgrades/pro-tab.php:20 msgid "support for cached sites" msgstr "soporte para sitios almacenados en caché" #: includes/admin/class-misc.php:55 msgid "You don’t have access to ads. Please deactivate and re-enable Advanced Ads again to fix this." msgstr "No tienes acceso a los anuncios. Por favor desactiva y activa Advanced Ads otra vez para arreglar esto." #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:167 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: views/admin/screens/group-form.php:65 msgid "Group title" msgstr "Título del grupo" #: admin/views/setting-license.php:23 msgid "Update expiry date" msgstr "Actualizar fecha de vencimiento" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:176 msgid "Layout-Key" msgstr "Clave de diseño" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:154 msgid "ad label" msgstr "etiqueta del anuncio" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:129 msgid "position" msgstr "posición" #: classes/display-conditions.php:909 msgid "days" msgstr "días" #: classes/display-conditions.php:904 msgid "younger than" msgstr "más joven que" #: classes/display-conditions.php:903 msgid "older than" msgstr "más viejo que" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:82 msgid "Copy the ad code from your AdSense account, paste it into the area below and click on Get details." msgstr "Copia el código del anuncio de tu cuenta de AdSense, pégalo en el área de abajo y da clic en Obtener detalles." #: includes/ads/types/type-dummy.php:46 msgid "Dummy" msgstr "Datos ficticios" #: classes/frontend_checks.php:127 msgid "Random AdSense ads" msgstr "Anuncios de AdSense aleatorios" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-targeting.php:47 msgid "Click on the button below if the ad should NOT be visible to all visitors" msgstr "Haz clic en el botón de abajo si el anuncio NO debe ser visible para todos los visitantes" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-targeting.php:48 msgid "Hide the ad from some users" msgstr "Ocultar el anuncio para algunos usuarios" #: views/admin/tables/groups/list-row-loop-none.php:15 msgid "Add some" msgstr "Añadir algunos" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-targeting.php:28 msgid "Click on the button below if the ad should NOT show up on all pages when included automatically." msgstr "Haz clic en el botón de abajo si el anuncio NO se muestra en todas las páginas cuando se ha incluido automáticamente." #: views/admin/metaboxes/ads/ad-targeting.php:29 msgid "Hide the ad on some pages" msgstr "Ocultar el anuncio en algunas páginas" #: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:101 msgid "Visible ads" msgstr "Anuncios visibles" #: includes/ads/types/type-dummy.php:55 msgid "Uses a simple placeholder ad for quick testing." msgstr "Utiliza una simple ubicación de anuncios para pruebas rápidas." #. translators: %s is a URL. #: views/admin/tables/placements/header-note.php:16 msgid "Tutorial: How to place visible ads in the header of your website." msgstr "Tutorial: Cómo ubicar anuncios visibles en la cabecera de tu sitio web." #: views/admin/feedback-disable.php:52 msgid "Which one?" msgstr "¿Cual de todos?" #: deprecated/placements-ad-label-position.php:28 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label-position.php:37 msgid "Check this if you don’t want the following elements to float around the ad. (adds a placement_clearfix)" msgstr "Márcalo si no quieres que los siguientes elementos floten alrededor del anuncio (añade un `placement_clearfix`)" #: classes/display-conditions.php:122 msgid "Display ads based on age of the page." msgstr "Mostrar anuncios según la edad de la página." #: classes/display-conditions.php:121 msgid "content age" msgstr "edad para el contenido" #: views/admin/tables/groups/column-usage.php:17 msgid "template (PHP)" msgstr "plantilla (PHP)" #: admin/views/placements-ad-label.php:21 #: admin/views/placements-ad-label.php:23 #: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:20 #: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:22 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label.php:21 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label.php:23 msgid "disabled" msgstr "desactivado" #: admin/views/placements-ad-label.php:17 #: admin/views/placements-ad-label.php:19 #: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:16 #: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:18 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label.php:17 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label.php:19 msgid "enabled" msgstr "activado" #. translators: %s is a URL. #: views/admin/settings/license/section-help.php:19 msgid "See also Issues and questions about licenses." msgstr "Ver también Problemas y preguntas acerca de licencias ." #. translators: %d is a number. #: views/admin/tables/groups/list-row-loop.php:64 msgid "+ show %d more ads" msgstr "+ mostrar %d anuncios más" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:134 #: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:32 msgid "Link ads" msgstr "Enlazar anuncios" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:137 #: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:33 msgid "Link ads (Responsive)" msgstr "Enlazar anuncios (responsable)" #: views/admin/feedback-disable.php:25 msgid "Please let us know how we can help" msgstr "Por favor, déjanos saber cómo podemos ayudar" #: views/admin/feedback-disable.php:30 msgid "Send me free help to " msgstr "Envíame ayuda gratuita a " #. translators: %s is a URL. #: modules/gadsense/admin/admin.php:187 msgid "Responsive AdSense ads don’t work reliably with Position set to left or right. Either switch the Type to \"normal\" or follow this tutorial if you want the ad to be wrapped in text." msgstr "Los anuncios responsables de AdSense no funcionan correctamente con el atributo Position ajustado a la izquierda o derecha. Bien puedes cambiar el Typea «normal» o seguir este tutorial si deseas que el anuncio se envuelva en texto." #. translators: %s stands for the name of the "Disable level limitation" option #. and automatically translated as well #: classes/in-content-injector.php:615 msgid "Set %s to show more ads" msgstr "Ajustar %s ara mostrar más anuncios" #: views/admin/settings/general/content-injection-level-limitation.php:15 msgid "Advanced Ads ignores paragraphs and other elements in containers when injecting ads into the post content. Check this option to ignore this limitation and ads might show up again." msgstr "Advanced Ads ignora los párrafos y otros elementos en los contenedores a la hora de inyectar anuncios en el contenido de la entrada. Selecciona esta opción para ignorar esta limitación y los anuncios pueden volver a mostrarse." #: classes/in-content-injector.php:616 includes/admin/class-settings.php:617 msgid "Disable level limitation" msgstr "Desactivar limitaciones de nivel" #: includes/installation/class-capabilities.php:72 msgid "Enables shortcode button" msgstr "Activar el botón shortcode" #: modules/ad-blocker/admin/views/setting-use-adblocker.php:15 msgid "The ad block disguise can only be set by the super admin on the main site in the network." msgstr "El disfraz para el bloqueador de anuncios solamente puede ser activado por el súper administrador del sitio principal." #: classes/filesystem.php:77 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "No se pudo localizar el directorio de contenidos de WordPress (wp-content)" #. translators: %s directory #: classes/filesystem.php:82 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "No se pudo localizar el directorio requerido (%s)." #: classes/filesystem.php:62 msgid "Could not access filesystem." msgstr "No se pudo acceder al sistema de archivos." #: classes/filesystem.php:66 msgid "Filesystem error." msgstr "Error en el sistema de archivos." #: classes/filesystem.php:73 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "No se pudo localizar el directorio principal de WordPress." #: modules/ad-blocker/admin/admin.php:138 #: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:418 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "No se ha podido conectar con el sistema de archivos. Por favor, confirma tus credenciales." #. translators: %s download failed knowledgebase link #: admin/includes/class-licenses.php:504 msgid "Download failed. Click here to learn why." msgstr "Descarga fallida. Haz clic aquí para saber el porqué." #. translators: %s plugin update link #: admin/includes/class-licenses.php:501 msgid "Download failed. Click here to try another method." msgstr "Descarga fallida. Haz clic aquí para intentar con otro método." #: views/admin/feedback-disable.php:43 msgid "It is only temporary" msgstr "Es solamente temporal" #: views/admin/feedback-disable.php:48 msgid "I miss a feature" msgstr "Necesito una función" #: views/admin/feedback-disable.php:61 msgid "I switched to another plugin" msgstr "Me cambié a otro plugin" #: views/admin/feedback-disable.php:71 msgid "Only Deactivate" msgstr "Solamente desactivar" #: admin/includes/ad-health-notices.php:127 classes/frontend_checks.php:312 #: includes/utilities/class-validation.php:74 msgid "Your website is using HTTPS, but the ad code contains HTTP and might not work." msgstr "Tu sitio web está utilizando HTTPS, pero el código del anuncio contiene HTTP por lo que puede no funcionar." #: includes/importers/class-google-sheet.php:113 #: includes/importers/class-wp-quads.php:839 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #. Translators: 1: add-on name 2: admin URL to license page #: includes/admin/class-addon-updater.php:131 msgid "There might be a new version of %1$s. Please provide a valid license key in order to receive updates and support on this page." msgstr "Puede haber una nueva versión de %1$s. Por favor proporciona una llave de licencia válida para recibir actualizaciones y soporteen esta página." #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:73 msgid "It seems that a caching plugin is activated." msgstr "Parece ser que un plugin de caché está activado." #: classes/visitor-conditions.php:42 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: includes/frontend/class-debug-ads.php:82 msgid "The ad is displayed on the page" msgstr "El anuncio está mostrado en la página" #: includes/frontend/class-debug-ads.php:84 msgid "The ad is not displayed on the page" msgstr "El anuncio no está mostrado en la página" #: includes/frontend/class-debug-ads.php:99 msgid "Current post is not identical to main post." msgstr "La entrada actual no es idéntica a la entrada principal." #. translators: %s is a URL. #: admin/views/support.php:51 msgid "Take a look at more common issues or contact us directly through the support page." msgstr "Échale un vistazo a los problemas más comunes o contáctanos directamente a través de la Página de Soporte." #: public/views/ad-debug.php:20 msgid "Ad debug output" msgstr "Resultados de la depuración de anuncios" #: public/views/ad-debug.php:24 msgid "Find solutions in the manual" msgstr "Encontrar soluciones en el manual" #: includes/frontend/class-debug-ads.php:94 msgid "current post" msgstr "entrada actual" #: classes/frontend_checks.php:433 msgid "highlight ads" msgstr "resaltar anuncios" #: includes/frontend/class-debug-ads.php:155 msgid "main query" msgstr "consulta principal" #: includes/frontend/class-debug-ads.php:154 msgid "current query" msgstr "consulta actual" #: includes/frontend/class-debug-ads.php:101 msgid "main post" msgstr "entrada principal" #: includes/frontend/class-debug-ads.php:89 msgid "Current query is not identical to main query." msgstr "La consulta actual no es idéntica a la consulta principal." #: admin/views/support.php:34 msgid "Ads not showing up" msgstr "Los anuncios no se están mostrando" #: admin/views/support.php:35 msgid "Purchase & Licenses" msgstr "Compra & Licencias" #: admin/views/support.php:37 msgid "General Issues" msgstr "Problemas Generales" #: admin/views/setting-license.php:81 msgid "Update License" msgstr "Actualizar licencia" #: admin/views/support.php:38 msgid "Issues with Add-Ons" msgstr "Problemas con las extensiones" #: classes/frontend_checks.php:555 msgid "Ad Health" msgstr "Salud del Anuncio" #: classes/frontend_checks.php:590 msgid "Everything is fine" msgstr "Todo está bien" #: classes/frontend_checks.php:263 msgid "Ads are disabled on non singular pages" msgstr "Los anuncios están desactivados en páginas no singulares" #: classes/frontend_checks.php:251 msgid "Ads are disabled on 404 pages" msgstr "Los anuncios están desactivados en páginas 404" #: classes/frontend_checks.php:207 msgid "the current post ID is 0 " msgstr "el ID actual de la entrada es 0 " #: classes/frontend_checks.php:194 msgid "Ads are disabled in the content of this page" msgstr "Los anuncios están desactivados en el contenido de esta página" #: classes/frontend_checks.php:227 msgid "Ads are disabled on this page" msgstr "Los anuncios están desactivados en esta página" #: classes/frontend_checks.php:159 msgid "Ad blocker enabled" msgstr "Ad blocker (Bloqueador de anuncios) activado" #: admin/views/placement-injection-top.php:93 msgid "New placement" msgstr "Nueva Ubicación" #: admin/views/placement-injection-top.php:168 msgid "Existing placement" msgstr "Ubicaciones existentes" #. translators: %s is a URL. #: admin/views/placement-injection-top.php:26 msgid "Ad not showing up? Take a look here" msgstr "El anuncio no aparece? Consulta aquí" #: includes/admin/class-settings.php:473 msgid "Delete data on uninstall" msgstr "Borrar la información al desinstalar" #: views/admin/settings/general/uninstall-delete-data.php:15 msgid "Clean up all data related to Advanced Ads when removing the plugin." msgstr "Limpiar toda la información relacionada con Advanced Ads al remover este plugin." #: public/class-advanced-ads.php:576 msgctxt "label above ads" msgid "Advertisements" msgstr "Publicidad" #: views/notices/create-first-ad.php:17 msgid "Watch the “First Ad” Tutorial (Video)" msgstr "Mira el tutorial «Primer anuncio» (vídeo)" #. translators: %s is a URL. #: views/admin/metaboxes/ads/ad-info-after-textarea.php:28 msgid "Reach out to support to get help." msgstr "Contacta a Soporte para obtener ayuda." #: views/admin/metaboxes/ads/ad-info-after-textarea.php:21 msgid "The code of this ad might not work properly with the Content placement." msgstr "El código de este anuncio puede no funcionar correctamente con la ubicación del contenido." #: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:65 msgid "Forced to OR." msgstr "Forzado a O." #. translators: %s Ad title #: includes/importers/class-xml-importer.php:356 msgid "Failed to import %s" msgstr "Error al importar %s" #. translators: %s import directory #: includes/importers/class-xml-importer.php:251 msgid "Failed to create import directory %s" msgstr "Error al crear directorio de importación %s" #. translators: %s import directory #: includes/importers/class-xml-importer.php:257 msgid "Import directory is not writable: %s" msgstr "El directorio de importación no tiene permisos de escritura: %s" #: includes/importers/class-xml-importer.php:266 msgid "File is empty, uploads are disabled or post_max_size is smaller than upload_max_filesize in php.ini" msgstr "El archivo está vacío, las subidas están deshabitadas o el post_max_size es más pequeño que el upload_max_filesize en php.ini" #. translators: %s error in file #: includes/importers/class-xml-importer.php:277 msgid "Failed to upload file, error: %s" msgstr "Error al subir el archivo: %s" #: includes/importers/class-xml-importer.php:282 msgid "File is empty." msgstr "El archivo está vacío." #. translators: %s image url #: includes/importers/class-xml-importer.php:763 #: includes/importers/class-xml-importer.php:771 #: includes/importers/class-xml-importer.php:780 #: includes/importers/class-xml-importer.php:808 msgid "Error getting remote image %s" msgstr "Error obteniendo la imagen remota %s" #. translators: %s image url #: includes/importers/class-xml-importer.php:790 msgid "Zero size file downloaded %s" msgstr "Tamaño de archivo descargado cero %s" #. translators: %s node data #: includes/importers/class-xml-encoder.php:148 msgctxt "import_export" msgid "An unexpected value could not be serialized: %s" msgstr "Un valor inesperado no pudo ser serializado: %s" #. translators: %s error messages while trying to decode xml file #: includes/importers/class-xml-encoder.php:246 msgctxt "import_export" msgid "XML error: %s" msgstr "Error XML: %s" #: views/admin/tools/plugin-importer.php:86 msgid "When you click the button below Advanced Ads will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Cuando le des clic al botón de abajo, Advanced Ads creará un archivo XML para que lo puedas guardar en tu computadora." #: views/admin/tools/plugin-importer.php:48 msgid "Choose an XML file" msgstr "Elegir un archivo XML" #: views/admin/tools/plugin-importer.php:54 msgid "Copy an XML content" msgstr "Copiar un contenido XML" #: views/admin/tools/plugin-importer.php:78 msgid "Start Import" msgstr "Comenzar la importación" #: views/admin/tools/plugin-importer.php:96 msgid "Download Export File" msgstr "Descargar archivo seleccionado" #: views/admin/tools/plugin-importer.php:61 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes de que puedas subir tu archivo importado, necesitas arreglar el siguiente error:" #. translators: %s maximum size allowed #: views/admin/tools/plugin-importer.php:66 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamaño máximo: %s" #. translators: %s image url #: includes/importers/class-xml-importer.php:757 msgid "Invalid filetype %s" msgstr "Tipo de archivo no válido %s" #: includes/importers/class-xml-encoder.php:211 msgctxt "import_export" msgid "Invalid XML data, it can not be empty" msgstr "Información XML no válida, no puede ser vaciada" #. translators: %s import id #: includes/importers/class-xml-importer.php:288 msgid "The file could not be created: %s. This is probably a permissions problem" msgstr "El archivo no se pudo crear: %s. Probablemente, esto es debido a un problema de permisos" #: includes/importers/class-xml-importer.php:139 msgid "Please enter XML content" msgstr "Por favor, introduce el contenido XML" #. translators: 1: Attachment ID 2: Attachment link #: includes/importers/class-xml-importer.php:850 msgid "New attachment created %1$s %2$s" msgstr "Nuevo archivo adjunto creado %1$s %2$s" #. translators: %s: A name of not loaded extension. #: includes/importers/class-xml-encoder.php:61 #: includes/importers/class-xml-encoder.php:64 #: includes/importers/class-xml-encoder.php:202 #: includes/importers/class-xml-encoder.php:206 msgid "The %s extension(s) is not loaded" msgstr "La(s) %s extension(es) no se ha(n) cargado" #: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:66 #: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:69 msgid "manual" msgstr "manual" #: includes/ads/types/type-plain.php:134 msgid "Allow PHP" msgstr "Permitir PHP" #: views/admin/ads/info-bottom.php:16 msgctxt "wizard navigation" msgid "previous" msgstr "anterior" #: views/admin/ads/info-bottom.php:18 msgctxt "wizard navigation" msgid "save" msgstr "guardar" #: views/admin/ads/info-bottom.php:21 msgctxt "wizard navigation" msgid "next" msgstr "siguiente" #: views/admin/ads/info-bottom.php:22 views/admin/ads/info-top.php:33 msgid "Stop Wizard and show all options" msgstr "Detener el asistente y mostrar todas las opciones" #: views/admin/ads/info-top.php:14 msgid "Start Wizard" msgstr "Iniciar asistente" #: views/admin/ads/info-top.php:17 msgid "Stop Wizard" msgstr "Detener asistente" #: includes/importers/class-xml-encoder.php:75 msgctxt "import_export" msgid "The data must be an array" msgstr "La información debe ser un arreglo o matriz" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-parameters-size.php:20 msgid "size" msgstr "tamaño" #: admin/views/placement-injection-top.php:95 #: includes/compatibility/class-peepso.php:166 #: includes/placements/types/class-content.php:47 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: admin/views/placement-injection-top.php:50 msgid "Where do you want to display the ad?" msgstr "Donde deseas mostrar el anuncio?" #: admin/views/placement-injection-top.php:124 msgid "Show PopUp" msgstr "Mostrar PopUp" #. translators: %s is some HTML. #: admin/views/placement-injection-top.php:180 msgid "Or use the shortcode %s to insert the ad into the content manually." msgstr "O utiliza el shortcode %s para insertar el anuncio en el contenido manualmente." #: includes/admin/class-assets.php:132 msgid "After which paragraph?" msgstr "¿Después de qué párrafo?" #: admin/views/placement-injection-top.php:97 msgid "Manage Sidebar" msgstr "Administrar barra lateral" #: admin/views/placement-injection-top.php:118 msgid "Show Sticky Places" msgstr "Mostrar Ubicaciones Fijas" #: admin/views/placement-injection-top.php:103 msgid "Show Pro Places" msgstr "Mostrar Ubicaciones Pro" #: includes/ads/types/type-group.php:56 msgid "Choose an existing ad group. Use this type when you want to assign the same display and visitor conditions to all ads in that group." msgstr "Selecciona un grupo de anuncios existente. Utiliza este tipo cuando desees asignar las mismas condiciones de visualización y de visitante a todos los anuncios en ese grupo." #: admin/includes/class-licenses.php:342 admin/includes/class-licenses.php:366 msgid "License couldn’t be deactivated. Please try again later." msgstr "La licencia no pudo ser desactivada.a soporte." #: admin/views/setting-license.php:15 msgid "Your license expired." msgstr "Tu licencia expiró." #: admin/includes/class-licenses.php:151 msgid "License couldn’t be activated. Please try again later." msgstr "La licencia no pudo ser activada. Por favor, intenta de nuevo." #: admin/includes/class-licenses.php:172 msgid "There are no activations left." msgstr "No existen más activaciones." #: includes/admin/class-settings.php:562 views/admin/bulk-edit.php:46 #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:52 views/admin/quick-edit.php:38 msgid "Ad label" msgstr "Etiqueta del anuncio" #: includes/admin/class-settings.php:340 msgctxt "label before ads" msgid "Advertisements" msgstr "Anuncios" #: views/admin/settings/general/custom-label.php:20 msgid "Displayed above ads." msgstr "Se muestra sobre los anuncios." #: includes/admin/metaboxes/class-ad-targeting.php:64 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: classes/display-conditions.php:753 msgid "title or id" msgstr "título o ID" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:36 msgid "paragraph without image (%s)" msgstr "párrafo sin imagen (%s)" #: views/admin/settings/general/disable-ads.php:86 msgid "Disable ads in RSS Feed" msgstr "Desactivar anuncios en el RSS feed" #: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:40 msgid "Rename assets" msgstr "Renombrar archivos" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-parameters-size.php:29 msgid "reserve this space" msgstr "reservar este espacio" #: classes/display-conditions.php:310 classes/visitor-conditions.php:318 #: includes/admin/class-assets.php:131 msgid "and" msgstr "y" #: classes/display-conditions.php:310 classes/visitor-conditions.php:318 #: includes/admin/class-assets.php:130 #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:27 #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:32 #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:45 msgid "or" msgstr "o" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:74 msgid "Enable debug mode" msgstr "Activar modo de depuración" #. translators: %s is a target URL #: admin/includes/ad-health-notices.php:85 msgid "Some assets were changed. Please rebuild the asset folder in the Advanced Ads settings to update the ad blocker disguise." msgstr "Algunos archivos fueron cambiados. Por favor,reconstruye el folder de archivos en los ajustes de Advanced Ads para actualizar el disfraz de Ad Blocker." #: admin/views/conditions/not-selected.php:2 msgctxt "Error message shown when no display condition term is selected" msgid "Please select some items." msgstr "Por favor, selecciona algunos elementos." #. translators: %s is a label of an archive page. #: classes/display-conditions.php:177 msgid "archive: %s" msgstr "archivo: %s" #: classes/display-conditions.php:115 msgid "author" msgstr "autor" #: classes/display-conditions.php:109 msgid "general conditions" msgstr "condiciones generales" #: classes/display-conditions.php:102 msgid "specific pages" msgstr "páginas específicas" #: classes/display-conditions.php:95 msgid "post type" msgstr "tipo de contenido" #: admin/includes/class-licenses.php:170 msgid "This is the bundle license key." msgstr "Ésta es la clave de licencia para todo el paquete." #: admin/views/conditions/condition-device.php:34 #: admin/views/conditions/condition-is-or-not.php:28 #: admin/views/conditions/condition-number.php:23 #: admin/views/conditions/condition-string.php:9 #: admin/views/notices/adblock.php:11 classes/display-conditions.php:914 #: includes/admin/metaboxes/class-ad-layout.php:63 #: includes/admin/metaboxes/class-ad-types.php:63 #: includes/ads/types/type-plain.php:230 #: includes/utilities/class-wordpress.php:429 #: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:26 #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:142 #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:43 views/admin/header.php:58 #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:80 #: views/admin/metaboxes/ads/ad-types.php:47 #: views/admin/placements/create-modal/new-modal-content.php:15 #: views/admin/screens/groups.php:26 #: views/admin/settings/general/custom-label.php:22 #: views/admin/settings/general/disable-notices.php:19 #: views/admin/settings/general/link-target.php:17 #: views/admin/tables/placements/description.php:16 #: views/admin/widgets/aa-dashboard/support.php:16 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. translators: timezone name #: classes/utils.php:290 includes/utilities/class-wordpress.php:188 msgid "time of %s" msgstr "tiempo de %s" #: admin/includes/class-licenses.php:171 msgid "This is not the correct key for this add-on." msgstr "Esta no es la clave de licencia correcta para esta extensión." #: views/admin/feedback-disable.php:56 msgid "I stopped using ads on my site." msgstr "He dejado de usar anuncios en mi sitio." #: views/admin/feedback-disable.php:16 msgid "Why did you decide to disable Advanced Ads?" msgstr "¿Por qué decidiste desactivar Advanced Ads?" #: admin/includes/class-overview-widgets.php:79 #: includes/admin/class-action-links.php:59 msgid "Add-Ons" msgstr "Extensiones" #: includes/admin/class-addon-box.php:193 views/admin/upgrades/pro-tab.php:21 msgid "Geo Targeting" msgstr "Geo Targeting" #. translators: %s is a URL. #: views/admin/settings/general/editors-manage-ads.php:20 msgid "You can assign different ad-related roles on a user basis with Advanced Ads Pro." msgstr "Puedes asignar (por cada usuario) diferentes roles relacionados al anuncio con Advanced Ads Pro." #: admin/views/support.php:31 msgid "Please fix the red highlighted issues on this page or try to understand their consequences before contacting support." msgstr "Por favor, arregla los problemas resaltados en rojo en esta página o intenta entender sus consecuencias antes de contactar a soporte." #: modules/ad-blocker/admin/admin.php:152 msgid "The asset folder was rebuilt successfully" msgstr "El directorio de archivos fue reconstruido exitosamente" #. translators: %s directory path #: modules/ad-blocker/admin/admin.php:409 msgid "Unable to copy files to %s" msgstr "No es posible copiar archivos a %s" #: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:21 msgid "Upload folder is not writable" msgstr "El directorio de cargas y subidas no es escribible" #: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:44 msgid "Check if you want to change the names of the assets" msgstr "Selecciona si deseas cambiar el nombre de los archivos" #: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:72 msgid "Rebuild asset folder" msgstr "Reconstruir directorio de archivos" #. translators: %s is a target URL. #: admin/includes/ad-health-notices.php:97 admin/includes/notices.php:68 msgid "Please add valid license keys here." msgstr "Por favor, añade claves de licencia válidas aquí." #: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:36 msgid "Asset URL" msgstr "URL de activos" #: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:32 msgid "Asset path" msgstr "Ruta de acceso" #. translators: %s directory path #: modules/ad-blocker/admin/admin.php:312 #: modules/ad-blocker/admin/admin.php:397 msgid "We do not have direct write access to the \"%s\" directory" msgstr "No tenemos acceso directo de escritura al directorio «%s»" #. translators: %s folder name #: modules/ad-blocker/admin/admin.php:247 #: modules/ad-blocker/admin/admin.php:261 #: modules/ad-blocker/admin/admin.php:278 msgid "Unable to copy assets to the \"%s\" directory" msgstr "No es posible copiar los archivos al directorio «%s»" #. translators: %s old folder name #: modules/ad-blocker/admin/admin.php:230 msgid "Unable to rename \"%s\" directory" msgstr "No es posible renombrar el directorio «%s»" #: modules/ad-blocker/admin/admin.php:197 msgid "There is no writable upload folder" msgstr "No hay un directorio escribible de subida" #: admin/includes/ad-health-notices.php:94 admin/includes/notices.php:66 msgid "One or more license keys for Advanced Ads add-ons are invalid or missing." msgstr "Una o más claves de licencia para los extensiones de Advanced Ads no se encuentran o son no válidas." #: modules/ad-blocker/admin/views/setting-use-adblocker.php:17 msgid "Prevents ad blockers from breaking your website when blocking asset files (.js, .css)." msgstr "Evita que los bloqueadores de anuncios rompan tu sitio cuando bloquees archivos de recursos (.js, .css)." #: includes/admin/class-settings.php:449 msgid "Allow editors to manage ads" msgstr "Permitir a editores gestionar anuncios" #: views/admin/settings/general/editors-manage-ads.php:15 msgid "Allow editors to also manage and publish ads." msgstr "Permitir también que los editores gestionen y publiquen anuncios." #: admin/views/setting-license.php:72 msgid "Deactivate License" msgstr "Desactivar licencia" #: includes/placements/types/class-sidebar-widget.php:47 msgid "Sidebar Widget" msgstr "Widget de la Barra Lateral" #: includes/admin/class-ad-list-table.php:84 msgid "Ad Planning" msgstr "Planificación del Anuncio" #: views/admin/settings/general/content-injection-priority.php:17 msgid "Please check your post content. A priority of 10 and below might cause issues (wpautop function might run twice)." msgstr "Por favor, revisa el contenido de tu entrada. Una prioridad de 10 o menos puede causar problemas (la función wpautop puede ejecutarse dos veces)." #: includes/admin/class-shortcode-creator.php:193 msgctxt "shortcode creator" msgid "Add an ad" msgstr "Agrega un Anuncio" #: admin/includes/class-licenses.php:91 admin/views/setting-license.php:84 msgid "Please enter a valid license key" msgstr "Por favor, escribe una clave de licencia válida" #: includes/placements/types/class-sidebar-widget.php:56 msgid "Create a sidebar widget with an ad. Can be placed and used like any other widget." msgstr "Crear un widget de barra lateral con un anuncio. Puede ser ubicado y utilizado como cualquier otro widget." #. translators: %s is a target URL #: admin/includes/ad-health-notices.php:69 msgid "Ads are disabled for all or some pages. See \"disabled ads\" in settings." msgstr "Los anuncios están desactivados para todas o algunas páginas. Ver «anuncios desactivados» en los ajustes." #. translators: %s is a date. #: includes/abstracts/abstract-ad.php:820 msgid "expires %s" msgstr "expira el %s" #. translators: %s is a date. #: includes/abstracts/abstract-ad.php:806 msgid "starts %s" msgstr "inicia el %s" #: includes/admin/class-shortcode-creator.php:195 msgctxt "shortcode creator" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/admin/class-shortcode-creator.php:194 msgctxt "shortcode creator" msgid "Add shortcode" msgstr "Añade un shortcode" #: admin/includes/class-licenses.php:299 msgid "Error while trying to disable the license. Please contact support." msgstr "Error al tratar de desactivar la licencia. Por favor, contacta a soporte." #. translators: %1$s is a list of plugin names; %2$s is a target URL #: admin/includes/ad-health-notices.php:48 msgid "Plugins that are known to cause (partial) problems: %1$s. Learn more." msgstr "Plugins que se conocen que causan problemas (parciales): %1$s. Más Información." #: includes/ads/types/type-image.php:47 msgid "Image Ad" msgstr "Imagen del anuncio" #: includes/ads/types/type-image.php:56 msgid "Ads in various image formats." msgstr "Anuncios en varios formatos de imagen." #: includes/ads/types/type-image.php:147 #: includes/compatibility/class-peepso.php:135 #: includes/compatibility/class-peepso.php:189 msgid "Insert File" msgstr "Insertar archivo" #: includes/ads/types/type-image.php:148 #: includes/compatibility/class-peepso.php:135 #: includes/compatibility/class-peepso.php:189 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:41 msgid "container classes" msgstr "clases de contenedor" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:46 msgid "Specify one or more classes for the container. Separate multiple classes with a space" msgstr "Especifica una o más clases para el contenedor. Separa múltiples clases con un espacio" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:31 msgid "Specify the id of the ad container. Leave blank for random or no id." msgstr "Especificar el ID para el contenedor del anuncio. Dejar en blanco para un valor aleatorio o para no tener un ID." #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:24 msgid "container ID" msgstr "ID del contenedor" #: includes/ads/types/type-image.php:150 msgid "Select image" msgstr "Seleccionar imagen" #: includes/admin/class-assets.php:148 #: includes/admin/class-groups-list-table.php:453 #: includes/admin/class-placement-list-table.php:364 #: modules/one-click/admin/class-admin.php:55 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: includes/class-entities.php:51 includes/class-entities.php:131 msgid "View" msgstr "Ver" #: public/class-advanced-ads.php:177 msgid "Advanced Ads Error following:" msgstr "El siguiente error de Advanced Ads:" #. translators: %s is an error message generated by the plugin. #: public/class-advanced-ads.php:181 msgid "Advanced Ads Error: %s" msgstr "Error de Advanced Ads: %s" #: includes/class-entities.php:54 msgid "No Ads found" msgstr "No se encontraron anuncios" #: includes/class-entities.php:55 msgid "No Ads found in Trash" msgstr "No se encontraron anuncios en la papelera" #: modules/gadsense/includes/types/type-adsense.php:47 msgid "AdSense ad" msgstr "Anuncio de AdSense" #: modules/gadsense/includes/types/type-adsense.php:56 msgid "Use ads from your Google AdSense account" msgstr "Usar anuncios de tu cuenta de Google AdSense" #: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:136 #: modules/gadsense/includes/types/type-adsense.php:183 msgid "Your AdSense Publisher ID is missing." msgstr "Tu ID de publicador de AdSense no se encuentra." #: modules/gadsense/includes/class-gadsense-data.php:54 msgid "Auto" msgstr "Auto" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: advanced-ads.php includes/admin/class-wordpress-dashboard.php:70 #: includes/compatibility/class-capability-manager.php:67 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:134 msgid "Advanced Ads" msgstr "Advanced Ads" #. Description of the plugin #: advanced-ads.php msgid "Manage and optimize your ads in WordPress" msgstr "Gestiona y optimiza tus anuncios en Wordpress" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: advanced-ads.php msgid "https://wpadvancedads.com" msgstr "https://wpadvancedads.com" #: includes/class-entities.php:191 includes/traits/class-entity.php:38 msgctxt "ad group singular name" msgid "Ad Group" msgstr "Grupo de anuncios" #: includes/class-entities.php:192 msgid "Search Ad Groups" msgstr "Buscar grupos de anuncios" #: includes/class-entities.php:193 msgid "All Ad Groups" msgstr "Todos los grupos de anuncios" #: includes/admin/class-header.php:58 includes/admin/class-header.php:64 #: includes/ads/class-ad-repository.php:55 includes/class-entities.php:46 #: includes/class-entities.php:50 #: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:71 msgid "New Ad" msgstr "Nuevo anuncio" #: includes/class-entities.php:47 msgid "Add New Ad" msgstr "Añadir nuevo anuncio" #: includes/class-entities.php:49 msgid "Edit Ad" msgstr "Editar anuncio" #: includes/class-entities.php:52 msgid "View the Ad" msgstr "Ver el anuncio" #: includes/class-entities.php:53 msgid "Search Ads" msgstr "Buscar anuncios" #: includes/class-entities.php:56 msgid "Parent Ad" msgstr "Anuncio principal" #: includes/admin/class-groups-list-table.php:180 #: includes/class-entities.php:201 msgid "No Ad Group found" msgstr "No se ha encontrado ningún grupo de anuncios" #: includes/class-entities.php:199 msgid "New Ad Groups Name" msgstr "Nuevo nombre de grupos de anuncios" #: includes/class-entities.php:197 msgid "Update Ad Group" msgstr "Actualizar grupo de anuncios" #: includes/class-entities.php:196 msgid "Edit Ad Group" msgstr "Editar grupo de anuncios" #: includes/class-entities.php:195 msgid "Parent Ad Groups:" msgstr "Grupos de anuncio superior:" #: includes/class-entities.php:194 msgid "Parent Ad Groups" msgstr "Grupos de anuncios superior" #: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:29 #: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:47 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: admin/views/placement-injection-top.php:94 #: includes/placements/types/class-before-content.php:47 msgid "Before Content" msgstr "Antes del Contenido" #: includes/placements/types/class-before-content.php:56 msgid "Injected before the post content." msgstr "Inyectado antes del contenido de la entrada." #: admin/views/placement-injection-top.php:96 #: includes/placements/types/class-after-content.php:47 msgid "After Content" msgstr "Después del Contenido" #: includes/placements/types/class-after-content.php:56 msgid "Injected after the post content." msgstr "Inyectado después del contenido de la entrada." #: includes/ads/types/type-content.php:46 msgid "Rich Content" msgstr "Contenido Enriquecido" #: includes/ads/types/type-content.php:55 msgid "The full content editor from WordPress with all features like shortcodes, image upload or styling, but also simple text/html mode for scripts and code." msgstr "El editor de contenido de WordPress completo con todas las características como shortcodes, carga de imágenes o estilos, y también un modo simple de texto/html para scripts y código." #: includes/ads/types/type-plain.php:106 msgid "Insert plain text or code into this field." msgstr "Insertar texto simple o código en este campo." #: includes/ads/types/type-plain.php:143 msgid "Execute PHP code (wrapped in <?php ?>)" msgstr "Ejecutar código PHP (enmarcado en <?php ?>)" #: classes/display-conditions.php:847 includes/array_ad_conditions.php:79 msgid "404 Page" msgstr "Páginas 404" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:73 msgid "The ad details couldn't be retrieved from the ad code" msgstr "Los detalles del anuncio no pudieron ser recuperados del código del anuncio" #: includes/admin/class-ad-list-table.php:86 msgid "AdSense ID" msgstr "ID de AdSense " #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:84 msgid "Get details" msgstr "Obtener Detalles" #. translators: %s is the publisher ID. #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:108 msgid "Publisher ID: %s" msgstr "ID del Publicador: %s" #. translators: %s the setting page link #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:124 msgid "Please change it here." msgstr "Por favor, cámbialo aquí." #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:154 msgid "Resizing" msgstr "Cambiar el Tamaño" #: includes/ads/types/type-plain.php:47 msgid "Plain Text and Code" msgstr "Texto simple y código" #: admin/views/conditions/condition-operator.php:12 msgid "is" msgstr "es" #: admin/views/conditions/condition-operator.php:14 msgid "is not" msgstr "no es" #: classes/display-conditions.php:827 includes/array_ad_conditions.php:59 msgid "Home Page" msgstr "Página de inicio" #: classes/display-conditions.php:832 includes/array_ad_conditions.php:64 msgid "Singular Pages" msgstr "Páginas singulares" #: classes/display-conditions.php:833 includes/array_ad_conditions.php:65 msgid "show on singular pages/posts" msgstr "mostrar en páginas/entradas singulares" #: classes/display-conditions.php:837 includes/array_ad_conditions.php:69 msgid "Archive Pages" msgstr "Páginas de archivo" #: classes/display-conditions.php:838 includes/array_ad_conditions.php:70 msgid "show on any type of archive page (category, tag, author and date)" msgstr "mostrar en cualquier tipo de página de archivo (categoría, etiqueta, autor y fecha)" #: classes/display-conditions.php:842 includes/array_ad_conditions.php:74 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: classes/display-conditions.php:843 includes/array_ad_conditions.php:75 msgid "show on search result pages" msgstr "mostrar en páginas de resultados de búsquedas" #: classes/display-conditions.php:848 includes/array_ad_conditions.php:80 msgid "show on 404 error page" msgstr "mostrar en páginas de error 404" #: classes/display-conditions.php:852 includes/array_ad_conditions.php:84 msgid "Attachment Pages" msgstr "Páginas adjuntas" #: classes/visitor-conditions.php:62 msgid "logged-in visitor" msgstr "visitante conectado" #: admin/views/conditions/condition-number.php:13 msgid "equal" msgstr "igual" #: admin/views/conditions/condition-number.php:15 msgid "equal or higher" msgstr "igual o mayor" #: admin/views/conditions/condition-number.php:17 msgid "equal or lower" msgstr "igual o menor" #: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:17 #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:56 msgid "contains" msgstr "contiene" #: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:18 msgid "starts with" msgstr "comienza con" #: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:19 msgid "ends with" msgstr "termina con" #: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:20 msgid "matches" msgstr "equivale a" #: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:22 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" #: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:23 msgid "does not start with" msgstr "no comienza con" #: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:24 msgid "does not end with" msgstr "no termina con" #: includes/class-widget.php:31 msgid "Display Ads and Ad Groups." msgstr "Mostrar anuncios y grupos de anuncios." #: includes/class-widget.php:119 includes/utilities/class-data.php:286 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:133 msgid "--empty--" msgstr "--vacío--" #: includes/class-widget.php:115 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: includes/array_ad_conditions.php:41 msgid "Categories, Tags and Taxonomies" msgstr "Categorías, etiquetas y taxonomías" #: includes/array_ad_conditions.php:42 msgid "Choose terms from public category, tag and other taxonomies a post must belong to in order to have ads." msgstr "Escoge los términos de la categoría pública, etiqueta y otras taxonomías a las que una entrada debe pertenecer para que tenga anuncios." #: includes/array_ad_conditions.php:47 msgid "Category Archives" msgstr "Archivos de categoría" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:34 msgid "paragraph (%s)" msgstr "párrafo (%s)" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:38 msgid "headline 2 (%s)" msgstr "encabezado 2 (%s)" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:40 msgid "headline 3 (%s)" msgstr "encabezado 3 (%s)" #. translators: %s is an html tag. #: includes/utilities/class-content-injection.php:42 msgid "headline 4 (%s)" msgstr "encabezado 4 (%s)" #: includes/placements/types/class-content.php:56 msgid "Injected into the content. You can choose the paragraph after which the ad content is displayed." msgstr "Insertado dentro del contenido. Puedes elegir el párrafo anterior adonde el contenido del anuncio se mostrará." #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:102 msgid "Ad Slot ID" msgstr "Añadir ID del espacio" #: includes/admin/class-list-filters.php:122 #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:131 #: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:30 msgid "Responsive" msgstr "Adaptable" #: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:135 #: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:95 #: modules/gadsense/includes/types/type-adsense.php:142 msgid "The Publisher ID has an incorrect format. (must start with \"pub-\")" msgstr "El ID del publicador tiene un formato incorrecto. (Debe comenzar con «pub-»)" #: classes/display-conditions.php:858 includes/array_ad_conditions.php:90 msgid "allow ads in secondary queries" msgstr "permitir anuncios en consultas secundarias" #: classes/display-conditions.php:857 includes/array_ad_conditions.php:89 msgid "Secondary Queries" msgstr "Consultas secundarias" #: classes/display-conditions.php:853 includes/array_ad_conditions.php:85 msgid "show on attachment pages" msgstr "mostrar en páginas adjuntas" #: classes/display-conditions.php:828 includes/array_ad_conditions.php:60 msgid "show on Home page" msgstr "mostrar en la página de inicio" #: includes/array_ad_conditions.php:48 msgid "comma seperated IDs of category archives" msgstr "ID de archivos de categoría separados por comas" #: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:26 msgid "does not match regex" msgstr "no coincide con la expresión regular" #: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:25 msgid "does not match" msgstr "no coincide con" #: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:21 msgid "matches regex" msgstr "coincide con la expresión regular" #: includes/array_ad_conditions.php:53 msgid "Individual Posts, Pages and Public Post Types" msgstr "Entradas individuales, páginas y tipos de contenidos públicos" #: includes/array_ad_conditions.php:35 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: classes/visitor-conditions.php:63 msgid "Whether the visitor has to be logged in or not in order to see the ad." msgstr "Si el visitante debe estar conectado o no para ver el anuncio." #: includes/admin/class-quick-bulk-edit.php:283 #: views/admin/ads/submitbox-meta.php:34 msgid "Day" msgstr "Día" #: includes/admin/class-quick-bulk-edit.php:272 #: views/admin/ads/submitbox-meta.php:21 msgid "Month" msgstr "Mes" #. translators: 1: "Options", 2: the name of a placement. #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:70 #: views/admin/tools/plugin-importer.php:91 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: admin/views/support.php:43 msgid "search" msgstr "buscar" #: admin/views/placements-ad-label.php:13 #: admin/views/placements-ad-label.php:15 #: deprecated/placements-ad-label-position.php:12 #: deprecated/placements-ad-label-position.php:14 #: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:342 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label-position.php:14 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label-position.php:16 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label.php:13 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label.php:15 msgid "default" msgstr "por defecto" #: includes/admin/class-quick-bulk-edit.php:300 #: views/admin/ads/submitbox-meta.php:37 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: includes/admin/class-quick-bulk-edit.php:296 #: views/admin/ads/submitbox-meta.php:36 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: includes/placements/types/class-header.php:47 msgid "Header Code" msgstr "Código de Encabezado" #: includes/placements/types/class-header.php:56 msgid "Injected in Header (before closing </head> Tag, often not visible)." msgstr "Inyectar en el encabezado (antes de la etiqueta </head>, que con frecuencia no es visible)." #: includes/placements/types/class-footer.php:47 msgid "Footer Code" msgstr "Código del Pie de Página" #. translators: %s is a URL. #: admin/views/placement-injection-top.php:187 msgid "Learn more about your choices to display an ad in the manual." msgstr "Aprender más acerca de tus opciones para mostrar un anuncio en el manual." #: views/admin/metaboxes/ads/ad-types.php:19 msgid "No ad types defined" msgstr "No hay tipos de anuncios definidos" #: views/admin/ads/submitbox-meta.php:16 views/admin/quick-edit.php:24 msgid "Set expiry date" msgstr "Establecer la fecha de expiración" #. translators: %1$s is the month number, %2$s is the month shortname. #: views/admin/ads/submitbox-meta.php:27 msgctxt "1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation" msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #. translators: %1$s month, %2$s day, %3$s year, %4$s hour, %5$s minute. #: views/admin/ads/submitbox-meta.php:45 msgctxt "order of expiry date fields 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute" msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s %5$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s %5$s" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:381 msgid "Important Notice" msgstr "Notificación Importante" #. translators: %d is a number of days. #: admin/views/setting-license.php:49 msgid "(%d days left)" msgstr "(%d días restantes)" #: admin/views/support.php:40 msgid "Use the following form to search for solutions in the manual on wpadvancedads.com" msgstr "Usa el siguiente formulario para buscar soluciones en el manual de wpadvancedads.com" #: admin/views/setting-license.php:55 msgid "License key" msgstr "Clave de licencia" #: admin/views/setting-license.php:86 msgid "License key invalid" msgstr "Clave de licencia no válida" #: admin/views/conditions/conditions-form.php:10 msgid "New condition" msgstr "Nueva condición" #: admin/views/conditions/conditions-form.php:15 msgid "-- choose a condition --" msgstr "-- selecciona una condición --" #: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:93 msgid "add" msgstr "añadir" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-usage-notes.php:16 msgid "click to change" msgstr "clic para cambiar" #: deprecated/placements-ad-label-position.php:16 #: deprecated/placements-ad-label-position.php:18 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label-position.php:19 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label-position.php:21 msgid "left" msgstr "izquierda" #: deprecated/placements-ad-label-position.php:19 #: deprecated/placements-ad-label-position.php:21 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label-position.php:24 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label-position.php:26 msgid "center" msgstr "centro" #: deprecated/placements-ad-label-position.php:22 #: deprecated/placements-ad-label-position.php:24 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label-position.php:29 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/ad-label-position.php:31 msgid "right" msgstr "derecha" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:363 msgid "after" msgstr "después" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:364 msgid "before" msgstr "antes" #: admin/views/placements-content-index.php:50 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/content-index.php:53 msgid "start counting from bottom" msgstr "empezar contando desde el final" #: admin/views/placement-form.php:60 admin/views/placement-form.php:68 #: admin/views/placements-item.php:15 #: views/admin/placements/create-modal/item-select.php:12 #: views/admin/placements/create-modal/new-modal-content.php:83 #: views/admin/placements/edit-modal/fields/item.php:19 #: views/admin/tables/placements/item-select.php:19 msgid "--not selected--" msgstr "--no Seleccionado--" #: admin/views/placement-form.php:45 #: views/admin/placements/create-modal/new-modal-content.php:55 msgid "Choose a Name" msgstr "Selecciona un nombre" #: includes/admin/class-quick-bulk-edit.php:287 #: views/admin/ads/submitbox-meta.php:35 msgid "Year" msgstr "Año" #: admin/views/setting-license.php:90 msgid "active" msgstr "activa" #: admin/views/support.php:32 msgid "Possible Issues" msgstr "Posibles problemas" #: admin/views/setting-license.php:81 msgid "Activate License" msgstr "Activa licencia" #: includes/admin/class-edd-updater.php:603 msgid "Error" msgstr "Error" #: includes/admin/class-edd-updater.php:603 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "No tienes permisos para instalar actualizaciones de plugins" #: includes/placements/types/class-standard.php:56 msgid "Manual placement to use as function or shortcode." msgstr "Ubicación manual para usar como Función o Shortcode." #: includes/placements/types/class-standard.php:47 msgid "Manual Placement" msgstr "Ubicación Manual" #: includes/admin/class-placement-create-modal.php:50 msgid "Save New Placement" msgstr "Guardar la Nueva Ubicación" #: admin/views/placement-form.php:47 #: views/admin/placements/create-modal/new-modal-content.php:59 msgid "Placement Name" msgstr "Nombre de la Ubicación" #: admin/views/placement-form.php:14 #: views/admin/placements/create-modal/new-modal-content.php:22 msgid "Choose a placement type" msgstr "Selecciona un tipo de ubicación" #: includes/admin/class-header.php:84 includes/admin/class-header.php:92 #: includes/admin/class-placement-create-modal.php:49 #: includes/class-entities.php:126 includes/class-entities.php:130 #: includes/placements/class-placement-repository.php:43 msgid "New Placement" msgstr "Nueva Ubicación" #: includes/class-entities.php:140 msgid "Placements are physically places in your theme and posts. You can use them if you plan to change ads and ad groups on the same place without the need to change your templates." msgstr "Las Ubicaciones son lugares físicos dentro de tu tema y tus entradas. Puedes utilizarlas si planeas cambiar anuncios o Grupos de Anuncios en el mismo lugar y sin la necesidad de cambiar tus plantillas (templates)." #: admin/views/placement-form.php:56 #: views/admin/placements/create-modal/new-modal-content.php:71 #: views/admin/tables/placements/column-ad-group.php:24 msgid "Choose the Ad or Group" msgstr "Selecciona el Anuncio o Grupo" #. translators: %1$s is a version number #: admin/includes/ad-health-notices.php:37 msgid "Your PHP version (%1$s) is too low. Advanced Ads is built for PHP %2$s and higher. It might work, but updating PHP is highly recommended. Please ask your hosting provider for more information." msgstr "Tu versión de PHP (%1$s) es muy vieja. Advanced Ads fue diseñado para PHP %2$s o superior. Puede que funcione, pero actualizar PHP es altamente recomendado. Por favor, consulta con tu compañía de hospedaje para mayor información." #: includes/placements/types/class-footer.php:56 msgid "Injected in Footer (before closing </body> Tag)." msgstr "Inyectado en el Pie de Página (antes de la etiqueta de cierre del </body>)." #: views/admin/screens/settings.php:47 msgid "Save settings on this page" msgstr "Guardar los ajustes de esta página" #: views/admin/settings/general/disable-ads.php:72 msgid "Secondary queries are custom queries of posts outside the main query of a page. Try this option if you see ads injected on places where they shouldn’t appear." msgstr "Las consultas secundarias son consultas personalizadas de entradas fuera de la consulta principal de una página. Intenta activar esta opción si ves anuncios inyectados en lugares en donde no deberían aparecer." #: views/admin/settings/general/disable-ads.php:68 msgid "Disable ads on secondary queries" msgstr "Desactivar anuncios en consultas secundarias" #: views/admin/settings/general/disable-ads.php:54 msgid "e.g. archive pages like categories, tags, authors, front page (if a list)" msgstr "ejemplo: páginas de archivo como categorías, etiquetas, autores, frente de la página (si es una lista)" #: views/admin/settings/general/disable-ads.php:50 msgid "Disable ads on non-singular pages" msgstr "Desactivar anuncios en páginas no-singulares" #: views/admin/settings/general/disable-ads.php:37 msgid "Disable ads on 404 error pages" msgstr "Desactivar anuncios en las páginas de error 404" #: views/admin/settings/general/disable-ads.php:23 msgid "Use this option to disable all ads in the frontend, but still be able to use the plugin." msgstr "Usar esta opción para desactivar todos los anuncios en el frente del sitio y todavía tener la capacidad de usar el plugin." #: views/admin/settings/general/disable-ads.php:19 msgid "Disable all ads in frontend" msgstr "Desactivar todos los anuncios en el frente del sitio" #: views/admin/metaboxes/ads/post-ad-settings.php:22 #: views/admin/page-quick-edit.php:21 msgid "Disable ads on this page" msgstr "Desactivar anuncios en esta página" #. translators: %s is a URL. #: admin/views/placement-form.php:20 #: views/admin/placements/create-modal/new-modal-content.php:28 msgid "Placement types define where the ad is going to be displayed. Learn more about the different types from the manual" msgstr "Los tipos de ubicaciones definen en donde se debe mostrar el anuncio. Aprende más sobre los diferentes tipos en el manual" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:114 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-parameters-size.php:26 msgid "height" msgstr "alto" #: views/admin/metaboxes/ads/ad-parameters-size.php:23 msgid "width" msgstr "ancho" #: modules/ad-positioning/views/ad-spacing.php:17 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:163 msgid "Position" msgstr "Posición" #: admin/views/placement-form.php:50 #: views/admin/placements/create-modal/new-modal-content.php:62 msgid "The name of the placement is only visible to you. Tip: choose a descriptive one, e.g. Below Post Headline." msgstr "El nombre de la colocación solo es visible para ti. Consejo: Elige un nombre descriptivo, por ejemplo: Debajo del titular de la entrada." #: includes/admin/class-groups-list-table.php:396 #: includes/admin/class-placement-list-table.php:204 msgid "Show Usage" msgstr "Mostrar uso" #: includes/admin/class-assets.php:167 #: views/admin/tables/placements/column-type.php:25 msgid "Placement updated" msgstr "Ubicación actualizada." #: views/admin/screens/settings.php:17 msgid "General" msgstr "General" #: includes/admin/class-groups-list-table.php:406 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/admin/class-ad-list-table.php:77 #: includes/admin/class-groups-list-table.php:190 #: includes/admin/class-placement-list-table.php:84 #: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:127 #: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:78 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/admin/class-groups-list-table.php:388 #: includes/admin/class-groups-list-table.php:430 #: includes/class-entities.php:48 includes/class-entities.php:128 #: includes/importers/class-xml-importer.php:340 #: includes/importers/class-xml-importer.php:848 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/admin/class-groups-list-table.php:192 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: includes/admin/class-screen-options.php:179 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/class-placement-list-table.php:87 #: includes/class-entities.php:45 includes/frontend/class-debug-ads.php:183 #: includes/frontend/class-debug-ads.php:236 #: includes/frontend/class-debug-ads.php:238 #: modules/ad-positioning/views/ad-spacing.php:45 #: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:20 msgid "Ad" msgstr "Anuncio" #: views/admin/tables/groups/list-row-loop-none.php:11 msgid "No ads assigned" msgstr "No hay anuncios asignados" #: includes/groups/types/type-standard.php:46 msgid "Random ads" msgstr "Anuncios aleatorios" #: includes/groups/types/type-standard.php:55 msgid "Display random ads based on ad weight" msgstr "Mostrar anuncios aleatorios basados en el peso del anuncio" #: includes/groups/types/type-ordered.php:46 msgid "Ordered ads" msgstr "Anuncios ordenados" #: includes/groups/types/type-ordered.php:55 msgid "Display ads with the highest ad weight first" msgstr "Mostrar de primero anuncios con el peso más alto" #: includes/admin/class-post-types.php:94 #: includes/admin/class-post-types.php:95 msgid "Ad updated." msgstr "Anuncio actualizado." #. translators: %s: date and time of the revision #: includes/admin/class-post-types.php:98 msgid "Ad restored to revision from %s" msgstr "Anunció restaurado para revisión de %s" #: includes/admin/class-post-types.php:100 #: includes/admin/class-post-types.php:101 msgid "Ad saved." msgstr "Anuncio guardado." #: includes/admin/class-post-types.php:102 msgid "Ad submitted." msgstr "Anuncio enviado." #. translators: %s: date #: includes/admin/class-post-types.php:105 msgid "Ad scheduled for: %1$s." msgstr "Anuncio programado para: %1$s." #: includes/admin/class-post-types.php:106 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: includes/admin/class-post-types.php:108 msgid "Ad draft updated." msgstr "Borrador del anuncio actualizado." #: admin/includes/class-licenses.php:86 msgid "Error while trying to register the license. Please contact support." msgstr "Error al tratar de registrar la licencia. Por favor, contactar a soporte." #: includes/admin/metaboxes/class-ad-parameters.php:40 msgid "Ad Parameters" msgstr "Parámetros del Anuncio" #: includes/admin/class-settings.php:547 #: includes/admin/metaboxes/class-ad-layout.php:40 msgid "Layout / Output" msgstr "Diseño / Visualización" #. translators: %s: is a URL. #: admin/includes/class-notices.php:464 msgid "You don’t seem to have an email address. Please use this form to sign up." msgstr "Parece ser que no tienes una dirección de correo electrónico. Por favor, usa este formulario para registrarte." #: admin/includes/class-notices.php:485 msgid "How embarrassing. The email server seems to be down. Please try again later." msgstr "Esto es penoso. El servidor de correos parece estar caído. Por favor, inténtalo más tarde." #: includes/admin/class-admin-menu.php:107 #: includes/admin/class-admin-menu.php:111 includes/admin/class-settings.php:91 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: includes/admin/class-settings.php:578 msgid "Use advanced JavaScript" msgstr "Utilizar JavaScript avanzado" #: includes/admin/class-settings.php:609 msgid "Priority of content injection filter" msgstr "Prioridad de filtro de inyección de contenido" #: includes/admin/class-settings.php:521 msgid "Hide ads from bots" msgstr "Ocultar anuncios de bots" #: includes/admin/class-settings.php:554 msgid "ID prefix" msgstr "Prefijo ID" #: includes/admin/class-settings.php:434 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: views/admin/settings/general/content-injection-priority.php:20 msgid "Play with this value in order to change the priority of the injected ads compared to other auto injected elements in the post content." msgstr "Juega con este valor para cambiar la prioridad de los anuncios inyectados en comparación con otros elementos auto inyectados en el contenido de la entrada." #: admin/includes/notices.php:46 msgid "Thank you for activating Advanced Ads. Would you like to receive the first steps via email?" msgstr "Gracias por activar Advanced Ads. Deseas recibir los primeros pasos por correo electrónico?" #: admin/includes/notices.php:47 msgid "Yes, send it" msgstr "Si, envíalo" #: admin/includes/notices.php:60 msgid "Learn more about how and how much you can earn with AdSense and Advanced Ads from my dedicated newsletter." msgstr "Aprende más sobre cómo y cuánto puedes ganar con AdSense y Advanced Ads con mi boletín de noticias dedicado." #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:32 #: views/admin/metaboxes/ads/ad-layout.php:35 msgid "An id-like string with only letters in lower case, numbers, and hyphens." msgstr "Una cadena tipo-id con solamente letras en minúscula, números, y guiones." #: includes/admin/class-ad-list-table.php:82 #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:108 #: includes/admin/class-placement-list-table.php:86 #: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:38 #: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:53 #: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:33 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:103 msgid "Number of ads that are visible at the same time" msgstr "Número de anuncios que son visibles al mismo tiempo" #. translators: %s is the name of a group type #: views/admin/tables/groups/column-details.php:26 msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" #. translators: %s is the ID of an ad group #: views/admin/tables/groups/column-details.php:19 msgid "ID: %s" msgstr "ID: %s" #: includes/ads/types/type-group.php:47 includes/ads/types/type-group.php:105 msgid "Ad Group" msgstr "Grupo de anuncios" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:200 #: includes/admin/metaboxes/class-ad-targeting.php:65 #: includes/frontend/class-debug-ads.php:217 #: views/admin/metaboxes/ads/ad-targeting.php:19 #: views/admin/tables/placements/column-conditions.php:16 msgid "Display Conditions" msgstr "Condiciones de visualización" #: includes/admin/class-placement-edit-modal.php:208 #: includes/admin/metaboxes/class-ad-targeting.php:66 #: includes/frontend/class-debug-ads.php:322 #: views/admin/metaboxes/ads/ad-targeting.php:38 #: views/admin/tables/placements/column-conditions.php:28 msgid "Visitor Conditions" msgstr "Condiciones del visitante" #: views/admin/tables/groups/list-row-loop.php:49 msgid "Ad weight" msgstr "Peso del anuncio" #. translators: %s is a string containing information about the issue. #: admin/includes/class-licenses.php:196 msgid "License is invalid. Reason: %s" msgstr "Licencia no válida. Razón: %s" #: admin/includes/notices.php:54 admin/views/notices/inline.php:19 #: admin/views/notices/subscribe.php:17 admin/views/support.php:26 #: views/admin/widgets/aa-dashboard/next-steps/newsletter.php:75 msgid "Subscribe me now" msgstr "Suscribirme ahora" #: admin/views/placements-item.php:68 includes/admin/class-assets.php:115 #: views/admin/tables/groups/list-row-loop-none.php:17 #: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:96 #: views/admin/tables/placements/column-ad-group.php:20 #: views/admin/widgets/aa-dashboard/next-steps/widget.php:17 msgid "Create your first ad" msgstr "Crea tu primer anuncio" #. translators: %s: ad count #: includes/admin/class-post-types.php:125 msgid "%s ad updated." msgid_plural "%s ads updated." msgstr[0] "%s anuncio actualizado." msgstr[1] "%s anuncios actualizados." #. translators: %s: ad count #: includes/admin/class-post-types.php:127 msgid "%s ad not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s ads not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s anuncio no actualizado, alguien lo esta editando." msgstr[1] "%s anuncios no actualizados, alguien los esta editando." #. translators: %s: ad count #: includes/admin/class-post-types.php:129 msgid "%s ad permanently deleted." msgid_plural "%s ads permanently deleted." msgstr[0] "%s anuncio permanentemente borrado." msgstr[1] "%s anuncios permanentemente borrados." #. translators: %s: ad count #: includes/admin/class-post-types.php:131 msgid "%s ad moved to the Trash." msgid_plural "%s ads moved to the Trash." msgstr[0] "%s anuncio movido a la papelera." msgstr[1] "%s anuncios movidos a la papelera." #. translators: %s: ad count #: includes/admin/class-post-types.php:133 msgid "%s ad restored from the Trash." msgid_plural "%s ads restored from the Trash." msgstr[0] "%s anuncio restaurado de la papelera." msgstr[1] "%s anuncios restaurados de la papelera." #: views/admin/settings/general/hide-for-user-role.php:22 msgid "Choose the roles a user must have in order to not see any ads." msgstr "Elige el perfil mínimo que un usuario debe tener para no ver ningún anuncio." #: views/admin/tables/groups/column-usage.php:14 msgid "shortcode" msgstr "shortcode" #. translators: the first %s is an email address, the seconds %s is a URL. #: admin/includes/class-notices.php:493 msgid "Please check your email (%1$s) for the confirmation message. If you didn’t receive one or want to use another email address then please use this form to sign up." msgstr "Por favor, comprueba tu correo electrónico (%1$s) para el mensaje de confirmación. Si no has recibido uno o quieres usar otra dirección de correo electrónico, entonces, por favor, usa este formulario para registrarte." #: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:94 msgctxt "option to display all ads in an ad groups" msgid "all" msgstr "todos" #: admin/includes/class-overview-widgets.php:59 msgid "Manual & Support" msgstr "Manual y soporte" #: classes/display-conditions.php:645 msgid "term name or id" msgstr "nombre del término o ID" #: classes/display-conditions.php:639 msgctxt "display the terms search field on ad edit page" msgid "add more terms" msgstr "añadir más términos" #: includes/admin/class-groups-list-table.php:451 #: includes/admin/class-placement-list-table.php:362 #: includes/admin/metaboxes/class-ad-usage.php:43 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: includes/admin/class-metabox-ad-settings.php:64 msgid "Ad Settings" msgstr "Ajustes de los anuncios" #. translators: %s is a URL. #: views/admin/settings/general/advanced-js.php:22 msgid "Enable advanced JavaScript functions (here). Some features and add-ons might override this setting if they need features from this file." msgstr "Activar funciones avanzadas de JavaScript (aquí). Algunas características y extensiones pueden anular este ajuste si necesitan funciones de este archivo." #: includes/admin/class-settings.php:490 includes/admin/class-settings.php:497 #: views/admin/page-bulk-edit.php:17 msgid "Disable ads" msgstr "Desactivar anuncios" #: includes/admin/metaboxes/class-ad-types.php:40 msgid "Ad Type" msgstr "Tipo de anuncio" #: classes/display-conditions.php:103 includes/array_ad_conditions.php:54 msgid "Choose on which individual posts, pages and public post type pages you want to display or hide ads." msgstr "Seleccionar en qué entradas individuales, páginas y tipos de contenido públicos deseas mostrar o ocultar anuncios." #: classes/display-conditions.php:96 includes/array_ad_conditions.php:36 msgid "Choose the public post types on which to display the ad." msgstr "Selecciona los tipos de contenido públicos en los cuales mostrar el anuncio." #: includes/class-entities.php:106 msgid "Expired" msgstr "Caducado" #. translators: amount of ads displayed #: views/admin/tables/groups/list-row-loop.php:83 msgid "Up to %d ad displayed." msgid_plural "Up to %d ads displayed" msgstr[0] "Hasta mostrar %d anuncio" msgstr[1] "Hasta mostrar %d anuncios." #: includes/groups/types/type-slider.php:46 #: views/marketing/ad-metabox-all-access.php:20 msgid "Ad Slider" msgstr "Carrusel de anuncios" #: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:22 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/admin/class-action-links.php:54 #: includes/admin/class-admin-menu.php:92 #: includes/admin/class-admin-menu.php:95 views/admin/screens/settings.php:32 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: includes/abstracts/abstract-placement-type.php:67 #: includes/admin/class-groups-list-table.php:193 #: includes/admin/pages/class-ads.php:46 includes/admin/pages/class-ads.php:47 #: includes/class-entities.php:44 includes/class-widget.php:135 #: includes/utilities/class-data.php:288 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:135 #: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:113 #: views/admin/tools/plugin-importer.php:88 msgid "Ads" msgstr "Anuncios" #: includes/class-entities.php:200 views/admin/tables/ads/column-used.php:14 #: views/admin/tools/plugin-importer.php:89 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: includes/admin/pages/class-placements.php:44 includes/class-widget.php:121 #: includes/utilities/class-data.php:302 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:137 #: views/admin/tables/ads/column-used.php:34 #: views/admin/tools/plugin-importer.php:90 msgid "Placements" msgstr "Ubicaciones" #: includes/admin/pages/class-placements.php:43 includes/class-entities.php:124 msgid "Ad Placements" msgstr "Ubicación de anuncios" #: includes/rest/class-groups.php:74 msgid "Sorry, you are not allowed to access this feature." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a esta característica." #: includes/admin/pages/class-settings.php:49 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/admin/class-header.php:101 #: includes/admin/pages/class-settings.php:48 msgid "Advanced Ads Settings" msgstr "Ajustes de Advanced Ads" #: includes/abstracts/abstract-placement-type.php:63 #: includes/class-widget.php:128 includes/utilities/class-data.php:295 #: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:136 #: views/admin/tables/ads/filters.php:75 msgid "Ad Groups" msgstr "Grupos de anuncios"